355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » АNЕlover » Разорвать порочный круг (СИ) » Текст книги (страница 7)
Разорвать порочный круг (СИ)
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 18:30

Текст книги "Разорвать порочный круг (СИ)"


Автор книги: АNЕlover



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 64 страниц)

Вдруг сверху раздались окрики смотровых:

– Едут! Едут люди дома Фреев!

И точно: сквозь распахнутые ворота стало видно, как на горизонте возникли головы поднимающихся по холму всадников и высоко поднятые на тонких древках знамена лорда Переправы. С каждым мгновением силуэты наездников прибавляли в росте все больше, и вот уже растянувшийся конный строй почти весь поднялся на равнину, и помчался к крепости, выбивая из-под копыт крупицы разлетающегося во все стороны снега.

Прибывшие гости подъехали вплотную к стенам замка, а затем большая часть небольшого войска отвернула вбок от ворот и, описав полукруг, остановилась чуть поодаль, освобождая проезд и поворачиваясь лицом к Винтерфеллу. Лишь восемнадцать всадников, отделившись от строя и выстроившись девятью парами, продолжили свой путь и въехали во двор.

Среди них, окружив себя живым щитом из сыновей и воинов, вступил в замок Уолдер Фрей и окинул быстрым взглядом встречающих, что собрались перед ним. Он задержался на время взглядом на Волчице, а затем беспокойно осмотрелся по сторонам, резко поворачивая голову из одной стороны в другую и явно кого-то высматривая.

Его настороженность не осталась незамеченной и, увидав, что лорд Переправы стрелял взглядом карих глаз из стороны в сторону, стараясь не упустить ни одной детали из своего внимания, Санса поняла, что нужно было срочно отвлечь лорда и развеять подозрения, что успели зародиться в его голове. Она постаралась улыбнуться, как можно искреннее, и, сделав три шага навстречу гостям, громким уверенным голосом произнесла:

– Добро пожаловать в Винтерфелл, лорд Фрей, – дочь Старка сделала реверанс и, притворившись, будто не заметила, что лорд Переправы до сих пор не спешился с лошади, продолжила говорить. – К сожалению, лорд Болтон не может вас встретить.

– Где Русе? – бестактно перебил Фрей, не прекращая оглядываться по сторонам.

С лица Волчицы на мгновение слетела маска дружелюбия, однако как раз в этот миг внимание Фрея оказалось прикованным к воинам, ведущим патруль на верхних террасах, и ее оплошность осталась неувиденной. Санса быстро спохватилась, придала себе уверенностью мыслью о том, что совсем скоро осуществится возмездие, и, попытавшись изобразить расстроенное выражение лица, ответила на заданный вопрос:

– Лорду Болтону сегодня нездоровится, однако он все же сможет принять вас в Большом Чертоге. Я пошлю за ним мейстера Уолкана, и вскоре вы сможете встретиться.

Уолдер долгое время молчал, принимая про себя решение. Старик предпочитал зазря не покидать Близнецы и понапрасну своей жизнью не рисковал. В этот же раз ему пришлось поступиться своими принципами.

С юга его зажимали Ланнистеры, что по меньшей мере были недовольны утерей Ривверана и невыполненным обещанием Фрея вернуть замок под свой контроль. В свою очередь, на Севере заключенные союзы также оказались под угрозой: Толстая Уолда теперь мертва, и, соответственно, брак с Болтоном и сопутствующие ему договоренности – расторжены. Лорд Переправы лишался наиболее могущественных и влиятельных союзников, а вместе с тем и их военной мощи, что могла понадобиться ему в обороне от набегов Братства Без Знамен и установления своего влияния в Речных землях. Еще никогда ранее его политическое положение не было столь шатким, и поэтому он был вынужден идти на отчаянные меры.

Сложившаяся ситуация ему очень не нравилась и в какой-то мере настораживала, но развернуться сейчас и уехать без видимых на то причин означало утратить возможность заручиться поддержкой Болтонов и проиграть в борьбе за власть. Фрей пребывал не в том положении, чтобы уходить, хлопнув за собой дверью, и ему приходилось мириться с новой действительностью.

