355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Савелий Свиридов » Академия магов. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 48)
Академия магов. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:55

Текст книги "Академия магов. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Савелий Свиридов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 106 страниц)

‑Если задаёшься стремлением достичь великой цели, многое придётся принести на жертвенный алтарь. Не ты первый, не ты последний. Как считаешь, имеющегося количества нам хватит?

‑Думаю, да. Завтра забегу в магазин, проверю. Если окажется недостаточно, поколдуем ещё пару деньков. Что нам стоит дом построить?

‑Ага, а потом его взорвать!


Глава 17.


Несмотря на то, что все детали операции обговорены заранее, и не раз подвергались уточнению в процессе подготовки, заговорщики заметно нервничали. Эрик сомневался, окажется ли режим Тишины достаточно эффективным, чтобы противостоять магической защите музея; Гека переживал, как бы кто не обнаружил его свиток.

‑Кроме меня, там никого не было, и после моего ухода голем смотался тоже, заперев дверь. Как бы только не сподобился уборку там делать! Я положил свиток так, что его не видно при входе в секцию.

‑Надеюсь, не забросил его под стенд? Иначе материализуемся с шишками на башке.

‑Ни в коем разе! Или считаешь, что я законченный кретин, такой элементарщины сообразить не могу? Однако если боишься, можешь оставаться, пойду один.

‑Я многое потеряю, если лишусь удовольствия узреть, как ты трясущимися руками проливаешь на пол нектар неотразимого обаяния. Пузырёк смотри не забудь, иначе придётся возвращаться.

‑Куда он денется из кармана, на молнию запертого? Вот смотри, даже крышечка есть, наглухо завинчивающаяся. Я такой пузырь специально присматривал ещё в Голдтауне.

‑Ладно, верю. Будем дожидаться полуночи, или всё же пораньше?

‑Лучше выждать, чтоб наверняка. Раз всё равно испытания препарата отложены до завтрева, нет смысла торопиться.

Накануне, когда заветные свитки наконец‑то оказались у них в руках, вышел спор, в какое время лучше всего нанести визит француженке. Гека рвался сразу же, как раздобудут Духи. Эрик отговаривал от безрассудства.

‑Прикинь сам, завалишься ты к ней заполночь, она уже спать легла, разозлится, что разбудил, пошлёт куда подальше, а то и по портрету получишь. Ты же не знаешь наверняка, действует снадобье сразу, или минуты две‑три спустя. Зато следующим днём явишься с цветами, как истинный джентльмен, поздравишь с чем‑нибудь типа Дня Независимости Анголы. Заведёшь непринуждённый разговор на лёгкие темы ‑ о животных, погоде, музыке, а как разомлеет, так и переходи в атаку!

В конце концов Гека согласился с его доводами ‑ когда Эрик пообещал помочь нарвать самых красивых цветов для роскошного букета.

‑Бутылку вина бы ещё… жаль, не догадался привезти из дома.

‑Зато про средства предохранения небось не забыл.

‑А как же иначе. У меня к Жанне безусловно большое и светлое чувство, но семью создавать ещё рановато, тем более бэби заводить. Для начала Академию окончить надо, а уж там видно будет.

‑Разумный подход. Но если всё же встанешь перед выбором: любимая женщина или Академия, что предпочтёшь?

‑Попробую найти компромисс. А так, честно говоря, серьёзно не задумывался. Да и чего заранее ломать голову? Короче, что‑нибудь с любимой женщиной придумаем, чтобы в Академии остаться вместе!

‑Ну, удачи. На свадьбу пригласить не забудешь?

‑Первому приглашение пошлю. Если захочешь, свидетелем сделаю.

‑Вначале let it be.

Вопреки опасениям, первая часть плана реализовалась по задуманному. Материализовавшись в чернильной темноте музейного зала, освещаемого только слабым светом редких звёзд, Эрик первым делом сконцентрировался на ощущениях своего тела. И лишь убедившись, что с ним всё в порядке, и ни одна из конечностей не попала в капкан узких щелей между стендами, включил фонарик.

‑Наконец‑то, а то я чуть башкой в стену не врезался. Двигай направо, препарат в той стороне.

‑Не волнуйся: расположение экспонатов знаю не хуже тебя. Просто хочу оглядеться. Ни разу не был в музее ночью.

‑Нравится? Тихо, пустынно, немного загадочно. И сколько богатств вокруг! А с помощью вот этого, ‑ ухмыльнулся Гека, подбрасывая вверх свиток Тишины, ‑ можешь стать обладателем любого из местных сокровищ.

‑Не кажется ли вам, уважаемый коллега, что ваши действия в таком случае квалифицируются соответствующеё статьёй Уголовного Кодекса?

‑Намерения в отличие от действа ни под какой его параграф не подпадают.

‑Ошибаешься: там есть тезис о неоконченном преступлении. Наше нахождение тут в неположенное время, да ещё с Безмолвием за пазухой, вполне вписываются в его рамки.

‑Всё‑таки решил отступить?

‑Уже не имеет смысла. Раз я здесь, останусь с тобой до конца. Не имею привычки бросать друзей в трудную минуту. Однако если нам так легко удалось проникнуть сюда, то где гарантия, что то же самое не смогут проделать другие? По поводу эликсира обаяния мистер Фиттих ещё на первой экскурсии говорил ‑ кто‑то из студентов уже пытался его спереть, правда, неудачно.

‑Да я и не считаю себя уникумом, разработавшим сверхгениальный план, недоступный чужим мозгам. Более того, ‑ голос Геки, и без того негромкий, снизился до еле различимого шёпота, ‑ подозреваю, что среди выставленных экспонатов присутствуют подделки, внешне имитирующие оригинал, но не содержащие ни капли магии. Или заколдованные вовсе не тем, с чем попали сюда.

‑Живо напоминает художественные галереи, в которых вместо картин прославленных мастеров висят их копии, ‑ так же тихо ответил Эрик, ‑ а оригиналы давно растащили по частным коллекциям.

‑А вдруг и Духи ‑ давно обычная туалетная вода?

‑Не узнаешь, пока не попробуешь. А потому давай не будем терять время, дискуссии оставим на потом.

‑ОК. Но в последний момент часто мандраж берёт…

Подойдя к стенду, в центре которого на бархатной подушке возлежала бутылочка, кокетливо перевязанная разноцветной ленточкой, Гека, секунду помедлив, вскрыл свиток. Радужное сияние образовало сферу, захватившую почти половину комнаты.

‑Ну, а теперь…

Чуть дрожащими руками он приподнял стеклянную панель и аккуратно с подушечки флакон. На мгновение замер.

Тихо. Ни воя сирены, ни топота ног встревоженной охраны.

‑Чего ждёшь? Отливай, да сматываемся отсюда, пока заклятие действует! ‑ поторопил приятеля Эрик.

Флакончик, несмотря на довольно приличные габариты, оказался сделанным из очень толстого стекла, сильно уменьшившего его полезную ёмкость. К тому же самой эссенции оказалось едва на треть от полной заправки.

‑Да‑а, на мою долю осталось буквально пара капель ‑ иначе засекут, что скоммуниздили.

‑Думаешь, не хватит?

‑Откуда мне знать? Эх, где наша не пропадала…

‑Везде она пропадала. Так что, раз уж начал, придётся кончить.

‑Сейчас. Ты тогда отойди в сторонку, чтобы содержимым случайно не испачкаться.

Отвинтив крышку, Гека перелил часть бледно‑зелёной жидкости в свой пузырёк, после чего аккуратно водрузил музейный экспонат на законное место, а Эрик опустил крышку стенда.

‑Вот теперь можно делать ноги.

Очутившись в комнате Геки, приятели вздохнули с облегчением.

‑Поздравляю, коллега. Всё прошло как по писаному. Не грех и отметить.

‑У меня ничего нет.

‑Зато я заныкал пару баллонов пива. Не вино, а потому Жанна не обидится, если выпьем. Другими градусными напитками, увы, тоже не богат.

Пришлось довольствоваться пивом. Крепким и, к сожалению, тёплым. Руководство Академии искренне полагало, что студентам вполне достаточно столовской кормёжки, а потому их апартаменты холодильниками не оборудовались. Теоретически разрешалось пользоваться установленными в столовой, но много ли найдётся желающих ломиться туда после закрытия, выслушивая ретирады мистера Дрежелса?

‑Ну, за успех!

‑Погоди. Полдела ещё только сделано. Во второй половине, правда, моё участие минимально. Разве что свечку подержать.

‑Хочешь, и на твою долю оставлю эликсирчику. К Лиэнне в гости пойдёшь, надушишься. А если рванём одновременно? Ты туда, я сюда ‑ прикольно будет! Перестукиваться через стенку станем!

‑Не, я пока спешить не буду. Последствия могут оказаться непредсказуемыми или, хуже того, необратимыми.

‑Как знаешь. А то смотри, поделим благовоние по‑братски. Можно, конечно, оставить немного и на потом, устроим как‑нибудь пикник вчетвером в местечке подальше от любопытных глаз. Ты как?

Эрик не ответил. Неприятное чувство возникло внутри: как будто из полуночной темноты за окном кто‑то пристально наблюдает за ними.

‑Чего замолчал? О чём задумался?

‑Вот что: выключи‑ка на минутку свет.

‑Это ещё зачем? Романтику ужина при свечах решил воспроизвести?

‑Потом объясню. А пока чуть сбавь обороты, говорю серьёзно, ‑ и, привстав, собственноручно нажал на кнопку выключателя.

Комната мгновенно погрузилась в темноту. Когда зрение чуть адаптировалось, Эрик внимательно осмотрел пространство за окном. Тихо и пусто, везде, куда доставал глаз ‑ лишь безмолвный ночной лес, ни птиц, ни животных, не говоря уж о двуногих созданиях.

‑Да что случилось в конце концов? Имею право знать? Чуть бутылку не опрокинул…

‑Следят за нами, вот что. Кто ‑ понять не могу. Помнишь, как тогда Джо рассказывал про невидимого соглядатая?

‑Это тебе показалось! Давай лучше ещё по стопочке, чтобы кошмары не мерещились.

Поскольку в доказательство правоты своих ощущений наш герой привести ничего не смог, пришлось согласиться, заодно вновь направив к лампочке электрический ток. И впрямь, по мере того как алкоголь насыщал организм, иррациональные страхи улетучивались, уступая место уютному полусонному блаженству.

‑Грех оставлять недопитое ‑ выдохнется, выливать придётся. Здорово сегодня сыграли в четыре руки? Мне кажется, мы ‑ отличная команда! Давай ещё провернём что‑нибудь эдакое, отчего все местные колдуны в трубочку свернутся!

‑Для начала неплохо прокатиться на ковре‑самолёте.

‑Так чего же молчал? Спёрли бы и его заодно, да на бреющем полёте во Флориду, а к утру обратно. А ещё лучше на Кубу. Опохмелились бы кубинским ромом, раскурили по настоящей гаванской сигаре.

‑Они крепкие ‑ жуть! Я в десятом классе попробовал, после двух затяжек долго кашлял.

‑С мулатками познакомились бы, говорят, они с туристами ласковые, даже денег не берут, если понравишься.

‑А если нет, что предложишь взамен?

‑Пару фокусов. У меня тут свиток лишний остался, я, правда, забыл, чем его заколдовал. Ну и ладно, сотворю на ходу какое‑нибудь чудо.

‑Чего рассуждать, ковра всё равно не имеется.

‑Раз так, может, ну его, ждать завтрашний день, давай обольёмся Духами да прям щас к девкам и завалимся.

‑Э, да ты, ваше благородие, нарезался.

‑На себя посмотри. Косой весь сидишь!

‑Кто, я? Да я самый непьющий человек на Земле!

‑Оно и видно. Тверёз як стёклышко.

‑Что‑то на нас бормотуха резко подействовала. Вроде и выпили всего ничего, для взрослых людей ‑ так, для начала разговора…

‑А что ты хочешь? Нервы, стрессы, медитации ‑ утомлённым организмам много ли нужно?

‑Значит, пора баиньки. А как выспимся ‑ сразу собирать цветочки полевые.

‑Уговорил. Короче, спят усталые студенты, книжки спят…

Утро следующего дня встретило бодрым чириканьем за окном. Целая стайка пернатых лакомилась выброшенным кем‑то огрызком булки. Поразмыслив немного над тем, вылезать ли сразу из тёплой постельки или поваляться ещё немного, Эрик предпочёл второе, перевернувшись на другой бок. Однако выпитое накануне пиво вскоре слишком настойчиво попросилось наружу, не оставив выбора.

А вскоре и Гека заявился, который ‑ удивительное дело! ‑ встал сегодня значительно раньше нашего героя и даже успел сбегать позавтракать. Видно, предстоящее любовное приключение слишком взгорячило его кровь, заставив забыть о сладком предрассветном сне.

‑Давно бы уже ушёл цветочки собирать, да в одиночку некайфово. Тем более раз обещал взять с собой.

‑Да я вообще‑то сильно не обиделся, если бы вместо сбора гербария подрых бы ещё. Ладно, жди, приведу себя в порядок и забегу к тебе.

Потрудились они в тот день изрядно ‑ и до обеда, и после него лазили по острову, забираясь в самые глухие его уголки в поисках цветочной экзотики. Часть растений, набранных в самом начале, пришлось даже выбросить в угоду более красивым представителям флоры. Самые роскошные соцветия, как отметил Эрик, им повстречались неподалёку от Полигона.

‑Совсем как в Чернобыльской Зоне ‑ я читал, после той аварии там цветочки и ягодки встречались невиданных размеров и расцветки.

‑Ты на что намекаешь ‑ лучше их выкинуть от греха подальше?

‑Едва ли они заражены радиоизотопами. Иначе нас не таскали бы на Полигон, да и сами маги туда бы не заглядывали. Однако влияние волшебства несомненно! Между прочим, отличная тема для диссертации на соискание степени Мастера Зелёной магии. Сомневаюсь, что кто‑либо раньше занимался данной проблемой, поэтому бери в разработку, защитишься на ура!

Гека в сомнении посмотрел на цветы.

‑Ладно, пусть остаются для пущей оригинальности. А над идеей я подумаю, посоветуюсь. Может и возьмусь ‑ если найдётся друид, согласный на научное руководство, достаточно терпимый к недостаткам студентов, юморной по жизни и не особо напрягающий учёбой.

‑Ну у тебя и список претензий к будущему шефу. Какого поставят ‑ такой и будет!

В конце концов букет удался на славу. Слегка аляповатый, по мнению Эрика, зато сразу видно ‑ от души!

‑Да, на Чумринском рынке такой роскошный веник за сотню евробон загнать можно. Остаётся подгадать, когда она в комнате одна, чтобы случайно не оказаться в идиотской ситуации.

‑Какие проблемы? Используем ту же тактику, что и раньше: как только покинет столовую, так и начинаем операцию.

Геке вновь сопутствовала удача: поужинав в компании Рут, француженка по окончании трапезы распрощалась с подругой и направилась к себе. Эрик, якобы случайно задержавшийся в парадной, поправляя одежду перед зеркалом напротив коридора, ведущего в 'женское отделение', как только захлопнулась дверь её комнаты, тут же поспешил к другу. Тот уже нацепил отглаженный заранее костюм, и собственноручно соорудил на голове подобие модной причёски.

‑Хватай букет, и вперёд! Духами сбрызнулся?

‑Не имело смысла заранее, вдруг выдохнутся быстро. Смажусь перед тем, как постучаться.

‑Расскажешь потом, каков эффект? Нет, нет, я не насчёт интимных подробностей, просто ‑ как быстро действуют, насколько сильно и долго. На всякий случай ‑ вдруг пригодится в будущем.

‑Обязательно. Правда, скорей всего, уже не сегодня. Как в том анекдоте ‑ если смогу, то не приду.

‑Я дождусь, не волнуйся, даже если наша встреча состоится лишь в следующей жизни.

‑Не шути так зверски. Максимум ‑ завтра днём!

Однако появился всего через каких‑то двадцать минут, без букета, зато с ошарашенным выражением лица. Глядя на растерянного Геку, Эрик едва удержался от смеха. С трудом придав физиономии выражение искреннего сочувствия, наш герой поинтересовался причиной столь скорого возвращения, и как вообще обстояло дело.

‑Я постучался, она открыла, ‑ сбивчиво стал рассказывать его приятель. ‑ Я ей букет, типа с праздником. Она, естественно, поинтересовалась, каким именно. Как, говорю, с каким ‑ вашим национальным, Днём взятия Бастилии!

‑Погоди‑ка, а он разве не в июле?

‑Вот и она так сказала. Мне на самом деле было до лампочки, когда он там, это я так, для завязки беседы. Тогда она предположила, что я, наверное, хотел поздравить её с днём рождения. Я чуть от радости не подпрыгнул до потолка: вот, думаю, круто повезло! А она меня тут же с небес на землю ‑ тогда в следующем году приходи, он, оказывается, у неё в мае. Букет, правда, взяла ‑ мол, не тащить же обратно, он же, наверное, очень тяжёлый, еле донёс. Короче, опять издевнулась и за дверь выставила.

‑Так что, получается, Духи не подействовали?

‑Я в тяжёлых раздумьях. Неужели и впрямь подделка?

‑Или предыдущие поколения занимались регулярной отливкой и доливкой водой, а в результате разбавили настолько, что они перестали действовать.

Гека задумчиво уставился на приятеля.

‑Не знаю, что делать. От них хоть какой‑то запах идёт, ощущается что‑либо?

Эрик подошёл поближе, якобы обнюхивая, и неожиданно приобнял приятеля за плечи.

‑Слушай, друг, никогда не говорил, что ты мне нравишься? Может, ну их, этих баб, утешимся в объятьях друг друга?

‑Э‑эй, ты чего? Отцепись! Я лично против гомиков ничего не имею, но заниматься любовью с мужчиной ‑ бр‑р!

Эрик рассмеялся.

‑Понравилась шутка? Не всё же вам надо мною. Успокойся, я тоже не сторонник однополой любви. А если серьёзно ‑ какое‑то действие они всё же оказывают. Но скорее как 'расположи к себе собеседника'. Тоже очарование, но несколько иного рода. С другой стороны допускаю, что эссенция специально сконструирована так, чтобы воздействовать лишь на особей противоположного пола.

‑Но как проверить наверняка? Пожалуй, махну‑ка я к Маше. Посмотрим, подействует на неё или нет.

‑Не получилось с одной, хочешь попробовать с другой? Дело твоё, поступай как знаешь. Разве что вновь потом полюбопытствую, чем всё закончилось.

‑ОК. Ладно, побегу, пока благовоние не выдохлось.

Проводив приятеля, Эрик засел за латынь ‑ впервые с момента начала учёбы на втором курсе. Два занятия у них уже успели состояться, и если на первом особо активные представители студенческой братии смогли заболтать мистера Троддза воспоминаниями о повседневной жизни древнеримских легионеров так, что тот забыл выдать домашнее задание, то на втором подобный фокус уже не прошёл. А потому пришлось брать в руки учебник и повторять правила грамматики, изрядно подзабытые за лето.

Однако не успел он сделать и четверти заданного, как Гека вернулся вновь. Теперь его вид был скорее напуганный, чем растерянный. Забежав в комнату, он тут же запер за собой дверь на щеколду.

‑Если кто будет меня спрашивать, говори ‑ нет меня здесь. А начнут ломиться, я спрячусь в шкаф, ладно?

‑И что на сей раз? От излишнего возбуждения умудрился пнуть под зад голема?

‑Да если бы. Фортуна, похоже, отвернулась от меня. Короче, до Маши я так и не добрался, на полпути встретилась Сюэ и привязалась с каким‑то пустяком. Надо было посылать её сразу, а я с дури ума ввязался в дискуссию. Наглоталась она флюидов, смотрю, учащённо задышала, приблизилась чутьли не вплотную, и давай грязные намёки делать ‑ типа, пошли погуляем, а нет желания бродить меж деревьев, так давай ко мне, кофем угощу, заодно и татуировочку на секретном месте покажу. Я от неё шуганулся, типа меня в другом месте ждут, да не тут‑то было ‑ вцепилась хуже клеща, расставаться никак не хотела. Еле вырвался, пообещав сгонять к себе и тут же вернуться обратно. Если начнёт барабанить в мою комнату, выйди, скажи ‑ ушёл, а куда, не ведаю, и когда вернётся, неизвестно, ладно?

На сей раз Эрик не смог сдержать чувств и от всей души расхохотался. Гека, ожидавший хотя бы толику сочувствия к своим злоключениям, тут же надул губы.

‑В такой переплёт попал, а тебе смешно!

‑Да я по другому поводу, не злись. Недоумеваю, чего ты сдрейфил ‑ девчонка сама на шею вешается, а ты в кусты!

‑Но я‑то к ней ничего не испытываю, более того, как бы помягче выразиться, она совсем не в моём вкусе, и вряд ли у нас что‑либо путное получилось в плане физической любви. Зато сплетен потом разнесётся ‑ жуткое количество, и о Жанне тогда можно забыть окончательно.

‑Получается, эликсир всё же действует! Почему же тогда твоя любовь не отреагировала на него?

‑Парадокс, не спорю. И, к великому сожалению, повторить эксперимент в ближайшее время не получится: от волнения я вылил на себя всё содержимое пузырька.

‑И ничего не оставил на мою долю? А как клялся и божился разделить добычу по‑братски! Тоже мне друг, называется! Раз так, чеши отсюда к Сюэ ‑ она тебя уже заждалась.

‑О, не будь так жесток, я искуплю свою вину! ‑ возопил Гека, театрально заламывая руки и запрокидывая голову.

‑Ладно, на сей раз прощаю ‑ лишь потому, что подобные благовония мне пока не нужны. А ты давай прячься в шкаф ‑ чьи‑то шаги в коридоре.


Глава 18.


Гека волновался напрасно: Сюэ так и не появилась, и в конце концов он отправился к себе, размышляя о причинах столь избирательного действия коварного эликсира обаяния. Эрик, сочувствуя другу, не преминул отметить про себя, что очень правильно сделал, проявив осмотрительность в деле испытания всяких подозрительных снадобий, выставленных в местном музее.

Тут с уже имеющимися амурными проблемами разобраться бы, прежде чем впутываться в новые. В его отношениях с Вин последнее время по непонятной причине наступило охлаждение ‑ китаянка и сама не искала встреч с ним, и на его предложения отвечала неохотно, всё чаще отклоняя их под предлогом сильной занятости. При том, что он старался не давать поводов для ревности, ограничив контакты с Лиэнной и сведя их на чисто деловой уровень. Другой причиной вполне могло стать его постоянное торчание за библиотечным компьютером, сильно ограничившее время, пригодное для романтических свиданий ‑ а какой же девушке такое понравится? В число возможных аргументов попало и предположение о появлении у него соперника, однако ввиду отсутствия достоверных фактов Эрик не придал данной версии особого значения. Наиболее вероятным резоном рассматривалось отрицательное влияние Лиэнны, не скрывавшей дружеского расположения, а подчас и восхищения по отношению к нашему герою. Ну а злые языки, как известно, быстро домысливают всё остальное, тут же донося инсинуации нужному адресату.

И надо же такому случиться ‑ буквально на следующий день на занятии по латыни, не успел Эрик занять своё привычное место, как рядом тут же приземлилась Лиэнна, опередив Геку. Вин, даже если и имела намерение присесть рядом, видя такое, демонстративно ушла в противоположный угол. Гека сел сзади и, оглядываясь, Эрик замечал его ехидно улыбавшуюся физиономию.

Однако порыв англичанки, как выяснилось, не имел никакой связи с любовными или какими‑либо иными интригами, а диктовался стремлением как можно скорей поделиться информацией.

‑Я вчера вечером закончила работу над теми листками, что ты мне из библиотеки принёс. Там скорее даже не перевод, а расшифровка нечитабельных записей. На многих страничках часть текста утрачена безвозвратно ‑ либо оторвана, либо почти полностью стёрлась. Но особо жалеть не стоит, там действительно финансовые документы аббатства ‑ сколько собрано милостыни, закуплено провизии, одежды и тому подобного. Судя по ним, монастырь жил не так уж и плохо: доход от пожертвований и сдаваемой в аренду земли значительно превышал расход на проживание иноческой братии и периодические ремонты здания. Однако среди всей той бухгалтерии мне посчастливилось обнаружить две странички, не имеющие к ней никакого отношения и, судя по почерку, написанные совсем другим человеком. Там упоминается о какой‑то Высшей Справедливости, не очень поняла, о чём речь…

Досадливое раздражение на Лиэнну, невольно подставившую его в глазах окружающих, уступило место любопытству.

‑Так, с этого места поподробнее. Что ещё было в том документе?

‑Ничего особенного, кусочек чьего‑то жизнеописания. Упоминался город… Монгесар? Монгеруд? Вот память стала!

‑Случайно не Монсегюр?

‑Точно! Откуда знаешь?

В аудитории появился мистер Троддз, и разговоры приутихли.

‑Разве никогда не слышала о Монсегюрской школе волшебников? ‑ шёпотом осведомился Эрик.

‑Нет, как‑то прошло мимо меня.

‑О ней упоминалось в 'Кратком курсе', да ещё дон Мануэль, если помнишь, две книги нам подарил, в том числе и 'Загадки Монсегюра'.

‑'Краткий курс' я читала отдельными главами, а подарок дона Мануэля вы тогда быстренько прихапали; когда поинтересовалась через некоторое время, от него уже остались одни воспоминания.

'Загадки Монсегюра' у Эрика через некоторое время забрал Гека, а дальше следы её и впрямь затерялись. Приятель утверждал, что книгу кто‑то взял, но кто ‑ никак не мог вспомнить. Скорей всего он попросту куда‑то её засунул и забыл ‑ не хуже того учебника по латыни, который они использовали для проверки программы‑транслятора.

‑Ладно, после урока расскажу. А то старикан на нас уже оглядывается с недовольной миной.

По окончании занятия отправившийся вместе с Лиэнной Эрик заметил, как Гека с довольной ухмылкой показал ему вслед средний палец.

Но наш герой уже твёрдо решил, что не станет никому и ни в чём оправдываться ‑ почему другие поступают, как считают нужным, и ничего, а он должен кому‑то давать отчёт?

Моральной компенсацией ему стал факт, что найденный документ и впрямь оказался очень интересным, и вскоре Эрик погрузился в него целиком, забыв о мелочных переживаниях и обидах.

'Вскоре после возвращения из Сен‑Жюма Атрен вновь вызвал меня.

Мы должны оставаться правдивы с самими собой и с теми, кто доверился нам ‑ именно так заповедовал Кулфацис, сказал он со скорбным выражением лица. Война фактически проиграна ‑ мы пришли слишком рано, и потому вынуждены уйти. Монсегюр будет захвачен, и нам нужно позаботиться об очень многих вещах, которые не должны попасть в руки врага.

Тебе, мой верный Роже, я поручу одно из наиболее трудных и ответственных заданий. Уверен, никто лучше тебя не справится с ним. Предстоит надёжно схоронить до лучших времён Высшую Справедливость.

Как мог отказаться я, если учителя Монсегюра спасли от лихорадки мою мать, а брату помогли устроиться конюхом при дворе герцога Анжуйского?

Предстоит отправиться в Англию, сказал Атрен, Франция небезопасна. Ты хорошо знаешь английский, вдобавок получишь в сопровождение двух надёжных спутников‑британцев, умеющих держать язык за зубами. Никто, кроме учителей школы, не будет знать, куда и зачем вы ушли. Слишком ценен груз, и многие захотят заполучить его, не останавливаясь ни перед чем.

Через два дня мы тронулись в путь, переодевшись простыми крестьянами, которым нет дела до междоусобиц сеньоров. На подводе, нагруженной фруктами и зерном, мы добрались до северного побережья, где, уже в нарядах купца и его слуг, наняли в Шербуре лодку, переправившую нас через пролив.

Дальнейший наш путь лежал в Йорк, к отцу Кристиану, епископу Йоркскому, тайному стороннику идей катаров. Благодаря рекомендательному письму, написанному Атреном лично, отец Кристиан очень любезно принял нас, разместив на постоялом дворе 'Король Ричард' с оплатой недельного проживания, а также выдал кошелёк серебра на текущие расходы.

Следующей ночью мы вдвоём с отцом‑настоятелем спрятали Высшую Справедливость в подвале Йоркминстера, волшебным образом укрыв от посторонних глаз; теперь никто посторонний не сможет найти тайник. Убедившись, что задание выполнено, я по прошествии недели отпустил спутников, выразивших желание вернуться в родные края, а сам удалился в Бренское аббатство. Именно там мне предстояло дожидаться посланников от Атрена.

Однако минуло почти девять лет, но никто так и не явился. Месяц назад преставился преподобный отец Кристиан, и теперь лишь я один знаю, где спрятана Высшая Справедливость. Как и предсказывалось, Монсегюр пал, но горожане чудесным образом спаслись ‑ каждый день за то возношу молитвы Господу, не допустившему надругательств со стороны бесчинствующих победителей. И живу надеждой, что рано или поздно учителя Монсегюра вспомнят обо мне и вернутся за принадлежавшим им. Лишь бы не слишком поздно; здешний промозглый и холодный климат изрядно подточил моё здоровье, и я не уверен, что благополучно переживу надвигающуюся зиму. На всякий случай…'

Дальше текст обрывался, как всегда, на самом интересном месте.

Поскольку знание Эриком латыни оставляло желать лучшего, он не столько читал, сколько выслушивал перевод Лиэнны, но яркость впечатления нисколько от того не пострадало. Под конец наш герой пришёл в необычайное волнение.

‑Лиэнна, ты опять под маской внешне безобидной вещи находишь настоящее сокровище! В глобальном плане общечеловеческих ценностей куда более весомое, чем твой магометр! Высшая Справедливость ‑ артефактная булава, считающаяся безвозвратно утерянной после взятия Монсегюра.

‑А когда это произошло?

‑Ещё до Некромантских Войн, в середине XIII столетия. Чтобы не пересказывать, я постараюсь разыскать для тебя 'Загадки Монсегюра'.

‑Ты считаешь, она всё ещё там, в Йоркминстере? Но ведь его наверняка не раз перестраивали и реставрировали, теперь попробуй отыскать там что‑либо ‑ проще снести всё здание целиком.

‑Да, если бы речь шла об обыденном. Но заколдованный предмет, тем более артефакт, обнаруживается без проблем, если у тебя есть магометр!

‑Предлагаешь попробовать поискать? В принципе Йорк недалеко от нас, можно съездить на каникулах. О том, где остановиться, не беспокойся, в нашем домике достаточно места.

Перспектива поселиться на всё лето у Лиэнны не очень вдохновила Эрика ‑ по мнению добропорядочных обитателей Старой Англии (по крайней мере, какими их представлял себе наш герой) такое допустимо, если молодые люди помолвлены и собираются пожениться.

‑Искать вдвоём артефакт такой силы может быть делом очень опасным. Ты же не знаешь, что за магический страж там выставлен. К тому же, мы не имеем никакого морального права скрывать информацию, могущую пролить свет на одну из величайших загадок истории. Надо каким‑то образом сообщить о ней руководству Гильдии!

‑Давай покажем учителям, ‑ пожала плечами англичанка, демонстрируя согласие.

‑Лучше всего ‑ сразу Гарозиусу.

‑Ой! А где мы его увидим? К нему же просто так не попадёшь.

‑Но он наш ректор! Значит, обязан принять и выслушать, если сообщение того стоит.

‑Идём прямо сейчас?

‑А какая разница? Тут всё равно не угадаешь ‑ часы приёма нигде не вывешены. Поэтому, если не захочет обсудить находку сразу, пусть назначает время, когда можно подойти. Так что хватай рукопись с переводом, и вперёд.

‑Вначале к коменданту?

‑Попробуем обойтись без посредничества мистера Фиттиха.

‑Но нас не пустят на третий этаж!

‑Предоставь вести переговоры мне.

‑Если знаешь, что делать, покорно следую за тобой.

И, в довершение душевных страданий нашего героя, не успели они вылезти в коридор, на глазах у пробегавших мимо девчонок Лиэнна, победно улыбаясь, взяла его под руку.

Миновав лестничный пролёт между вторым и третьим этажами, они вновь услышали призывающий остановиться голос. Но теперь Эрику было чем возразить.

‑Мы желаем получить аудиенцию у Архимага! ‑ твёрдым голосом заявил он, продолжая подниматься.

Секундное замешательство.

‑Цель визита? ‑ вопросил тот же голос.

‑Располагаем информацией об артефакте, принадлежавшем Монсегюрской школе.

Вновь небольшая заминка.

‑Назовите себя.

‑Студенты второго курса Эрик Ставцев и Лиэнна Гиллдоуз!

‑Оставайтесь на месте. Вам сообщат ответ.

Ждать пришлось не очень долго ‑ по крайней мере, не больше минуты. Уже другой голос, с более мягкими интонациями, объявил:

‑Разрешение получено. Приготовьтесь к телепортации.

Их окутал сиреневый туман. Когда же мгновение спустя он рассеялся, они стояли посреди кабинета предводителя Гильдии.

Первое, что бросилось в глаза нашему герою ‑ громадный размер помещения, причём не только в длину и ширину, но и в высоту. Отсутствовала перегородка, разделяющая третий и четвёртый этажи, вследствие чего комната располагала двумя рядами окон. Шкафов с книгами, вопреки ожиданиям Эрика, не так уж и много, куда больше набитых разными сувенирами‑безделушками и коллекциями экзотических насекомых. Ходили слухи, что Архимаг когда‑то очень давно увлекался энтомологией и даже вроде бы принимал участие в научных экспедициях. Другой примечательной особенностью являлся полированный стол нестандартной многоугольной конструкции, но сколько точно у него сторон ‑ наш герой подсчитать не успел, отвлечённый хозяином кабинета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю