355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » АNЕlover » Разорвать порочный круг (СИ) » Текст книги (страница 2)
Разорвать порочный круг (СИ)
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 18:30

Текст книги "Разорвать порочный круг (СИ)"


Автор книги: АNЕlover



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 64 страниц)

– Лорд Бейлиш, при всем моем уважении к вам, у меня складывается ощущение, что вы не слушали меня. Но я вам повторю. В Рамси Болтоне нет ничего человеческого. Вы знаете, что в нашу брачную ночь он изнасиловал меня и заставил смотреть на это Теона, – в глазах Сансы засверкали слезы. – Уж поверьте, я бы отдала многое, чтобы убраться подальше от него.

Воцарилась тишина. Белые снежинки продолжали кружиться в небе и большими хлопьями ложились на головы Мизинца и молодой волчицы. Бейлиш выглядел задумчивым и, казалось, готов был отступиться. Но это было не так. Ему было необходимо, чтобы Пташка, наконец, прислушалась к его словам и уберегла себя от необдуманных поступков. Тихим и спокойным голосом Мастер над монетой вновь обратился к девушке:

– Вы когда-нибудь слышали выражение «За спиной успешного мужчины всегда стоит умная женщина»? – увидев, что дочка Старка собирается ему возразить, Мизинец поспешил продолжить. – леди Санса, я не пытаюсь никого обвинить или оправдать. Вы сообразительная, в вас виден большой потенциал, но пока вы совсем юны и неопытны. Пожалуйста, выслушайте меня до конца и прислушайтесь.

Петир на миг умолк, тяжело вздохнул и, не спуская своих завораживающих зеленых глаз с последней из Старков, продолжил:

– Отталкиваясь от ваших слов и немного зная вас, я могу предположить, что с самого начала вы не посчитали Рамси Болтона себе равным. К сожалению, вы не учли, что он – честолюбив и, смею предположить, жаждет признания как со стороны отца, так и от окружающих. Он родился бастардом, и это клеймо будет всегда его преследовать, и мое чутье подсказывает, что если вы выберете правильную тактику, то сможете на этом сыграть.

Санса внимательно смотрела на него, но, глядя ей в глаза, Мизинец мог с уверенностью сказать, что девушка до сих пор отказывалась принять его точку зрения и нуждалась в еще больших доводах. Переведя дыхание и остановившись, Петир взял тонкие ухоженные руки девушки в свои и сказал:

– Если не можете справиться со зверем, дорогая Санса, то, когда он вас подхватит и понесет, расслабьтесь и разверните его на врага – пусть затопчет его в своем запале, – Петир задумался, но все же решил договорить. – И, главное, не забудьте похвалить животное, ведь каждая тварь любит ласку.

Они какое-то время так и стояли друг напротив друга, глядя один второму в глаза. Высокий и подтянутый Бейлиш, облаченный в черный приталенный плащ, нежно поглаживал руки девушки и тепло улыбался, про себя надеясь, что, может, в этот раз его совет будет услышан и дочь Старка начнет играть по правилам. Она ведь может, просто сама об этом пока не знает.

– Хм, пойдемте вовнутрь, леди Санса: ваши руки дрожат, вы явно замерзли.

И, взяв ее легонько под локоть, проводил до уже спящего замка, после чего они пожелали друг другу спокойной ночи, распрощались и начали расходиться по своим покоям.

– Подумайте, о моих словах, – напоследок прошептал ей Мизинец.

========== Начало перемен ==========

Уже следующим вечером конь Бейлиша пересек ворота замка и увез своего всадника на юг. Из окна за его отдаляющейся фигурой наблюдала Санса. От встречи с Мизинцем остался неприятный осадок, граничащий с чувством собственной слабости.

Стало абсолютно понятно, что в сложившейся ситуации дочка Старка могла рассчитывать только на саму себя. И от этой мысли становилось жутко. За свою короткую жизнь девушка привыкла к тому, что всегда рядом с ней есть человек, на которого можно положиться, который решит все ее проблемы и утешит в минуту горечи. Но за последние три года это вырвали у Хранительницы Севера из рук и оставили ни с чем. Сейчас она напоминала маленькую беззащитную девочку, оставшуюся наедине с жестоким миром.