Старик с видимым недовольством и раздражением тем, что он не мог поступить иначе, коротко пролаял девушке:

– Хорошо, зовите его и ведите меня к нему.

Санса, услышав ответ лорда, повернула голову в сторону собравшейся во дворе прислуги, смерила их предупреждающим взглядом и приказала передать Русе, что гости прибыли и ожидают возможности поговорить с ним. Затем она обернулась к Фрею и в качестве жеста гостеприимства уточнила:

– Приказать, чтобы вам подготовили покои?

– Нет, – гаркнул Уолдер. – Предпочитаю ночевать среди своих людей, – брюзжал он себе под нос. Осторожность была первым, о чем стоило помнить, вступая в чужой замок.

– Как пожелаете.

Затем наступила продолжительная тишина, прерываемая лишь звуком шлепающих по грязи копыт лошадей, что, устав от стояния на месте, нетерпеливо переминались с ноги на ногу. Санса сгладить неловкость момента не пыталась и лишь потупила к земле взгляд своих серых глаз, избегая зрительного контакта со старым лордом.

Несмотря на внешнее спокойствие Волчицы, внутри нее бушевал вихрь эмоций. Ослепляющая ненависть к Фрею, страх, что их план сорвется, одурманивающее предвкушение мести, ужас от осознания того, в какую жестокую игру она ввязалась по собственному желанию – эти противоречивые чувства существовали в ней одновременно, и нельзя было выделить среди них преобладающую. И чем дольше Санса стояла перед лордом, открытая его зоркому пристальному взгляду, тем больше нервничала и чувствовала, что постепенно начинала терять над собой контроль. Ей казалось, что Фрей видел ее насквозь и с минуты на минуту понял бы, что она с Рамси задумала.

Время шло и ничего не происходило: Фрей все также сидел на коне и из замка уезжать не собирался. Вот уже вернулся и слуга, объявив, что Болтон просит гостей пройти к нему. Хранительница Севера с облегчением вздохнула и улыбнулась в душе самой себе, предвкушая час расплаты.

Однако у лорда Переправы были другие мысли на сей счет. Фрей не собирался никуда торопиться и делал все, тщательно взвешивая каждое свое решение и действие, продумывал возможные ходы отступления. Он выслушал слугу и, повернувшись вполоборота к Лотару и Уолдеру Черному, произнес:

– Ступайте туда и лично проверьте, могу ли я идти к лорду.

Двое Фреев кивнули главе рода и молча последовали за провожающими их к Болтону привратниками. Их довели до дверей Большого Чертога, по бокам которых была выставлена охрана, и пропустили вовнутрь.

На стуле с высокой спинкой во главе просторного, с высоким потолком, зала можно было увидеть Русе. Он, опираясь предплечьями на подлокотники трона, сидел, подавшись вперед и склонив голову вниз. Перед лордом суетился склонившийся к нему и что-то бормочущий мейстер, что своим тучным телом прикрывал его от взора вошедших людей.

Завидев лорда Винтерфелла, Черный Уолдер коротко кивнул головой Лотару и, пользуясь моментом, быстро развернулся на месте и выскочил из Чертога, направляясь за лордом Переправы, чтобы лично позвать его сюда: судя по всему, принимающий их Русе взаправду был нездоров, и не следовало заставлять нового хозяина Винтерфелла долго ждать.

Бастард, как мог быстро, выбежал из замка во двор и, переведя дыхание, поспешил сообщить старику:

– Лорд Болтон ожидает вас.

Уолдер старший внимательным долгим взглядом окинул лестницу, ведущую ко входу в зал Чертога, затем перевел задумчивый взгляд карих глаз на своих людей, что на протяжении многих лет верой и правдой служили ему и, указав пальцем на двоих из них, приказал:

– Езжайте к остальным и начинайте разбивать лагерь, – а потом обратился к оставшимся во дворе крепости. – Стойте здесь и ждите меня.

После этих слов старый пройдоха с покряхтыванием спешился с лошади и обратился к дочери Старка:

– Веди меня к Русе.

Санса от неожиданности замялась, не представляя, как поступить. Она бы предпочла держаться от Фрея подальше, потому что нельзя было исключить вероятности того, что он не попытается убить ее, когда поймет, что попал в ловушку. С другой стороны, если она откажет ему в просьбе, то это может вызвать еще больше подозрений. Осознавая, что у нее не было иного выхода и просто придется быть начеку рядом с гостем, Хранительница Севера произнесла: “Конечно, лорд Фрей”, развернулась на месте и пошла по направлению к замку, а, ступив на первую ступеньку, оглянулась назад, убеждаясь, что за ней последовал и Уолдер со своим бастардом.

Все вместе они проследовали ко входу в Большой Чертог, и идущая спереди Санса поспешила сдвинуться перед открывающимися массивными дверями вбок . Она остановилась на месте и пропустила Фрея вперед, разрешая ему первым войти к лорду. Не заподозрив неладного, старик вступил в просторный зал, оглашая его своим громким скрипучим голосом.

– Здравствуй, Русе.

Не успело имя лорда слететь с губ Уолдера, как сзади раздался лязг оружия и громкий резкий вздох удивления Уолдера Черного. Фрей схватился за рукоять меча, вытаскивая его из ножен, и быстро обернулся назад, взмахивая им перед собой и защищаясь от нападавшего. Острое железо засвистело в воздухе и рассекло живот стражника, что сразу же упал на колени, выпуская из рук свое оружие и прижимая их к распоротому брюху. Второму же нападавший, верно уличив момент, ударил Фрея щитом, выбил из рук меч и сбил старика с ног. Воин навалился на него и заломил руки, пресекая любые попытки к бегству. Одномоментно в Большой Чертог забежали и другие воины и бросились на помощь товарищу.

Перед тем, как все померкло перед глазами теряющего сознание Фрея, он успел искоса увидеть своего сына, что был захвачен раньше него, и распластавшегося на каменному полу бастарда, с чьего затылка стекала тонкая струйка крови. И в самый последний момент старик перевел свой взгляд в противоположный конец зала и с удивлением воззрился на Русе, что, оставленный без поддержки мейстера, безжизненно обвис на стуле.

○○○○○○○○○○

Снаружи стоящие на террасах воины дома Болтонов одновременно подняли с деревянных настилов оружие и открыли стрельбу по людям Фреев, устраивая кровавую бойню, выжить в которой последним, не готовым к бою, не представлялось возможным, а привратники кинулись закрывать ворота, лишая войско, оставленное вне стен замка, возможности проникнуть внутрь.

К этому часу военные Уолдера Фрея уже расседлали коней и вовсю занималась установкой шатров, подготавливая лагерь к ночлегу. Они, взятые врасплох, предстали беззащитными перед спрятавшейся за Винтерфеллом конницей Рамси, что под громкий протяжный звук горна, сотрясая землю копытами сотен лошадей, выехала на поле и на полном скаку вонзилась в лагерь Фреев, подминая под себя людей и снося острыми выставленными в сторону мечами их головы.

Красная свадьба была воссоздана с точностью до мелочей.

========== Север помнит ==========

Дотрагивающиеся до обнаженной кожи сырость и холод подземелий пробирали до самых костей, вытягивая своей цепкой хваткой Фрея из бессознательного состояния. Старик ощущал, что висел, привязанный за запястья и лодыжки к деревянному кресту. Его конечности затекли и болели от впившихся в них веревок, а во рту пересохло. Приоткрыв глаза и сощурившись, Уолдер обвел его последнее пристанище рассредоточенным взглядом: голова гудела после сильного удара и, казалось, вот-вот расколется от тупой пульсирующей боли, а редкие незрелые мысли путались и быстро ускользали из сознания лорда.

Помещение освещалось лишь парой закрепленных на стенах факелов да одинокой свечой на столе, который стоял на противоположной стороне подземелья. Именно туда и устремился взгляд Уолдера и остановился на юноше, которого старик не мог не узнать.

– Ты… – выдохнул Фрей.

Болтон, а это был несомненно он, обратил свое внимание к очнувшемуся пленнику и произнес тихим, немного усталым голосом:

– Ты знаешь, почему оказался здесь?

Губы лорда Переправы затряслись от гнева, а меж сведенных к переносице бровей залегла глубокая морщина. Старик, переполненный злобой и чувством ущемленного достоинства, порывисто воскликнул:

– Русе – предатель!

Рамси удивленно повел вбок головой и с толикой веселья проговорил:

– Предатель? О, нет-нет, покойник никак предать не может, – бастард медленно моргнул и неторопливо, словно ему было лениво говорить, продолжил, глядя своими холодными голубыми глазами в растерянные карие – И я едва ли подхожу под эту роль. Ведь трудно предать человека, которого практически впервые видишь в лицо.

Пребывающий в замешательстве старик молчал, пытаясь понять, что за игру ведет с ним выродок Болтона и чего добиваетя. Выгоды ему от смерти лорда Переправы никакой, только союзника потеряет, да и должен был понимать щенок, что на стороне Фреев стояли Ланнистеры и, идя против Уолдера, он рисковал вступить в конфронтацию с домом львов. Однако затем Уолдер вспомнил, как несколько раз Русе вскользь упомянул в беседе, что его бастард – нелегкого характера и с … особенностями. Вот это имел в виду Болтон? Или все же действиям бастарда было какое-то разумное объяснение?

Утомившись от затянувшейся тишины и снова начиная впадать в полудрему, Рамси шумно вздохнул и, повернув голову в сторону двери, громко произнес:

– Вонючка, приведи мою жену. Ее гость пришел в себя.

По другую сторону дверей послышалась возня и разнеслись эхом по подземелью звуки отдаляющихся шагов.

Фрей встрепенулся.

– Старк? – к лорду пришло осознание. Уолдер сперва нахмурил брови, а затем, хмыкнув, с издевкой сказал: – Не мог подумать, что Болтоны запляшут под дудку выжившей девчонки, – старик осклабился и ухмыльнулся, заметив, как бастард нахмурился и пристально смотрел на него. – Говоришь, Русе мертв… Бьюсь об заклад, что это ты его убил.

Рамси, сознательно пренебрегая первой частью тирады Уолдера, изумленно приподнял брови и, искусно изобразив огорченный вид, с обидой в голосе ответил на упрек Фрея:

– С чего бы? Он мой отец, наставник, именно благодаря ему я здесь. И мне было печально узнать, что в мое отсутствие он был подло отравлен врагами.

Уолдер залился лающим смехом, обнажая в полуулыбке-полуоскале кривые желтые зубы.

– Не рассказывай мне сказки, бастард. Это ведь и ты Уолду убил? Несомненно, – старик перевел дыхание и на полном серьезе, не спуская глаз с лица Рамси, продолжил: – И почему Русе не достало ума давно прикончить тебя.

Ответа на свой вопрос лорд Переправы так и не получил, потому что как раз в этот момент в помещение открылась дверь и внутрь вошла Санса.

Волчица скользнула быстрым взглядом по Рамси, перевела свое внимание на Фрея. В чертах ее лица можно было заметить сейчас жесткость и решительность, она с превосходством и леденящим душу холодом смотрела на распятого перед ней, раздетого лорда Переправы, что уродливо скалился ей в ответ. Вид беспомощно висящего на кресте Уолдера приносил Сансе сказочное удовольствие, и дело здесь было не в старческом, сморщенном, выставленном напоказ теле, а в том, что эта нагота знаменовала час, когда она могла с легкостью забрать у Фрея все: одежду, честь, жизнь… Для старика пробил час расплаты.

В это время пока не вмешивающийся в ее гляделки с лордом Рамси встал со своего места, ухватился за спинку второго стула и со скрежетом, скользя двумя ножками по каменному полу, поволок его поближе к распятому на кресте пленнику. Подтащив предмет мебели ближе к центру помещения, он сдвинул его в сторону и поставил под углом к Фрею, чтобы у наблюдающего был более выгодный ракурс. Шумная выходка бастарда привлекла к себе внимание Сансы и Уолдера, что заинтриговано и удивленно посмотрели на него.

Рамси с непроницаемым лицом поводил взглядом между уставившимися на него Фреем и женой, пожал недоуменно плечами и, развернувшись к лорду спиной, невинно объяснился перед Сансой:

– Я подумал, что ты захочешь сесть ближе к нашему уважаемому гостю.

Старк задумчиво посмотрела на два свободных стула, выбирая, куда же ей сесть, и, бросив быстрый взгляд на старого лорда, проследовала к предложенному ей мужем месту. Отсюда ей будет видно Уолдера гораздо лучше и голоса повышать не придется, чтобы докричаться до старика с противоположной стороны помещения. Более того, ей все-таки хотелось заглянуть вблизи в глаза человека, убившего ее мать и брата.

Опиравшийся руками на спинку стула Болтон проследил за ней взглядом, подождал, пока она сядет, и, глянув сверху вниз на присевшую жену, отступил назад, и стал с интересом и усмешкой на губах наблюдать за ней и ее пленником.

Позабывшая же о Рамси Хранительница Севера с осуждением в серых глазах смотрела на старика перед ней, а затем, подумав о скором восторжествовании справедливости, подняла подбородок вверх и с превосходством взглянула в лицо Фрея, желая уничтожить его морально. Она не позволит себе показаться слабой в глазах этого ничтожества и покажет ему, на что были способны Старки. Ни одно зло, совершенное против них, не будет забыто.

Когда же Санса обратилась к пленнику, то голос ее был ледяным, лишенным любых эмоций.

– Вот мы и встретились, лорд Фрей. Поговорим? – Уолдер молчал, сосредоточенно глядя на нее. – Ты убил всех, кто был мне дорог. А теперь пришел мой черед забрать у тебя самое дорогое, – Санса несколько мгновений помолчала, заглядывая в карие глаза лорда Переправы, и продолжила: – Клянусь тебе, что твое предательство повиснет вечным клеймом над родом Фреев.

В глазах Уолдера мелькнул страх, вызванный словами девушки, однако его тут же сменил гнев. Старик поджал губу и вперил злобный взгляд в дочь Старка. Поддавшись желанию ударить ее, он невольно задергал опутанными веревками руками. Однако мимолетный порыв миновал и, понимая, что физически ему до Сансы было не добраться, Фрей перешел к словесным нападкам. Ни женщине, ни уж тем более девчонке его было не испугать – у него их столько побывало, что и не счесть.

– Ты бы, девочка, за свой род лучше волновалась, и за свое будущее. Мой род многочислен и благороден, у нас есть достаточно союзников и поддерживающих нас домов. Мы не исчезнем и не станем изгоями, – старик остановился, закивал Волчице головой и, усмехнувшись, с удовольствием продолжил: – Дом Старков практически мертв. Осталась лишь ты, но что с того толку? Выйдя замуж, ты утратишь отцовское имя, и род Старков окончательно исчезнет, – Фрей заливисто засмеялся, обнажая кривые гнилые зубы. – Уже исчез! Ведь так, Санса БОЛТОН? – последнее слово старик выплюнул, словно ругательство, и хищно заулыбался, глумясь над дочерью Старка.

Не ожидавшая столь дикого отпора Санса побелела в лице, задетая правдивыми словами Фрея. Ее род действительно находился сейчас на грани исчезновения, и если Бран и Рикон погибнут, то имя Старков безвозвратно канет в истории, затерявшись, как и имена многих других погибших домов, на одной из страниц обветшалого фолианта, пылящегося на одной из многотысячных полок библиотеки Староместа. Эти мысли причиняли душевную боль, и Волчица, столкнувшаяся лицом к лицу с одним из своих демонов, сглотнула подступивший к горлу ком и как можно более уверенным и твердым голосом произнесла:

– Замолчи.

Фрей лишь сильнее захохотал, заулыбался и продолжил сыпать унижениями в ее сторону.

– Что, нравится согревать постель бастарду, чей отец убил Робба Старка и спланировал расправу? И ради чего? Чтобы тебе разрешили вернуться в родовой замок? Как быстро и низко пали Старки. Все-таки род без мужчины – ничто.

Слова Уолдера ранили, вскрывали только начавшие затягиваться раны, и хотелось отомстить ему за это. Однако делать с ним что-то самой было боязно, и Хранительница Севера, почувствовав свое бессилие и постепенно оробев перед стариком, начала искать помощи у Рамси. Она обернулась к нему и, прося, произнесла:

– Я хочу, чтобы ты стер улыбку с его лица.

Он несколько раз быстро моргнул, кинул трудночитаемый взгляд на Сансу, а потом перевел не предвещающий ничего хорошего взор на лорда Переправы. Бастард снова заморгал и, на мгновение приподняв один уголок губ в кривой полуулыбке, вступил в игру, обращаясь к пленнику пугающе спокойным голосом:

– Уолдер, ты ведь согласишься со мной, что я, являясь мужем этой леди, не могу отказать ей в столь незначительной просьбе. Уверен, ты понимаешь о чем я.

Рамси с равнодушным выражением лица посмотрел на старика, затем наигранно улыбнулся и, взяв со стола нож, опустил взгляд своих голубых глаз на острое лезвие клинка. В следующую секунду бастард резко вскинул взор на следящего за каждым его движением Уолдера, растянул губы в подобие улыбки, что даже близко не коснулась его глаз, поднялся со стула и, ни на миг не прекращая ухмыляться, зашагал к Фрею, на ходу нарочито покручивая в руке ножом. Он остановился перед лордом и, окинув того взглядом, что ни разу не задержался на одном месте, проговорил:

– Что бы мне с тобой сделать? – Болтон смотрел на Фрея, словно ожидал от старика ответа. Его ярко-голубые с нездоровым блеском и расширившимися зрачками глаза встретились с напуганными карими. – Придумал!

Рамси с безумным видом вскинул вверх распростертые руки и, неожиданно хлопнув открытой ладонью по груди Фрея, с безудержным ликованием в голосе сказал:

– Жди меня здесь.

После этих слов Болтон с самой невинной улыбкой сумасшедшего медленно попятился назад, отступая от обреченного на муки пленника и не спуская с него лихорадочного взгляда синих глаз. Бастард дошел так практически до самого стола, а затем, повернувшись к Фрею боком, поднял руку с ножом и поднес поперечной стороной к пламени свечи. Он неторопливо водил лезвием клинка сквозь огонь, равномерно нагревая по всей длине. Когда же посчитал, что нож уже готов к дальнейшему применению, то обратил безучастный взгляд своих холодных глаз к лорду Переправы и, усмехнувшись краешком губ, направился к нему.

Подойдя вплотную к задергавшемуся в панике старику, бастард задумчиво посмотрел в сторону и заговорил, будто обращаясь к пустоте:

– Девяносто лет… Каково это – всю жизнь целовать чужой зад? Ты ведь сюда и сейчас за этим приехал? – издевательским тоном сказал Рамси и, повернув голову к Уолдеру, продолжил: – Давай внесем разнообразия? Поцелуем что-нибудь другое? Отдадим дань уважения своим союзникам?

Он схватил рукой тонкие жиденькие волосы старого лорда и, удерживая его голову на месте, поднес к лицу раскаленный нож.

– Целуй.

В широко распахнутых глазах старика отразился ужас. Он попытался отвернуть лицо в сторону, однако потерпел неудачу и теперь дрожал всем телом, завороженно глядя на клинок.

– Впервой? Ничего, я помогу, – со смешком произнес Рамси и с силой прижал широкую сторону ножа к губам Фрея. Старик, не имея возможности разомкнуть губы и закричать, замычал от ослепляющей боли, забился в сковавших его веревках, из его выпученных и возведенных к потолку глаз потекли слезы. Бастард же с неистовством вжимал металл в губы Фрея, даже не думая останавливаться, и по подземелью начал распространяться запах горелой человеческой плоти.

– Хватит! – вскричала, не выдержав, Санса.

Бастард услышал ее просьбу, отдернул нож от губ Фрея, вырывая вместе с прилипшей к лезвию кожей истошный крик боли, и обернулся к ней.

Взгляд Хранительницы Севера невольно обратился к пленнику, и она, потрясенная, замерла, наблюдая за тем, как с неестественно красных, опухших остатков губ Фрея маленькими капельками стекала по подбородку алая кровь. Белое словно снег лицо старика было искажено в гримасе боли, а глаза зажмурены. Он тяжело дышал и обессиленно обвис на массивном деревянном кресте.

Она медленно моргнула, отгоняя наваждение, и, чуть успокоившись, ровным, недрогнувшим голосом произнесла:

– Я хочу, чтобы он был в сознании.

Рамси внимательно посмотрел ей в глаза, извинительно улыбнулся и, повернув голову к Фрею, сказал в приказном тоне:

– Поблагодари леди Сансу за ее доброту.

Фрей измученно приоткрыл глаза и с ненавистью посмотрел на Волчицу. Его неповиновение не осталось незамеченным, и Рамси, одним махом преодолев разделявшее их расстояние, приставил еще не полностью остывший нож к щеке лорда, слегка прокалывая кожу.

– Сейчас же поблагодари леди Сансу или пожалеешь об этом, – с возмущением и угрозой в голосе проговорил Болтон.

Лорд Переправы всхлипнул, затрясся всем телом и, попробовав разомкнуть губы, изошелся в полувое-полувсхрипе боли. Превозмогая боль, он поднял затуманенный взгляд своих глаз к лицу бастарда и умоляюще на него посмотрел. Последний же выглядел нисколько не обеспокоенным мучениями старика и взирал на него с безразличием, будто говоря: “Я жду”.

Фрей еще раз сломленно всхлипнул и отвел взгляд от Болтона. С поскуливанием, подвыванием и запинками он по буквам медленно выговорил:

– Сп-п-ас-с-ибо, л-леди Санса.

Рамси довольно улыбнулся, чуть прикрывая глаза, и успокаивающим, завораживающим тихим голосом произнес:

– Видишь, это было не так трудно.

Санса, все это время наблюдавшая за мужем с отвращением и интересом, удивлялась его жажде крови и тому, насколько быстро он мог превратить гордого зазнавшегося лорда Переправы в скулящего и обливающегося слезами старика, что теперь боялся поднять головы и отвести взгляд от пола. Однако, несмотря на теперешнюю утихомиренность Фрея, она более не желала пытаться заговорить с ним и, осознавая, что с ним пора уже было заканчивать, взволнованно обратилась к Болтону, что до сих пор стоял возле Уолдера:

– Хорошо, Рамси, он твой, только скажи, что собираешься с ним делать? Сдерешь кожу?

– Ох, нет, я не буду сдирать с него кожу, – Болтон повернулся лицом к Уолдеру. – Нам ведь не нужно, чтобы твое старое сердце не выдержало и остановилось раньше, чем я с тобой закончу? – бастард поднес руку к щеке Фрея и погладил его, при этом чуть улыбаясь уголками губ и заглядывая старику в глаза. – Не волнуйся, мы придумаем что-нибудь другое.

Санса в задумчивости смотрела на Фрея, решая, как поступить с ним дальше. Перерезать ему горло ножом она не собиралась: это стало бы слишком быстрой смертью для негодяя. Хотелось, чтобы он испытал ужас, чтобы ждал своей смерти как избавления от мук. И сейчас Хранительница Севера сосредоточенно рассматривала лорда Переправы, ища в нем подсказку на то, что же ей следовало сделать. Однако ничего не шло в голову, и Санса, изменив тактику, перевела свой взгляд на Рамси, что с весельем посматривал на нее. Наконец идея пришла, не заставив себя ждать.

Волчица еще раз коротко глянула на Фрея и сказала мужу:

– Скорми его своим псам.

Губы Болтона медленно растянулись в улыбке, и он истерично захохотал, восхищаясь предложением жены, а затем, постепенно переставая смеяться и переводя дыхание, с восторгом в ярко-голубых глазах и с еще не сошедшей с лица улыбкой, которую он все пытался перебороть, произнес:

– Прекрасная идея, любимая жена. Если ты не возражаешь, то я схожу за девочками, – он повернулся к Фрею и заговорщицким полушепотом продолжил: – Ты любишь собак? – на лице лорда отразился неимоверный ужас. – Ох, нет? А я – люблю, – Рамси болезненно тыкнул лорда пальцем в грудь. – Подожди немного, я скоро их приведу, и вы познакомитесь поближе.

Продолжая возбужденно улыбаться и с блеском в глазах глядя на лорда Переправы, Рамси отступил назад и напоследок насмешливо сказал старику:

– Веди себя хорошо, не обижай леди Сансу.

С этими словами он оставил Уолдера, прошел мимо Сансы к выходу, по дороге кидая ей: “Оставайся здесь”, и покинул подземелье.

Воцарилась тишина, прерываемая лишь шумным сбивчивым дыханием Фрея и его тихими, наполненными болью вздохами. Старик повесил голову себе на грудь и лишь изредка осмеливался искоса бросить взгляд на Сансу.

Дочь Старка, в свою очередь, воспользовалась наступившим спокойствием, чтобы привести свои мысли в порядок и собраться с силами для следующего испытания. Она хотела отомстить, желала этого всем сердцем, но теперь поняла, что была не готова смотреть на это воочию, не могла слушать душераздирающие крики и с трудом выносила запах сгоревшей плоти. Санса старалась заставить себя проще относиться к происходящему, подавить свои эмоции, сосредоточиться на отмщении. Постепенно она успокаивалась все больше, сердце в груди перестало колотиться, будто хотело выпрыгнуть наружу, мысли о псах Болтона отошли на задворки сознания, и стало уже не боязно смотреть на изуродованного Фрея.

Не успела Хранительница Севера обернуться, как в подземелье вернулся Болтон, ведя на привязи двух черных, огромных, внушающих страх псов. Собаки, что шли по обе стороны от хозяина, угрожающе зарычали, увидев Фрея и Сансу.

Лорд Переправы испуганно закрутил головой и бессвязно забормотал, моля о пощаде. Рамси же, с равнодушием взглянувший на него, вышел в центр подземелья, отстегнул собак, при этом скомандовав им сидеть, и обернулся к Сансе, что покинула свое место перед пленником и перешла поближе к нему, остановившись на одном уровне с ним. Болтон, пристально глядя ей в глаза, спросил:

– Можно мне..?

Волчица медлила, но потом, собравшись с духом, кивнула мужу, а он, мимолетно посмотрев на собак, вернул свой взгляд к серым, с отражающимся в них волнением, глазам Сансы и резко, яростно закричал:

– Фас! Фас!

Мощные огромные псы с лаем кинулись к распятому на кресте Уолдеру и, преодолев одним прыжком последние отделявшие их от лорда футы, с отвратительным звуком вцепились ему в пах и живот. Старик заорал и задергался, безуспешно пытаясь избежать неминуемого.

Санса отвернулась от нелицеприятного вида и встретилась взглядом с внимательно рассматривающим ее мужем. Он усмехнулся ей краешком губ и, обратив свой взор к Фрею, с восхищением в глазах и удовольствием на лице стал наблюдать за предсмертными мгновениями лорда Переправы.

Хранительница Севера развернулась на месте и спокойным шагом вышла из подземелий, преследуемая сзади звуками раздираемой человеческой плоти, воем собак и отчаянными криками умирающего старика.

Несмотря на все пережитое и увиденное за этот день, она провалилась в глубокий сон, лишь коснувшись головой подушки.

○○○○○○○○○○

На следующий день Санса вновь нашла себя стоящей в подземелье.

Поздно утром Рамси забрал ее сонную из покоев и привел сюда, сказав, что у него что-то приготовлено для нее. И вот она безмолвно застыла, приоткрыв от удивления рот и скривившись в лице от тошнотворного зрелища. Однако самым занимательным было то, что вид представшего перед ней Уолдера Черного приносил ей определенное удовлетворение.

Судя по всему, этой ночью отдыхала только она, а вот Рамси… Рамси решил разобраться с незаконченными делами. Его произведение Санса сейчас наблюдала перед собой.

На деревянном кресте, на котором еще вчера вечером висел Уолдер Фрей, теперь был закреплен его бастард, Уолдер Черный. Он был в полубессознательном состоянии, каждый вздох давался ему с огромным трудом, а руки и запястья были измазаны кровью, что медленно сочилась из перевязанных обрубков отрезанных пальцев. Однако все внимание Волчицы было приковано к лицу пленника.

Ее взгляд был устремлен ко лбу мужчины, на котором явно было что-то высечено, однако из-за собравшейся и засохшей вокруг ран крови букв разобрать было невозможно. Санса нахмурилась, пытаясь разобрать, что же там такое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю