Текст книги "Разорвать порочный круг (СИ)"
Автор книги: АNЕlover
Жанры:
Прочие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 64 страниц)
Пофыркивание полусонных лошадей раздавалось то с одной, то с другой стороны, а уставшие глаза не различали в потемках очертания предметов и не могли отличить плоды разыгравшегося, воспаленного воображения от яви. Уже постепенно начинало светать, и не было более смысла разъезжать по этому лесу – Иные редко являлись на глаза в солнечное время суток, поэтому Волчица и восемь мужчин направлялись сейчас обратно к деревне, до которой отсюда ехать было, по меньшей мере, часа полтора.
По земле стелился туман, а только начавшийся рассвет окрасил окрестности в насыщенный синий цвет, словно те погрузились под морскую воду. Это было странное время, когда все существо тянулось к началу нового дня и одновременно с тем замирало на месте и не желало отпускать минувший день, еще не успев распрощаться с ним. Все еще спало вокруг, но этот час продлится совсем не долго, и уже через каких полчаса то тут, то там начнут раздаваться птичьи голоса, а затем, замолкнув, объявят начало нового дня. И дочь Старка знала, что стоит потом чуть подождать, и установившееся само собой молчание будет прервано начавшимися перешептываниями и переговорами мужчин, а сейчас же был час полного затишья.
Волчица время от времени пробегалась рассредоточенным взглядом по лесу и, ничего не найдя и не заметив, закрывала на несколько минут глаза. Было удивительным то ощущение, когда погружаешься в сон и даже начинаешь видеть сон, но притом слышишь и знаешь, что происходит вокруг, чувствуешь каждый шаг лошади под тобой и без затруднений держишься в седле, словно привык так спать с самого рождения.
– Стой!
Голос обеспокоенного чем-то воина Амберов, что сопровождал их в поездке, привлек к себе внимание всех всадников, и пооткрывавшие глаза или обернувшиеся к заговорившему люди вопросительно взглянули на него. С трудом сосредотачивая взор на ехавшем перед ней мужчине, Санса скользнула взглядом по его вытянутой руке, указывающей на что-то вдали, и посмотрела в том направлении. Удерживая открытыми так и рвавшиеся закрыться глаза, Волчица пробежала взглядом по черным многочисленным стволам деревьев, а затем – еще раз и тут же сбросила с себя сон. Да и не она одна: вся группа, не нуждающаяся в лишних пояснениях, повернулась на девять часов и напряженно вглядывалась перед собой, с тревогой наблюдая за увиденным.
За клубами белого тумана, синими оттенками леса и темно-коричневыми, практически черными стволами деревьев двигались еле заметные фигуры, что-то совсем скрывались из вида, то вновь являли себя глазу. Эти существа двигались очень медленно, пугающе, будто понимали, что их цели от них все равно не уйти, рано или поздно, но они настигнут ее и накроют собой выбившуюся из сил жертву. Вселяло ужас и то, что этих существ не представлялось возможным сосчитать: они шли разрозненно, появлялись из ниоткуда и исчезали в никуда, создавая впечатление, что они были повсюду: и спереди, и сзади, и по бокам. Просто ты их еще пока не заметил.
И чем ближе становились худые, искривленные фигуры, тем сильнее становилось желание бежать, и не выдержавшая напряжения Волчица забегала глазами по окружающим ее мужчинам, пробуя понять, когда же они решат покинуть это место. Однако настороженные люди и кони пока только смотрели на направляющиеся сюда тени да сохраняли молчание. Внутри все содрогалось от страха перед странными существами, непонятно зачем появившимися в этом мире и непонятно зачем уничтожающими все на своем пути.
– Пора ехать, – произнес Маленький Джон. – Эти твари нас уже заметили.
И не успел лорд Амбер договорить, как всадники скинули с себя оторопь и скорее начали разворачивать коней, чтобы убраться с пути направляющихся сюда вихтов. Безостановочно оглядываясь, Волчица не могла избавиться от ощущения, что их преследовали, не верила, что эти твари дадут им так просто уйти. Чем быстрее неслись кони, тем сильнее становился страх, что с секунды на секунду Иные вынырнут из тумана прямо перед ними или нападут сбоку, став полнейшей неожиданностью.
От быстрой езды все факелы потухли, и у Сансы проскочила в голове мысль, что вышло сподручно, что повстречались с ходоками они на рассвете, когда можно было сориентироваться на месте и без факела, иначе бы кинулись они в разные стороны, даже не видя, куда едут. Лес остался позади, и перед всадниками открылся снежный простор, подействовавший на всех, словно маковое молоко, мгновенно успокаивающее и расслабляющее. Загнанные кони с радостью замедлились, перешли в шаг и продолжили идти, шумно дыша и неся своих седоков к дому.
– Кажется, оторвались, – обеспокоенно проговорил на миг оглянувшийся назад Маленький Джон.
Серая лошадь старца-Амбера бойко обогнала молодого бородача и, окрысившись на тяжело дышащего коня едущего по другую сторону от нее воина, еще быстрее зашагала вперед, будто желала распихать всех собратьев своими боками и вырваться вперед.
– Главное, чтобы эти твари не последовали за нами, – с раздражением проскрипел Хозер, небрежным взмахом руки распуская поводья, и тоже оглянулся на несколько секунд назад, словно проверял, не бежал ли кто следом за ними.
– Надо уезжать отсюда, – вмешался Болтон и решительно продолжил: – Иных я видел, а больше здесь делать нечего.
Отстраненность и равнодушие, с которым говорил бастард, не остались не замеченными, и возмущенный подобным отношением к происходящему Хозер произнес, оборачиваясь в седле назад к Болтону и переходя на повышенные тона:
– И так сегодня северные лорды защищают свои земли?
Холодный взор голубых глаз бастарда устремился ко зло смотрящему на него старику, а следом за смиряющим взглядом прозвучал и ответ:
– Чего же вы, Хозер, не остались там? – Рамси изогнул губы в обратной улыбке и, пожимая плечами и разводя в воздухе одной рукой, добавил: – Проявили бы себя, показали бы нам пример.
Волчица, затаив дыхание, в напряжении наблюдала за тем, как поджались тонкие губы Хозера и морщины на лбу залегли еще глубже, и с тревогой слушала разговор, про себя не желая, чтобы он перетек в конфликт или склоку – ей хватало и Иных, а слушать ругань и повышенные голоса Сансе тем более не хотелось. Она чувствовала, как всеобщая враждебность и бравада плохо сказывались на ней, заставляли волноваться и разжигали в ней страх перед тем, что мужчины могли сцепиться между собой и вопрос с Иными будет откинут в темный угол.
Хозер же, что не мог оставить такой выпад без внимания, с еще большим бахвальством и злобой заявил:
– Не обязательно бросаться на них в лобовую, – похожий на визг голос старика споткнулся и, перейдя на хрипоту, потек дальше: – У нас есть время, люди, знания, – внезапно к Хозеру вернулась решительность, и тот, повысив голос и начав говорить с призывом, растягивая слова, продолжил: – Объединившись и действуя согласованно, мы могли бы отогнать этих существ назад.
На пару секунд повисло молчание, а затем разговор продолжился.
– А если не выйдет? Не будет ли тогда слишком поздно для того, чтобы спастись? – Болтон отвлекся от Хозера и, поглядывая уже по сторонам, заговорил на более спокойных тонах, словно рассуждая вслух: – Вдруг пока вы будете сражаться с Иными здесь, они возникнут у ворот вашего замка? – Рамси вновь устремил свой взор к старику и добавил: – Сами же говорили, что Иные, кажется, приходят из ниоткуда.
На лице старшего Амбера отразилось нескрываемое возмущение, от которого тот, судя по надувшимся щекам и сложившимся трубочкой губам, потерял дар речи и пробовал сейчас скорее придумать толковый ответ. Молчащая же дочь Старка, хоть и не была осажена, как Амбер, однако также пребывала в противоречивых чувствах, одной частью себя соглашаясь с Хозером, а второй – с Рамси, и не могла разобрать, в чьих словах содержалось больше правды. Все ее существо тянулось к старику, а сознание даже не думало сдвигаться с места, разделяя одно мнение с мужем. И пока девушка прислушивалась к себе, в разговор вклинился Маленький Джон, который, воспользовавшись моментом, перенял инициативу на себя:
– Болтон прав, – прищурившийся Хозер нашел новую цель и теперь весь сосредоточился на нынешнем главе дома. – В прошлый раз они напали на Кроквиллоу, а в этот – на Уэстхей, а между ними не пять и не двадцать миль, а много больше. Мы даже не можем предположить, где эти твари возникнут в следующий раз. Вихтам мы еще бой может дать, но ходокам? – на лице Джона отразилась злость, и он в сердцах воскликнул, говоря хоть вещи и неприятные, но правдивые. – Да они нас по Северу могут гонять, как волки – стадо тупых овец, – приступ ярости отступил, и Маленький Джон, хмурясь и недовольно глядя перед собой, продолжил говорить: – Другой вопрос, что и на юге нас никто не ждет. Даже если с кем-то договориться, то надолго там остаться не дадут.
– Вот я о том и говорю, – мгновенно послышалось со стороны Хозера, что говорил в этот раз намного сдержаннее и вдумчиво: – Бежать – не выход, на юге вы никому не нужны и это не решит проблему.
Внимательно слушавший до этого часа Амберов Болтон немного помолчал после того, как Хозер высказался, а затем произнес:
– У нас есть к кому обратиться на юге, надо только связаться с ними.
Повисла пауза, ознаменовавшая возврат разговора к первоначальной точке и явно показавшая, что они ходили кругами и никто не собирался сходить с этого пути, так и продолжая отстаивать свою позицию. Для Сансы становилось очевидным, что Хозер с Рамси к единому мнению вряд ли придут, другое дело Маленький Джон, что пока не присоединился ни к одной, ни ко второй стороне и сохранял нейтралитет, выискивая для себя наиболее приемлемый план действий. Однако никакого связующего мостика между предложениями мужа и старика пока не существовало, и Старк, как и Маленький Джон, метавшаяся между двумя огнями и не могущая отдать предпочтение ни одному из них, изо всех сил думала над тем, что же могло бы объединить две точки зрения в одну. В словах обоих мужчин было зерно здравомыслия, но пока еще не сумевшее проклюнуться и жизненно нуждающееся в воде и солнце. Должно было быть что-то общее, объединяющее два предложения…
Ощущая, как быстро забилось в груди сердце, Санса начала говорить, поначалу слыша, что слова, слетавшие с ее губ, были какими-то деревянными:
– Мы могли бы привезти с собой, – голос набирал силу, а разработанная челюсть шевелилась куда лучше, придавая словам четкости и звучности, – вихта в доказательство существования Иных. Тогда южане могут к нам прислушаться.
Договорив, Старк выжидательно на всех посмотрела, с волнением ожидая реакции, и в следующую секунду обернулась к заговорившему с ней бастарду:
– С чего вы взяли, миледи, что это что-либо изменит?
От слетевшего с губ бастарда «миледи» девушки внутри тут же отпустило и, даже вопреки не тому ответу, которого она ожидала, Санса почувствовала себя гораздо более расслабленно и уверенно. Поэтому, не поддавшись беспокойству или разочарованию, она продолжила слушать мужа:
– Южане не пойдут сюда, чтобы бороться с Иными. Зачем им ехать через весь Вестерос, чтобы повоевать с ходоками? – вопрошающе глядя на жену, закончил Рамси.
Хоть и осторожничая в словах, хоть и не отводя внимания от мужчины, но Волчица довольно спокойно и уравновешенно сказала, будто говорила только с Болтоном и больше никого, кроме них, здесь не было:
– Да, вы правы, милорд, они не отправятся сюда. Но они могут оказать нам посильную помощь, могут разрешить задержаться у них на более длительный срок, – и, подумав, все-таки решила добавить: – И, мне кажется, они бы отнеслись к нашей проблеме намного серьезнее.
Воцарилось молчание, прерываемое лишь поскрипыванием седел и снега под копытами коней. Болтон в задумчивости взирал на жену, что без всякого намека на вызов, с учтивым вниманием смотрела на него в ответ, более не пытаясь заговорить и терпеливо дожидаясь реакции на ее слова. И, к удивлению дочери Старка, на этот раз заговорил Хозер, притом заговорил спокойно, размеренно и вдумчиво, взвешивая каждое слова и поддаваясь прежнему раздражению:
– Я не знаю, куда вы собираетесь уезжать, но вижу резон в том, чтобы отправиться в Старомест и поискать там информацию об Иных, – старик сел прямо в седле, устремил взор перед собой и, повернувшись ко всем спиной, громко произнес: – Ночной Дозор правильно поступил, что отправил туда человека, но вот только в одиночку там можно провести годы в поиске нужных сведений. Я там был, уж поверьте.
Все внимательно слушали Хозера и не пробовали его перебивать, находя его мысль толковой, а Амбер продолжал говорить:
– Чем больше людей будет задействовано в этом, тем скорее отыщутся ответы. Если вас, конечно, вообще интересует борьба с белыми ходоками, – закончил он и с укоризной и презрением взглянул на едущего позади него Болтона.
Ответом старику стала тишина. Однако это предложение пришлось по душе дочери Старка и даже воодушевило ее и внушило уверенность в том, что проблема с Иными может быть решена и никто не собирался оставлять ее без внимания. Хозер предлагал интересный вариант действий, при выполнении которого на душе бы не скреблись кошки и не мучила совесть за то, что они бегут с Севера, бросая всех оставшихся на произвол судьбы. Они принесут больше пользы, разузнав о способах борьбы с белыми ходоками, чем разводя здесь каждую ночь костры в надежде на то, что сегодня на них не нападут.
– Сюда направляется Дейнерис с тремя драконами, – неожиданно произнес Рамси, обращая всеобщее внимание к себе. – В Вестеросе может начаться война, и надо быть готовыми и к этому, – его голос затих на мгновение, но затем снова потек рекой по равнине: – Правильно выбрать союзника…
Младший Амбер пристально взглянул на Болтона, затем в задумчивости посмотрел перед собой и наконец изрек, привлекая к себе всеобщее внимание:
– Драконы… Если валирийская сталь имеет прямое отношение к драконам, то это наша счастливая карта.
Все молчали, и Маленький Джон, все-таки пожелавший оставить последнее слово за собой, произнес:
– Ладно, поехали в Уэстхей. Сегодня отдохнем, соберемся, а завтра утром – домой. Пойдет, Болтон?
– Да, – тихо, но так, чтобы его все расслышали произнес Рамси и, без споров выслав коня вперед, присоединился к зарысившему впереди всех Хозеру и более не пытался вернуться к незаконченному разговору.
Не отставая от остальных, Волчица погнала вперед и свою лошадь и, поравнявшись со всеми, погрузилась в мысли и стала усиленно обдумывать услышанное и увиденное этим утром. Все было противоречиво и сложно, однако обнадеживало, что дело уже начало сдвигаться с мертвой точки и пошли более конкретные разговоры о дальнейших действиях. Может быть, они все-таки придут к единому мнению и выработают общую стратегию.
○○○○○○○○○○
Вопреки раннему часу, деревня уже давно не спала, и, идя по проселочной дороге, можно было слышать то тут, то там стук ведер, шлепанье чьих-то ног по грязи да плеск воды, таскаемой из колодца. Из дымоходов валил белый дым, что, смешиваясь с густым туманом, растворялся в нем, да слышались мычание коров и собачий лай, чередующиеся с вороньим карканьем.
Выезд к дозорному лагерю был назначен через час, и, не имея в распоряжении особо много времени, Санса направлялась сейчас с Рамси к своему дому, где им обещали скоро подать завтрак. Вещи были уже собраны, отдохнувшие за сутки кони были готовы к дороге, и не имело смысла более задерживаться здесь. Хотя и в лагере они прохлаждаться долго не станут: передохнут, как в прошлый раз, пару часов и, сменив лошадей, поедут дальше к Последнему очагу.
Горевшие всю ночь костры уже погасли, только из отдельных мест взмывали в небо тонкие струи дыма да витал в воздухе запах пожарища. Но костры здесь жгли не только ночами, но и днем – на подворьях, на всякий случай, поэтому буквально за пару часов нахождения в Уэстхее глаза начинало пощипывать от едкого дыма. Дежуривший здесь отряд был совсем небольшим, не более двадцати человек, что разместились в домах крестьян и, чтобы отрабатывать хлеб и теплый кров, помогали по хозяйству. Основные же военные силы сосредоточились дозорном лагере, через который они будут добираться домой. Насколько поняла Санса, этот лагерь выступал опорным пунктом, разбитым специально в месте, откуда бы можно было добраться в кратчайшие сроки до нескольких близлежащих деревень, где в последнее время замечали Иных. И в этом был резон: если растянуть все силы по разным местечкам и селам, то и затрат на их содержание уйдет больше, и сообщение нарушится, ведь сейчас, если что и происходило, то все знали, куда ехать, а убери этот лагерь – выжившим при атаках воинам придется либо добираться до Последнего Очага, либо поезжать в другие селения, опять же затягивая передачу важной информации. Вот так и действовали: собрали всех в одном месте, а потом уже реагировали на поступающие сведения о нападениях Иных, высылали в пострадавшие районы отряды для контроля ситуации на месте.
Как бы поступил в этой ситуации отец? Созвал бы всех лордов Севера в Винтерфелле и выдвинул общую стратегию? Стал ли бы пробовать добиться помощи от Королевской Гавани? Принялся бы усиливать защиту Стены и как бы боролся с ходоками, уже проникнувшими сюда? Не отправился ли бы он сам на Стену?
В груди защемило и в глазах защипало от выступивших слез. Отец так радел за благополучие своих людей, каждого считал себе за сына, всегда искренне волновался и переживал за других. Ему не было все равно. Эддард Старк никогда не бежал, не отступал и не нарушал данного слова, за ним хотели следовать люди. Отец был человеком чести. Однако и он совершал ошибки, за которые, впрочем, поплатился сполна. Кто бы что бы ни говорил, но Север – для северян, а Юг – для южан. Они слишком разные, непохожие, смотрящие на мир разными глазами, и у Волчицы вздрагивало все внутри только от мысли о том, что она могла вновь оказаться в том змеином гнезде, из которого еле ушла живой.
Если они отправятся к Тиреллам, то надо будет думать не на шаг вперед и не на два, а на много, много ходов вперед, необходимо будет продумывать все возможные варианты развития событий и предугадывать действия соперников. Пока это представлялось Сансе с трудом, ведь у них ни поддержки, ни людей, ни связей – ничего, только ее знакомство с Тиреллами и общая с ними неприязнь к Ланнистерам. Может, на первое время и этого будет предостаточно, но потом…
Однако как бы ни печалила Старк вероятность того, что им все-таки придется покинуть Север, другого она предложить не могла. В словах Хозера о Староместе была правда, им действительно стоило заняться поиском информации о том, как воевать с Иными. Если такие сведения вообще сохранились и не были утеряны или уничтожены.
Дочь Старка чувствовала себя настолько потерянной и расстроенной, что не понимала, чего вообще хочет и чего ожидает, на что надеется. Она была опустошена и ощущала, что нуждается в опоре, за которую можно было бы взяться и подняться на ноги. Ее разрывало изнутри от неудержимой энергии, что не могла найти выхода наружу и так и оставалась погребенной под толстым, неподъемным слоем бессилия.
Вдалеке лаяли собаки, сбившиеся, небось, стаей и преследующие сейчас какую-нибудь скотину, уковылявшую с одного из подворий. По левую сторону от разбитой телегами дороги уже виднелась крыша и дымящаяся труба знакомой избы, прикрытой с этой стороны немного выдвигающимся вперед хлевом. И этот дом, в котором Санса провела с мужем четыре последних дня, стал хоть и не лучшим, но довольно интересным воспоминанием об этой поездке, к которому будет не жаль вернуться в мыслях в будущем.
Волчице на миг показалось, что спереди ей послышались людские окрики, но уже в следующую секунду все стихло, оставив девушку в легком недоумении. Однако выкрики ей точно не почудились – шедший бок о бок с ней Болтон вздернул голову и забегал пристальным взглядом по сторонам, выискивая источник звука. А через несколько секунд вновь послышались разрозненные мужские голоса, и застывшие на месте Рамси и Санса уже через считанные мгновения увидели бегущего навстречу им воина, что махал в воздухе рукой и что-то кричал. Несмотря на сильный ветер, отрывки фраз мужчины все-таки смогли долететь до молодых людей.
– Иные здесь! В деревне!
Волна ужаса мгновенно накрыла Старк, и все мысли вылетели из ее головы. Как во сне она услышала Болтона, который, бросившись к их дому, крикнул ей через плечо:
– За лошадьми!
Очнувшись от оцепенения и по привычке подчиняясь мужу, Санса побежала вслед за ним, не отставая ни на шаг и чувствуя, как колотится ее сердце. До ушей долетал отдаленный гул людских голосов и звуков начавшегося сражения. Мимо Волчицы и Болтона вдруг пронесся всадник из стоящего здесь отряда Амбера и поскакал вперед с обнаженным мечом, уносясь к месту хватки с Иными.
Оказавшись же возле деревенского дома, Рамси тут же кинулся в сторону хлева, где стояли их кони, и прокричал, не оборачиваясь, жене:
– Беги в дом за оружием и вещами! Неси их быстро сюда!
Болтон быстро забежал в покосившийся сарай, а перепуганная Санса побежала в дом. Ворвавшись вовнутрь и не закрыв за собой двери, Старк в спешке хватала личные вещи и лук, даже не понимая, как у нее хватало сил удерживать все это в руках. Ничего не замечая и действуя по наитию, она ринулась из дома наперевес с тяжелым луком и дорожным мешком и, выбежав во двор, запнулась в шагах, услышав детский крик.
Забегав взором по сторонам, Санса увидела, что в ближайшем доме напротив в двери стучит маленький ребенок и навзрыд кричит, чтобы его пустили в дом. Судя по голосу, это была девочка, которой на вид было не более шести-семи лет и которая в ужасе бегала от окна к дверям и все барабанила в них, барабанила. И истошно вопящий ребенок даже не видел, что с другой стороны дома по направлению к нему подбираются двое вихтов, размахивая своими костлявыми руками, как плетьми, и двигались так, как ни один живой человек не двигался.
Внутри Волчицы все оборвалось и ухнуло вниз, разбившись от удара и разлившись по телу леденящим холодом, что пихнул ее в спину и велел идти вперед. Выронив все из рук, Старк побежала со всех ног к охваченному паникой ребенку, со страхом наблюдая за тем, как вихты приближались к ним все ближе. Только выскочившая на дорогу Санса с ужасом осознала, что может не успеть, и закричала ребенку, на секунду остановившись на месте:
– Убегай! Скорее! Они идут к тебе!
Испуганный ребенок обернулся назад, однако затянутые страхом глаза не увидели Старк, а охваченное паникой сознание не уловило ее слов, и ребенок еще отчаяннее заметался от двери хлева к двери дома, пробуя проникнуть хоть куда.
– Санса, стой! Назад!
Это яростно, не терпя возражений, прокричал сзади Рамси, и Старк, будто получившая отрезвляющую пощечину, в мгновение ока затормозила. С ужасом глядя на не знающего куда бежать ребенка и ощущая, что внутри у нее сработал стопор, приказывающий немедленно подчиниться мужу, девушка откликнулась на занявший все ее сознание приказ. Быстро развернувшись на месте и более не оглядываясь назад, она побежала к дому и, сперва отыскав взглядом кинутые вещи и метнувшись за ними, подобрала их и побежала к Болтону, что вывел во двор поседланного коня и теперь озлобленно смотрел на нее. Напрочь забывая о девочке, Санса скорее подбежала к мужу и, не спуская ни на миг с него взора, передала вещи ему.
– Быстрее забирай вторую лошадь из сарая, – торопливо и с явным беспокойством в голосе произнес бастард.
Санса со всех ног побежала к хлеву, отвязала поседланного для нее коня и потащила его во двор, где Болтон разбирался с принесенными ею вещами. Вдруг в поле зрения залезающей на своего коня девушки попал Хозер, что проскакал мимо них и, оглядываясь назад и нагоняя животное вперед, прокричал:
– Уезжаем в лагерь! Здесь два белых ходока! Слишком опасно оставаться, вихты повсюду!
И не успел он докричать последней фразы, как сбоку от Волчицы мелькнуло что-то огромное и коричневое, и она, повернув голову вбок, уже в следующую секунду увидела перед собой возникшие, словно из ниоткуда, ветвистые рога оленя. Не успев ни охнуть, ни глазом моргнуть, Волчица даже не увидела, а почувствовала, как рога животного ударились о брюхо ее коня, и тот, потеряв равновесие и не ожидая удара сбоку, дернулся вбок в попытке уйти от атакующего их вихта и, подпихнутый вновь рогами в бок, завалился набок. Кубарем слетев с коня и покатившись по земле, потеряв всякую ориентацию, Старк знала только одну вещь: олень попал рогами по ее левой ноге, что теперь сильно болела и ныла, перетягивая на себя все внимание и мешая сосредоточиться на происходящем. Оттолкнувшись от земли и попробовав встать, Волчица со страхом осознала, что на нее снова несется мощное мертвое рогатое животное. И первым желанием девушки было зарыться обратно в снег и прикрыть голову и плечи руками, однако здравый смысл подсказывал, что это станет очень глупым решением, никак не способным спасти ей жизнь. Мысленно приготовившись к удару, Санса взглянула на надвигающиеся на нее рога и завалилась на бок в снег, пытаясь избежать столкновения с вихтом. Раздался омерзительный звук врезавшегося в плоть железа, и распахнувшая наполненные изумлением глаза Санса увидела выдергивающего из надрубленной шеи животного свой меч Болтона. Однако это не могло остановить ожившего трупа, и рогатый вихт, не обращая никакого внимания на лишившуюся опоры и повисшую на жилах и мышцах голову, продолжил бежать на Старк, выпятив вперед огромные рога и почти таща свою уже неподъемную, скрученную на один бок голову по земле. Откатившись в последнюю секунду в сторону, зажмурившись и пригнувшись к земле, девушка закрылась руками и в следующий момент ощутила, как прямо возле нее пронеслась, рассекая воздух, оленья голова.
Промахнувшийся вихт-животное тут же круто развернулся на месте и, мотая наполовину отрубленной головой из стороны в сторону, поскакал обратно, не намереваясь отпускать свою жертву. Сбрасывая с себя оцепенение, Санса подскочила из последних сил на месте и подалась прочь от оленя, сжимая зубы от тупой боли в ноге. Понимая что двигается совсем медленно и не имеет никаких шансов в равной борьбе с вихтом, девушка в конце концов впала в панику.
– Рамси!
Истошно закричав, Санса сделала еще один рывок от замахнувшегося на нее рогами оленя, а затем увидела, как рядом с вихтом возник бастард и вновь ударил его мечом. И до того еле удерживавшаяся на месте голова оленя упала, вконец отделенная от тела, и потерявшее ориентацию тело резко замедлилось в шагах и закачалось из стороны в сторону. Не медля ни секунды, Волчица скорее поднялась на ноги и ухватилась за руку подоспевшего к ней на помощь Болтона. Подпихиваемая бастардом, она побежала вместе с ним к убежавшему вороному, что теперь, по привычке вернувшись к хлеву, нервно вышагивал перед закрытыми дверями, пытаясь проникнуть внутрь. Побежавший вперед Рамси ухватил своего испуганного коня за поводья и, подтянув его к себе, скорее усадил на него жену и забрался сам. Ни на секунду не забывая о бездумно расхаживающем за ними безголовом олене, еле вскарабкавшаяся на лошадь Санса схватилась за бастарда перед собой и взволнованно взглянула назад, боясь, что у вихта получится настигнуть их.
Вороной конь побежал вперед, шумно дыша и глядя на мир наполненными ужасом глазами, и, нервно стрегя ушами и вскидывая голову вверх, понес своих всадников прочь с этого места. Перед ними то и дело мелькали другие люди и лошади, приходилось уворачиваться от кидавшихся им навстречу вихтов. А потом перед ними появилась широкая спина Маленького Джона, что гнал вперед своего коня и все нукал на него да прикрикивал, скорее нагоняя вперед и спеша уйти из наполнившегося Иными Уэстхея, и Болтон поскакал прямиком за ним, стараясь держаться хоть одного знакомого лица.
○○○○○○○○○○
Присевшая на постель дочь Старка не спускала своего взора с Рамси, что стоял с задумчивым видом, прислонившись к столу, и изредка поглядывал на нее. Волчица нутром чуяла, что вскоре муж вынырнет из размышлений и обратит свое внимание на нее, и надеялась, что это обернется чем-то приятным для нее. Хотелось, чтобы сегодня выдался спокойный вечер и можно было бы расслабиться после длинного дня, проведенного в сумасшедшей скачке от Уэстхея до этого лагеря. Из их сопровождения не спасся всего один человек, остальные, хоть и по отдельности, но доехали сюда.
Ушибленная нога, что беспокоила Волчицу при ходьбе, сейчас покоилась в вытянутом положении и не доставляла неудобств. Санса мало сомневалась в том, что под одеждой скрывался огромный черный синяк, оставленный оленем-вихтом в память об их встрече, и надеялась, что по приезде в Последний Очаг милорд разрешит ей обратиться к мейстеру или сам раздобудет для нее мазь. Все-таки Рамси присматривал за ней и в большинстве случаев в последнее время старался не оставлять ее нужды без должного внимания, так что, наверное, если милорду показать этот ушиб, то он позаботится и о нем.
Взор Болтона уже на протяжении некоторого времени был прикован к жене, и, когда девушка начала вопросительно смотреть на него в ответ, бастард заговорил:
– У тебя есть что мне сказать?
Внезапный вопрос-намек Рамси сперва озадачил дочь Старка, и та, на пару секунд сморщив в задумчивости лоб и потупив взгляд, затем вскинула взор к лицу мужа и произнесла, признавая свою ошибку и извинительно глядя на мужчину:
– Я не должна была убегать без вашего разрешения, милорд, – она чуть опустила голову и, потупив взор, с покорностью добавила: – Прошу прощения, что ослушалась вас.
Немигающий, скучающий взор бастарда ни на секунду не покидал подтянувшую сейчас под себя ноги и сжавшуюся жену. На бесстрастном лице Болтона ничего нельзя было прочесть, и когда тот заговорил, Волчица вся напряглась и насторожилась.
– Просишь прощения? – то ли спросил, то ли утвердил, то ли просто удивился наивности девушки бастард.
– Да, – робея на глазах, произнесла Санса.
Начав уже нервничать и сожалеть о совершенной ранее оплошности, Старк быстро перевела дыхание и продолжила говорить, осознавая, что ее просьба о прощении выглядела, да и по сути являлась, жалкой отговоркой и попыткой уйти от последствий неповиновения:
– Но я осознала свою ошибку и готова понести наказание.
Договаривала Волчица уже с опущенной головой и избегая пересекаться взглядом с мужем, смотрела на него, но не смела переводить взгляда к его лицу. Она ошиблась и надо было это принять, не сопротивляться наказанию и извлечь из этого урок, который в будущем поможет ей избежать подобных ситуаций. Единственное, чего сейчас действительно боялась Санса, так это жесткости наказания и его продолжительности. Было страшно, что милорд снова ограничит ее жизнь одними покоями или более не позволит передвигаться без связанных рук даже в присутствии других лордов.