Слова Бейлиша ранили ее, однако в них была доля правды. Слишком долго она полагалась на других людей, забывая, что ее судьба интересует только ее одну. Оказавшись в Королевской Гавани, девушка впервые столкнулась с миром за пределами стен Винтерфелла и по своей детской наивности доверилась незнакомцам, думая, что им действительно небезразлична ее судьба, однако теперь Хранительница Севера осознала, что сильно заблуждалась. Оглядываясь назад, леди Санса сейчас с горечью вспоминала, как упрашивала мать уговорить отца дать добро на ее замужество с Джоффри, если бы она только знала… Она совершала ошибку за ошибкой, постоянно пыталась найти на кого можно положиться, а в конечном итоге осталась ни с чем на распутье дорог. Серсея заискивала с ней и манипулировала, собираясь использовать в своих целях, а затем в подходящий момент избавиться от дочери названого предателя. Тирион Ланнистер, хоть и не сделал ничего плохого Сансе, однако же был в большей степени занят решением своих собственных вопросов и мог предложить новообретенной жене лишь слова утешения и возможность выбора в том, возляжет ли она с ним или нет. Тетка же была к ней добра не долее чем до первого павшего на племянницу подозрения и взаправду была готова в мгновение ока сбросить пятнадцатилетнюю дочку своей сестры в пропасть. Пришло время самой начинать творить свою жизнь.

Однако сказать было легче, чем сделать. Если предположить, что Бейлиш был прав, то как ей следует повести себя? Каким образом выйти из безвыходного положения? Можно ли и, если да, то как расположить к себе бастарда? И стоит ли вообще пытаться наладить с ним общение?

Рамси был всего лишь бастардом, по воле судьбы и удачного случая повышенным указом такого же короля-бастарда до Болтона. И насколько тот указ был правомерен являлось большим вопросом. Санса была уверена, что достойна намного большего, а не какого-то там бастарда Болтона, предавшего ее семью и захватившего ее родовой замок. И это Волчица была здесь хозяйкой, а не Болтоны, и не собиралась пресмыкаться перед ними, унижая свое достоинство. Ее так называемый муж относился с ней неуважительно, по-бастардовски, измывался над ней, считая своей собственностью. Девушку воротило только от одной мысли о том, что ей, возможно, для улучшения своего положения придется пойти на уступки и подчиниться прихотям этого нечистивого бастарда.

И, возвращаясь на миг к прошлому, Хранительница Севера сейчас вспомнила, как, покидая с Мизинцем Орлиное гнездо и стоя тогда на холме под сильными порывами холодного осеннего ветра, волнительно спрашивала, что же произойдет, если план мужчины не удастся, и он сказал ей о суженом: “Сделай его своим”. Но свершить этого девушке не представлялось возможным, ведь нельзя сделать своим бездушного безумца. И единственное, что приходило на ум сейчас, – попытаться выжить в аду, которым стал ее дом, и, притаившись, выжидать момента для удара. А для этого было необходимым добиться большей свободы и доверия, и вот над этой задачей как раз и призадумалась сейчас Санса. Мысли никак не шли в голову, но ясным было одно: начинать надо с чего-то нейтрального и, желательно, необременительного для себя.

И что же это?

○○○○○○○○○○

Идея пришла к Сансе внезапно. Притом произошло это во время прогулки, когда Уолда, рассказывающая истории о своих многочисленных сестрах и тетках, была прервана собачьим лаем и топотом лошадей. Взглянув вниз во внутренний двор Старк увидала тогда мужчин, вернувшихся с трофеями с охоты. Прибывшие, среди которых был и Рамси на вороном жеребце, нарушили своим появлением спокойствие и подняли неимоверный шум, а бросившиеся на помощь к ним конюшие и слуги только добавили толчеи и суматохи. Однако все внимание Сансы было направлено на Болтона, и, когда она взглянула на притащенные с охоты туши оленей и мелких пушистых зверьков, к которым так и норовили подобраться поближе собаки бастарда, у нее зародилась идея.

Заниматься в замке особо было нечем, ведь во многие помещения вход для дочери Старка был закрыт, а незаметно следующая по ее пятам охрана не могла не раздражать и докучать своим присутствием. Девушка оставалась предоставленной самой себе только в своих покоях, однако сидеть там день и ночь в одиночестве и бездумно смотреть в окно было никудышной идеей. Конечно, Санса не горела желанием самолично запираться в ненавистной башне, однако снаружи ее поджидало еще больше опасностей в виде неизбежных встреч с Русе или, что было во много крат хуже, – бастардом да просто-напросто редких и неприятных столкновений с Теоном, а если уж и оставаться в башне, то лишь имея то, чем можно было бы себя занять. Посетившая же Хранительницу Севера идея позволила бы одновременно избежать нежеланного общения с Болтонами и Уолдой, а заодно дала бы возможность отвлечься от насущных проблем и предоставила шанс выслужиться перед мужем даже без надобности общения с ним. На ее выполнение потребуется время и терпение, однако трудностей у Сансы возникнуть не должно было. Не зря же ее с самого детства обучали не только правилам этикета, но и давали практические знания о том, что значит быть хранительницей очага. Пусть этот очаг ей претил и был ненавистен, однако все-таки стоило поддержать в нем огонь, зажечь от него потом свой факел и устроить пожар в домах своих врагов.

○○○○○○○○○

Работа продвигалась на удивление быстро и, что немаловажно, расслабляла Сансу и была отличным временем для раздумий. В отличие от Арьи, старшая Старк всегда получала удовольствие от этого занятия. Более того, ее рвение и самоотдача привлекли в этот раз внимание ее служанки, с которой она впоследствии наладила дружеские отношения. Девушка была рада помочь Сансе советом, помогала достать материалы и даже согласилась на то, чтобы пробраться дважды в покои Рамси.

По расчетам Сансы завтра все будет готово. И ей было абсолютно неважно, будет ли оценен ее труд. Главное, что она сама получила удовольствие и гордилась конечным результатом проделанной работы.

○○○○○○○○○○

В назначенный день по просьбе дочки Старка служанка пробралась в третий раз в покои младшего Болтона и оставила там на видном месте приготовленный подарок.

Когда Санса в приподнятом настроении спустилась на завтрак, то была слегка разочарована. Похоже, ее знак внимания был грубо проигнорирован, а вся проделанная работа пошла псу под хвост. Ничего, этого и следовало ожидать, ведь бастард недаром зовется бастардом, а уж словосочетание “болтонский бастард” и вовсе не сулило ничего благого. Другое дело, что снова на горизонте замаячил вопрос касаемо того, с какой стороны подойти к Рамси, раз этот план с крахом провалился.

Поэтому для начала она приняла решение подумать об этом чуть позже, когда спадет злость за неоцененный подарок и она будет мыслить здраво, не поддаваясь эмоциям, которые сейчас просто переполняли ее. Внутри засела болезненная обида и разочарование, и Волчица даже не могла понять, с чего вдруг так расстроилась и разволновалась. Это была всего лишь первая попытка заставить бастарда обратить на нее внимание, и если эта уловка не удалась, то надо было просто молча перейти к осуществлению следующей идеи. Главное было достигнуть поставленной перед собой цель, ведь опустить сейчас руки – проиграть в борьбе за собственную жизнь.

Проходив весь день хмурой и раздраженной, Санса вышла на ужин не в лучшем настроении. Уолда, которая с самого утра поняла, что от девушки сегодня стоит держаться подальше, чтобы не нарваться на грубость, предпочла пропустить ее вперед себя, когда они столкнулись в коридоре по пути в чертог, где должен был сегодня подаваться ужин.

Этот и остальные такие же ужины можно было смело отправлять в копилку вещей, которые ненавидела дочь Старка. Нет, нет, она любила вечера, когда вся семья собирается за одним столом. Ведь это приносит чувство единства, принадлежности, укрепляет родственные связи. Но только не ужины в доме Болтонов. Язык с трудом поворачивался назвать этих четверых абсолютно разных и не имеющих ничего общего между собой людей семьей. Зачем Русе с завидным упорством продолжал собирать их всех вместе, было загадкой для Сансы.

Вот и сейчас дочь Старка с внучкой Фрея без всякого энтузиазма занимали свои места за столом, а лорд Болтон в молчании смотрел на них своими серыми скучающими глазами.

Когда Хранительница Севера находилась запертой в башне и не видела никого, кроме Грейджоя и бастарда, то вся ее ненависть была сосредоточена на последнем, с момента же ее освобождения и получения разрешения на, хоть и ограниченное, но все же передвижение по замку в ее поле зрения вновь попал Русе. В мыслях Волчицы этот подонок был виновен не только в том, что предал ее семью, но и в своем безразличии к поведению Рамси, попустительском отношении к его выходкам. В руки к Болтонам приземлился ключ к Северу, а они с завидным упорством закидывали его в самые темные уголки, стараясь и вовсе позабыть о его существовании. Девушке было страшно осознавать, что здесь ее содержали в качестве свиноматки, годной лишь для того, чтобы родить Болтону легитимного наследника – потомка Болтонов и Старков, а затем, как только ее долг будет исполнен, от Сансы ничего не останется, ее уничтожат, отдав на растерзание кровожадным зверям бастарда. И с такими гнетущими мыслями Хранительница Севера была вынуждена спускаться в Чертог снова и снова, терпеть возле себя присутствие своих врагов и мучителей. Обычно она, не имея никакого аппетита и съедая лишь пару кусочков овощей или картофеля, чтобы совсем не лишиться сил, медленно ковырялась вилкой в положенной себе на тарелку ради приличия еде. Санса досиживала так до того мига, когда уже было позволено уйти, и поспешно удалялась в свои покои, желая как можно скорее оказаться одной. И вот теперь все должно было повториться.

Не успели леди рассесться, как в зал чертога зашел Рамси и присоединился к ним, занимая место сбоку от жены. Санса нехотя и с плохо скрываемой неприязнью обернулась к нему, чтобы сдержанно поприветствовать, и на мгновенье потеряла дар речи от удивления. На Болтоне была надета иссиня-черная рубаха с вышитым серебристыми нитями изящным узором на рукавах, а поверх нее – кожаная черная жилетка с воротником, обитым лисьим мехом. Верх смотрелся элегантно и подчеркивал цвет глаз Болтона.

Всматриваясь в новый образ бастарда, Санса отметила про себя, что он не дурен собой и даже привлекателен, и, если бы не его скверный характер и низкое происхождение, то Рамси мог бы пользоваться спросом у женщин. Кроме того, девушке было приятно, что Болтон все же надел сшитую ему одежду, над которой жена столько трудилась. Хоть он и не отблагодарил ее словесно, что изначально было сомнительно, однако одного того, что бастард будет носить этот комплект, было достаточно.

Оторвав взгляд от мужа, Санса обратила внимание, что ее работа была оценена и Русе, который, хоть ничего и не сказал, но незаметно для остальных посмотрел на нее с интересом и одобрением.

Возможно, не все еще было потеряно.

○○○○○○○○○○

Два дня спустя Санса, как ей казалось, в тысячный раз обходила замок. Недостаток общения и скука, ставшая ее постоянной спутницей, выгоняли девушку на свежий воздух. Каким бы ни был большим Винтерфелл, его территория все же была ограничена и однообразна. Не имея других альтернатив, Старк сначала проходилась по двору, затем поднималась на открытые террасы. Иногда она забиралась на высокие башни, откуда открывался хороший обзор, и долго всматривалась в даль, надеясь увидеть на поле пробегающего зайца, ласку или, может быть, даже лису.

Подмерзнув на прохладном осеннем воздухе и заскучав от однообразной картины, девушка уже собиралась возвращаться к себе в покои, когда один из слуг обратился к ней и передал, что Рамси Болтон велел привести его жену к конюшням.

Сердце Сансы бешено застучало.

“Только бы не освежеванный труп. Не надо мне этого”, – подумала она. Однако тут же осеклась в своих предположениях, когда поняла, что мертвый ободранный человек мог быть не худшим поводом для просьбы бастарда подойти к нему. Что если Рамси хотел взять ее прямо на конюшне? Или выпороть? Или то и другое одновременно? Что еще мог придумать? От всплывающих в голове идей становилось беспокойно и страшно да всё меньше хотелось идти к конюшне, и Волчица в неподвижности стояла на месте, оттягивая момент встречи с мужем.

Видя, что мужчина дожидается, чтобы она пошла следом за ним, Санса сделала усилие над собой и на ватных ногах двинулась вперед, медленно следуя за слугой.

Оказавшись около конюшен, Старк сразу же заметила Рамси, который, лишь заметив ее, изобразил натянутую улыбку и, дождавшись, когда она окажется около него, заговорил:

– Добрый день, леди Санса, – сказал он и по обычаю чмокнул жену в щеку.

Девушка же по привычке лишь зажмурила глаза и, давая бой своей гордости, заставила себя произнести.

– Добрый день, милорд.

От одного этого слова ее накрыло волной отвращения и омерзения; оно было сродни насмешки, от которой нельзя было никуда скрыться. Даже язык дочери Старка сопротивлялся выговаривать эти звуки, что казались ему чужеродными и отталкивающими. Однако приходилось смириться с этой вынужденной необходимостью и придерживаться какое-то время правил игры, чтобы точно проверить, была ли действенна эта тактика с бастардом.

Когда Рамси быстро обежал девушку равнодушным взглядом, то взял ее под локоть и повел в сторону ворот конюшни.

– Вы крепко держитесь в седле?

– Да.

Болтон молча кивнул головой.

Они подошли к конюшне, а им навстречу вышел конюший, ведя за собой вороного жеребца и гнедо-пегого, нарядного, мерина.

– Присоединитесь ко мне на прогулке? Хорошо, – в своей обычной манере, не дожидаясь от собеседника ответа, сказал болтонский бастард.

Он с искрой веселья подсадил Сансу на пегую, придерживаемую конюшим лошадь и, вскарабкавшись следом на своего жеребца, двинулся вперед, в сторону западных ворот.

Когда стены замка остались позади, Болтон поднял своего коня в неспешную рысь. Санса не отставала. Ее конь шел мягкой равномерной рысью, на которой было удобно сидеть.

– Вам нравятся подобные прогулки?

– Да.

– Хорошо, потому что теперь мы будем иногда так выезжать, – сказал Болтон, внимательно следя за реакцией дочери Старка.

Санса не ожидала такого поворота и на секунду растерялась, однако, спохватившись, исправилась.

– Спасибо, Рамси.

Он просто кивнул ей и погнал своего вороного коня вперед.

Что ж, похоже, план сработал, и теперь ей нужно было задуматься о своих следующих шагах да пристально следить за бастардом. Одна ошибка с ее стороны, и все пойдет насмарку, а Санса не могла допустить, чтобы такое произошло.

========== Восточная башня ==========

Догорала последняя свеча на прикроватной тумбочке, когда в дверь тихонько постучали и вошли. Санса, лежавшая к тому моменту в постели, быстро натянула на себя одеяло, пытаясь спрятаться от посторонних глаз, и сжалась вся внутри от накатившего страха, что скоро ее снова обожжет внутри болью, от которой было невозможно сбежать или скрыться.

Догадки дочки Старка подтвердились, и ночным гостем действительно оказался Рамси. Он быстрой тенью метнулся к кровати девушки и, присев на край, уверенно стянул с жены меховое одеяло. Лицо бастарда было спрятано во тьме, лишь блестели глаза, в которых притаились спящие бесы.

– Раздевайся.

Санса медлила. Она попробовала сделать первый шаг, договорилась сама с собой быть с бастардом вежливее и постараться его не раздражать, однако оставались в ее плане и белые пятна, касаться которых желание пока отсутствовало. И одним из таких пятен были минуты, проведенные в кровати с Рамси. Она могла заставить себя улыбаться ему, быть учтивой, но вот с болью и унижением, приходящими к ней в ночи, справлялась с трудом, не представляла, как можно было привыкнуть к ним. Хотелось сбежать от них, сбежать от этого омерзительного ощущения, сбежать от действительности, в которой она была вынуждена ложиться под бастарда.

Понимая, что ей не сбежать от Рамси, она подчинилась, чувствуя, как внутри все скручивается и сжимается от одной мысли о предстоящем. Опустив глаза вниз, чтобы не встретиться с Болтоном взглядом, она торопливо скинула с себя сорочку, уже уяснив на своем горьком опыте, что бастард ненавидел промедление в выполнении его приказов, затем перевернулась на живот и подложила под голову подушку, в которую можно было бы потом упереться или схватиться руками.

Болтон нетерпеливо избавился от одежды и одним плавным движением перекатился на жену, что вся мгновенно напряглась, ощутив на себе мужчину, и прикрыла глаза, стараясь мысленно отвлечься от происходящего. Она уже давно перестала плакать: лишь сжимала зубы и старалась издавать как можно меньше звуков, не пыталась вырваться из-под Рамси и стойко сносила все его выходки. Болезненные укусы и запрокидывания ее головы за волосы назад, резкие грубые толчки, слишком сильная хватка на бедрах, оставленные по всему телу царапины, а иногда и порезы – вот что представлял из себя секс с Рамси. Иногда он мог взять в руки и кнут или принести с собой веревку, а потом, связав или привязав к чему-нибудь Волчицу, вдоволь наслаждался ее беззащитностью и открытостью. Не такой представлялась ей близость с мужчиной, однако приходилось терпеть, как прилежной жене, делать вид, будто так всё и должно было быть. А, может, и должно было? Только без всех этих издевательств, ведь никто не говорил, что должно быть приятно? И как оно вообще должно было быть? Может поэтому придумали любовь, чтобы сносить это было легче?

Когда же Болтон закончил, то просто оделся и ушел, оставив Волчицу одну. И только тогда Хранительница Севера позволила себе уткнуться лицом в подушку и тихо заплакать, чтобы никто не услышал ее всхлипов, а, вдоволь наплакавшись и порядком устав, уснула беспокойным сном.

○○○○○○○○○○

Утро встретило Сансу болью, странствующей по телу. Вставать из постели совсем не хотелось, и лежащая в ней дочь Старка, прячась от остального мира, нежилась в тепле и постепенно приводила в порядок мысли. Наконец ,сумев побороть в себе слабость и вспомнить, что она Старк – будущая Хранительница Севера, и ей не пристало впадать в уныние по каждой мелочи, девушка спустила с кровати ноги и решительно встала на каменный пол.

Она первым делом подошла к зеркалу и осмотрела себя. Плечи, спина и бедра были усыпаны мелкими царапинами и уродливыми синяками. В глазах защипало от наворачивающихся от жалости к самой себе слез. Однако минутная слабость была задушена в зародыше, и, смахнув рукой несколько покатившихся по щекам слезинок, Старк отвернулась от зеркала и поспешила одеться, чтобы скрыть временные изъяны на своей коже под слоями красивой одежды.

Однако не только царапины и синяки волновали Волчицу, ведь существовали и более страшные последствия, такие, что грозили затянуться не на один месяц. Для Сансы каждая ночь, проведенная с Болтоном,, несла в себе море переживаний, которые не заканчивались с уходом бастарда, а продолжались еще на протяжении многих часов, дней, держали ее в напряжении, мучали вопросом о том, не понесла ли она уже от мужа. А она этого не только не желала, но и боялась.

Когда дочка Старка оделась и присела на пуфик перед трюмо, чтобы расчесать свои длинные рыжие волосы, в дверь робко постучали и буквально через секунду в дверном проеме возникла ее служанка Мари. С позволения Сансы она внесла в комнату поднос с завтраком, сервированным на двоих. Аккуратно расставив тарелки и разложив приборы на столе, Мари пожелала госпоже приятного аппетита и покинула покои, разминувшись на выходе с бастардом.

Только приподнявшееся было настроение дочери Старка снова упало.

– Доброе утро, моя жена. Я присоединюсь? – сказал Болтон, вопросительно посмотрев на нее.

– Да, милорд, – выжала из себя Санса, с трудом заставив себя выговорить в лицо бастарду “милорд” и понимая, что иного выбора, как согласиться на предложение Рамси, у нее не было.

Недолго думая, вошедший в покои Болтон присел на стул напротив девушки и принялся за завтрак, абсолютно не смущенный взглядами, которые бросала в его сторону жена. Тяжело вздохнув и смирившись со своей участью, девушка пододвинулась к столу и начала есть.

Вскоре Болтон, первым разобравшийся с едой, сидел, отклонившись на спинку стула, и пил чай, со скучающим видом поглядывая на дочку Старка. Санса же взглянула на него и усмехнулась про себя: сын Русе был бастардом не только по происхождению, но и по своим манерам, что никак не могли принадлежать выходцу из старинного рода. Он что, неделю не ел, чтобы так набрасываться на еду и поглощать ее с такой скоростью?

И тут ей пришла идея. Решив мелко отомстить Болтону, Санса начала есть как можно медленнее, вынуждая его терпеливо ждать, когда же она закончит. Она отрезала от запеченной с зеленью и сыром яичницы маленькие кусочки и, отправляя их в рот, неторопливо жевала, то и дело запивая чаем. По мере исчезания с ее тарелки яичницы и увеличения выпитых Рамси кружек чая ее настроение становилось все лучше и лучше. Апогей наступил в тот момент, когда болтонский бастард, выпив очередную чашку, потянулся за чайничком, наклонил его, чтобы налить себе еще чая, и… ничего не произошло – вода закончилась!

Волчица чуть не захохотала в голос и, чтобы скрыть свое веселье, прикрылась своей, полной чая, кружкой. Она понимала, что ведет себя, как ребенок, но, черт возьми, месть была так сладка.

Однако веселью пришел конец, когда она исподтишка посмотрела на мужа. Улыбка сразу же сползла с лица Сансы, и девушка нервно сглотнула. На лице бастарда не было видно ни злости, ни раздражения, он не кричал и не пытался сгладить свою оплошность, однако в его внешнем виде было что-то такое, отчего душа уходила в пятки и быстро хотелось пойти на попятную.

Решив не испытывать судьбу в очередной раз, Хранительница Севера поторопилась доесть свой завтрак и, сложив приборы на тарелке, как того требовал этикет, положила руки на колени и обратила все внимание на мужа.

Он изучающе посмотрел на нее, судя по всему, принимая у себя в голове какое-то решение.

– По словам Мейстера, Уолда совсем скоро родит, – сказал Рамси с серьезным выражением лица.

Он перевел взгляд на кружку у себя в руках, покрутил ее, а затем посмотрел в сторону окна. Его губы изогнулись в улыбке хитреца. Продолжая все так же загадочно улыбаться, Болтон взглянул на Сансу, от которой не скрылся странный блеск в его глазах.

– Сегодня прекрасная погода. Не прогуляться ли тебе с Уолдой? Прогулка на свежем воздухе ей не повредит.

Интуиция подсказывала, что где-то здесь скрывается подвох, но пока было непонятно какой.

– И с чем связано твое беспокойство за здоровье жены лорда Болтона?

Рамси этот вопрос не смутил, и он, как любящий сын, пасынок, муж и в принципе самый добропорядочный человек на Севере, ответил с самым невинным выражением лица:

– Но как же по-другому? Уолда Фрей жена моего отца, и не могу же я не беспокоиться за здоровье будущего брата?

Прищурившись и с подозрением глядя на этого нахала перед собой, Санса решила еще немного с ним побороться.

– Вполне возможно. Однако я не очень хорошо чувствую себя сегодня.

Вероятно, такой ответ Рамси не устроил, и он более настойчиво продолжил:

– Да? И почему же тебе сегодня не здоровится? – он заморгал серыми глазами и сделал вид, будто удивлен. – Тогда вам двоим тем более надо пройтись. Говорят, что на восточной башне довольно часто можно увидеть редкого для этих краев сокола. С земли его не заметить, а вот с верхней террасы – запросто. Туда как раз починили проход.

Поняв, что ей не отвертеться и лучше в данной ситуации сдаться, Санса утвердительно кивнула головой.

– Хорошо, мы сходим туда после обеда.

А потом добавила:

– Никогда не видела соколов в Винтерфелле.

Наклонив голову по-птичьи, набок, и без всякой улыбки Рамси сказал:

– Я тоже.

После этих слов уголок его рта приподнялся в опасной полуулыбке, а в глазах заплясали сумасшедшие огоньки.

○○○○○○○○○○

– Мейстер Уолкан успокаивает меня, что все будет хорошо. Говорит, что я молодая, здоровая женщина и что нет причин для волнений. Но я все равно переживаю, это ведь у меня впервые, – беззаботно щебетала Уолда Фрей, прогуливаясь по верхним террасам.

Уговорить беременную выйти на улицу труда не составило. Услышав предложение, Уолда с удивительной прыткостью сбегала в свои покои, оделась потеплее и вышла к выходу из замка, с нетерпением дожидаясь Сансу. Фрей засветилась от счастья, когда в ее поле зрения появилась золовка, и, схватив последнюю за руку, потащила за собой на улицу. Описав один круг по внутреннему дворику, женщины поднялись наверх и теперь стояли на одном из помостов, всматриваясь в даль усыпанного снегом поля, за которым виднелись темные пики елей и размашистые кроны деревьев.

Взглянув на пейзаж перед ней, Санса незаметно перевела свой взгляд на Уолду. Она до сих пор не была уверена, стоит ли им идти к восточной башне. У нее было плохое предчувствие, глубоко засевшее внутри. Однако сегодняшнее поведение Болтона заинтриговало дочь Старка не на шутку, и ей теперь из чистого любопытства хотелось все же подойти к той башне да посмотреть, что произойдет.

Санса понимала, что понесшая от Русе Уолда представляет угрозу для Рамси и тот едва ли станет это игнорировать. Вопрос состоял в другом: что он собирается предпринять? Не связано ли это с их прогулкой? Вполне возможно. Но как это решит его проблему? На террасе они будут находятся у всех на виду, то есть возможности каким-либо образом навредить Уолде и при этом остаться незамеченным нет. Так что же он придумал? Что бы ни было на уме у бастарда, Хранительница Севера собиралась отвести женщину к указанному месту и посмотреть, что произойдет дальше. Санса прикинула, что если по итогу их прогулки с Уолдой Фрей что-то случится, то это лишь сыграет ей на руку, так как, во-первых, о несчастье, случившемся с одной из Фреев, она печалиться не станет, а, во-вторых, можно будет заручиться большим доверием у Рамси, показать, что она может подыграть ему и умеет молчать. В-третьих, если все сложится удачно, то, возможно, впоследствии девушке предоставится шанс столкнуть обоих Болтонов лбами и понаблюдать в стороне, как они перегрызают друг другу глотки. Идеальное развитие событий.

– Уолда, давайте сходим к восточной башне. Я слышала, что там поселилась семья соколов, если получится, то мы сможем их увидеть, – дружелюбно сказала Санса. Любопытство победило.

– Да, конечно, леди Санса. Будет интересно туда пройтись, – мило улыбаясь, ответила толстушка.

Они дошли до восточной части и вышли на небольшой по площади выступ, огражденный деревянным забором. Уолда с любопытством смотрела на башню, что возвышалась слева от них, и пыталась выискать глазами птиц. Неожиданно Санса услышала, что их откуда-то зовут.

– Эй, леди Фрей, Санса, взгляните на это! – это был голос Рамси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю