Текст книги "Академия магов. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Савелий Свиридов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 106 страниц)
Вынырнув из водоворота мыслей и воспоминаний, Эрик обнаружил, что его приятель продолжает как ни в чём не бывало распределять обязанности:
‑Книгу на немецком, так и быть, возьму на себя, Маша поможет. Придётся, конечно, и ей отстегнуть. Возражать, надеюсь, не станете? Всё равно никто из нас в германских наречиях не силён, а отказаться от перевода ‑ так недолго вообще заказы потерять. А с рукописной латынью, на которую ругался компьютер, пусть разбираются Олаф с Фэном, у нас и своих забот хватает. Согласен?
‑Вполне, ‑ выдохнул наш герой.
Глава 15.
Кто сказал, что быть студентом легко и просто? Весело ‑ да, тут едва ли кто‑либо осмелится возразить, особенно те, у кого студенческая юность уже подёрнулась сизой дымкой ностальгии. Конечно, если вуз в твоём родном городе, и живёшь ты на всём готовом, особых проблем не возникнет, разве что с самой учёбой. Но рискнувшим получать знания в отдалённых краях ‑ тем, кому повезло поступить и получить местечко в общежитии, ‑ предстоит столкнуться с немалым числом житейских сюрпризов и испытаний. Придётся научиться заботиться о своей физической оболочке, дабы вовремя получала подкрепление, была прилично и по сезону одета, и поддерживалась в надлежащей чистоте. А проживание в больших городах мало того, что недёшево, так ещё и соблазнов полно. Где же взять средства, если родители твои небогаты? Придётся искать подработку, да ещё такую, чтобы худо‑бедно сочеталась с учёбой, ради которой, собственно, и приехал сюда. Особенно если одержим идеей стать высококлассным (и, разумеется, высокооплачиваемым) специалистом в облюбованной тобой профессиональной сфере. Ну как тут везде успеть? Выручают лишь юмор и верные друзья‑товарищи, такие же завзятые оптимисты, как и ты.
А потому на первый взгляд среднестатистического студента‑трудяги, впряжённого в две телеги сразу, и не теряющего надежду не мытьём так катаньем выбиться в люди, Академия могла показаться сущим раем. Вкусная и питательная жратва три раза в день, не чета предлагаемой общепитовскими тошниловками, и главное ‑ бесплатно; одежда, пусть стандартного фасона и без наворотов новомодных дизайнеров ‑ по первому требованию, да ещё и занятия (не считая латыни) далеко не каждую неделю. Короче, ешь, пей, веселись в своё удовольствие, вдыхая чистый, не загаженный цивилизацией воздух, регулярно принимая солнечные и морские ванны, попутно укрепляя нервную систему, измученную постоянными стрессами борьбы за выживание в современном мире.
Но так ли оно на самом деле? Известно ведь ‑ кому много даётся, с того многое и спросится. Колдовская наука никогда не относилась к числу тех, что осваиваются с полпинка, как говорится, между телом и делом. Можно всю жизнь грызть её гранит, обломав на нём не только зубы, но и челюсти, а научиться лишь искусству с умным видом читать манускрипты, делая вид, что понимаешь написанное, да с грехом пополам произносить простейшие заклинания. Лишь единицы рождаются с даром сразу стать Мастерами магии. Да и те подчас, не обретя возможности реализовать талант, о котором не имеют ни малейшего представления, уходят в поэзию, живопись, скульптуру ‑ туда, куда зовёт требующая выхода жажда творчества. Остальным, увы, придётся попотеть, протирая штаны за прилежным изучением древних языков да неустанной медитацией, которая сама по себе требует немалого напряжения организма. Попробуйте‑ка просидеть неподвижно перед кристаллом хотя бы пару часов! И повторяйте такое упражнение каждый день.
Да ещё добавьте сверху нудную и кропотливую работу над переводами книг, изобилующих уже вышедшими из употребления словами и понятиями, устаревшими оборотами речи и словосочетаниями, не имеющими аналогов в современном языке, да приплюсуйте необходимость изготовления свитков ‑ и вы поймёте, что ошибались в поспешных суждениях о беззаботности существования на Санта‑Ралаэнне. Стремящимся достичь настоящего профессионализма никогда не бывает легко. А ведь надо выкраивать время и на личную жизнь, иначе вообще завянешь от тоски!
Так что позавидовать нашему герою можно лишь с изрядной долей условности. Особенно после того, как ко всему вышеперечисленному добавилась операторская деятельность на библиотечном компьютере. Вроде и не принуждал никто, так уж получилось ‑ а не откажешься, даже когда надоест, иначе потеряешь лицо, а заодно и репутацию надёжного товарища, который всегда в ответе за свои слова. И, чтобы хоть немного облегчить тяжесть свалившейся нагрузки, Эрик поспешил с компьютерной обработкой картотеки, благо к урокам по основным видам магии пока готовиться не нужно.
Но даже полностью сконцентрировавшись на работе с клавиатурой, ему потребовались две недели, прежде чем был составлен окончательный вариант списка читателей. Мог бы управиться и побыстрее, но увы ‑ чернильные записи на многих старых формулярах выцвели или расплылись, а кое‑где вообще стёрлись, так что даже Мастер Халид с трудом мог установить точные написания имён. Под предлогом корректировки возможных ошибок Эрик сделал распечатку, отредактированную копию которой преспокойно утащил с собой.
Гека, увидев её, заметно повеселел.
‑Наконец‑то! Даже не верится, что мы в двух шагах от заветной цели.
‑Цветы и шампанское потащишь с собой? Или по нахалке попрёшься без подарка?
‑Там видно будет. Завершим операцию в музее, тогда прикину поконкретнее. Было бы неплохо, конечно, вначале провести лабораторные исследования, выбрав объект попроще.
‑Лиэнну, например.
‑Тьфу! Нашёл, что предложить. По мне уж лучше тогда Сандра ‑ для мулатки она очень даже ничего, заодно и проверю тезис, действительно ли негритоски в постели горячие, или то брехня сплошная.
‑Дружище, послушай добрый совет: не разменивайся по мелочам, если не хочешь в будущем крупных неприятностей. Духов Очарования, даже если свистнешь весь флакон, надолго не хватит, за время их действия ты должен успеть по уши влюбить в себя Жанну. Что, согласись, будет крайне затруднительно, если за тобой толпами начнут бегать 'жертвы эксперимента'.
‑Пожалуй, ты прав. Давно пора мне научиться преодолевать соблазны, уводящие в сторону, а то и прямиком в погибель душевную. Когда собираешься предъявить Фэну к оплате свой вексель?
‑Сомневаюсь, что ему удастся погасить его сразу. Даже при его работоспособности потребуется немало времени. Во всяком случае не меньше, чем нам двоим. А потому придётся пойти на компромисс: пусть он презентует хотя бы один свиток, а уж второй мы как‑нибудь сами.
‑Ты пари заключал, тебе решать. Можешь вообще простить ему проигрыш, ограничившись чувством глубокого морального удовлетворения.
‑Знаешь, я конечно человек добрый, но не настолько. Если бы какая‑нибудь фея преподнесла мне тот списочек на блюдечке с голубой каёмочкой (сдавленный смешок Геки), не принял бы от Фэна ничего ‑ не совсем честно обманывать друзей, не по‑товарищески держать их за лохов. Но поскольку я, как последний идиот, вместо того, чтобы медитировать и честным путём изготавливать свитки, разбирал пыльную картотеку, вбивая в память компа её содержимое, придётся требовать соответствующую компенсацию. Я же не мазохист в конце концов!
‑Да, вроде непохоже. Ладно, сразу после ужина я скажу ему ‑ пусть забредает в гости.
‑Заодно и Тасю зови, пусть выступает арбитром. Раз присутствовала при нашем споре, пусть засвидетельствует, что всё было по честному.
‑А может ну её? Ещё начнёт мораль читать…
‑Тогда Фэн займётся казуистикой, обсуждая условия спора, да ещё потребует проверки списка ‑ действительно ли такие волшебники существуют. Что тогда будем делать?
‑Уговорил, так и быть. Организацию встречи в верхах возьму на себя, а ты, главное, держи наготове распечатку, чтобы в любой момент смог сунуть её под ясны очи нашего китайского друга.
‑ОК. А пока пойду подышу свежим воздухом. После вековечной пыли библиотечных архивов и специфического аромата древних манускриптов тянет проветрить лёгкие. А поскольку хоть одну проблему удалось скинуть, то и на некоторое время отключить мозги от всех остальных.
‑Куда‑нибудь конкретно или просто побродить в окрестностях?
‑Наверное, прогуляюсь к кораблю. Давненько там не был. Посмотрю, как идут реставрационные работы. Надо и самому хоть немного поучаствовать, а то как‑то неудобно перед товарищами. Мышцы поразмять, пилой, топориком или рубанком помахать ‑ для здоровья тоже полезно, а то зачахнешь тут совсем с переводами да медитациями, в настоящего книжного червя превратишься.
‑Тогда и я с тобой. Тоже хочу проветриться, поскольку уроки учить совершенно неохота.
Сразу после поднятия на поверхность корабль капитана Карриго стал центром паломничества как для историков Гильдии, так и всех прочих любопытствующих. Особенно тех, кому не повезло попасть на торжественную церемонию телепортации его из подземной бухты на подходящий по размерам пляж на окраине острова. Да и не до всех успела дойти сама новость о предстоящем мероприятии; отдельные индивидуумы прибывали и месяц, и два спустя. А что касается студентов ‑ так те вообще вдоль и поперёк облазили корабль, заглядывая в каждый укромный уголок. Всё мало‑мальски ценное вытащили наружу, рассортировали и перенесли в замок; прочий хлам, уже ни на что не годящийся, а также раздробленные ударом о скалу части корпуса, обломки мачт, прогнившая тара для перевозки провизии и тому подобное подвергли кремации здесь же, на пляже, на безопасном от корабля расстоянии. Заодно вычистили грязь и вымыли дезинфицирующим раствором все постройки, так что даже помешанному на чистоте капитану не к чему было бы придраться. Дальше, однако, энтузиазм заметно поутих ‑ никто из учеников не владел плотницким делом в достаточной мере, чтобы хотя бы наметить путь починки мачт и заделывания пробоины в боку. Да и приближавшаяся сессия внесла свои коррективы: всё реже получалось отвлекаться на дела, не связанные с учёбой, так что на время реставрационные работы заглохли сами собой.
Возобновились они лишь по возвращении студентов в Штарндаль, зато теперь велись на солидной научной основе. Алехандро, притащивший с исторической родины несколько книг по корабельному делу времён эпохи Возрождения, взял на себя почётную обязанность бригадира. Под его чутким руководством соорудили лесопилку, и раненый бок корабля покрылся строительными лесами. Дабы юные энтузиасты не порубали все зелёные насаждения в окрестностях, Мастера Виллсбоу особым распоряжением Архимага поставили контролировать процесс заготовки древесины, заодно придав тому в помощь парочку големов. Жозе пошутил тогда, что даже если все они кинутся применять Сверхсилу, едва ли смогут на равных конкурировать с железными дровосеками. Так или иначе, но с элементалями металла работа явно пошла веселей, даруя надежду в обозримом будущем увидеть корвет, гордо рассекающий прибрежные воды острова.
А пока взору наших друзей предстала куда более прозаическая картина. Вблизи корабля и в целом по пляжу тусовалось в общей сложности с дюжину человек, большая часть которых загорали, прогуливались взад‑вперёд, лениво переговариваясь и наблюдая, как големы тащат наверх очередное бревно. Поскольку деревянные настилы и стропила оказались слишком хлипкими для них, мистеру Фиттиху пришлось раздобывать длинную стальную лестницу повышенной прочности, которая, наверное, выдержала бы даже бегемота, вздумай тот заняться скалолазанием.
Рядом с лесопилкой Эрик заметил странное сооружение, отсутствовавшее во время его предыдущего визита сюда. Оказалось ‑ громадных размеров самодельная копия ткацкой рамы.
‑Устройство для пошивки парусов, ‑ охотно пояснила Сандра, первой заметившая появление наших героев. ‑ Парусины, правда, пока нет. Обещают в скором будущем.
‑Прям как в анекдоте времён Красной Империи, ‑ весело резюмировал Гека. ‑ Про детскую игру в строителей под названием 'Цемент не завезли, ну и хрен с ним'.
‑Ага, а процесс реставрации этого памятника корабельному флоту вполне соответствует фразе из песни к фильму 'Приключения Электроника' тех же времён ‑ 'Вкалывают роботы, счастлив человек'.
Завидев Алехандро, друзья, однако, сразу же приняли деловой вид. Итальянец к любому порученному ему делу, даже самому пустяшному, относился очень серьёзно, а потому больше остальных торчал на 'судоверфи', вникая во все детали и намечая планы очередных этапов ремонта. Вследствие чего на подобные насмешки мог не на шутку обидеться, демонстрируя во всей красе темперамент истинного южанина. Зато в остальных ситуациях оставался спокойным, даже немного флегматичным, ничем не напоминая типичного обитателя Апеннинского полуострова.
‑Ага, ещё работнички пожаловали! Желаете немного потрудиться, или явились просто посмотреть?
‑В данный момент с экскурсионной целью, но вообще горим желанием внести посильную лепту в восстановительный процесс, ‑ за двоих ответил Эрик.
‑Ваша помощь пригодится, когда начнём натягивать верёвки и ставить паруса. Но как скоро этим займёмся ‑ пока точно сказать не могу. Поначалу я, как, наверное, и все вы, думал, плёвое дело ‑ дыру залатать да мачты поставить, тем более с помощью големов. А оказалось, ещё столько всего нужно сделать ‑ пальцев обеих рук не хватит для пересчёта!
Друзья сочувственно покивали головами, пообещав в обязательном порядке приложить к благому делу все сои усилия, когда в таковых возникнет необходимость.
По якорному канату к ним проворно спустился Юрса, спрыгнув на песок с высоты трёх метров.
‑Всё, господин начальник, ваше приказание выполнено! ‑ весело отрапортовал он.
‑Да ну тебя, Юрса! Какой я вам 'господин начальник'? Ты в любой момент можешь развернуться и уйти, здесь никто никого не принуждает.
‑Но тогда и ты с лёгкостью откажешься от своего обещания ‑ раз сам ушёл, значит, недостоин.
‑О чём идёт речь? ‑ насторожился Гека.
‑Увы, имел неосторожность пообещать мимоходом, когда голова совсем другим забита была, а он теперь регулярно напоминает. Короче, капитаном желает стать, когда корабль на воду спустят, ‑ нехотя пояснил Алехандро.
‑Всего только на день! Честное слово! А дальше согласен хоть юнгой!
‑Но почему именно ты хочешь быть первым? Ведь и другие в неменьшей мере достойны взять на себя командование. Или у тебя есть какая‑то особая причина?
Конголезец вздохнул, и улыбка сошла с его лица.
‑Да, я могу обосновать своё желание. Несколько столетий моих соотечественников на таких судах в кандалах переправляли в Новый Свет, чтобы сделать рабами на кофейных, тростниковых и хлопковых плантациях Америки. Их перевозили в условиях, в которых сейчас не держат даже закоренелых преступников! Тысячами умирали они от голода и болезней во время пути, и их тела выбрасывались за борт на съедение акулам. А ведь то тоже были люди, такие же, как и все мы, со своими желаниями и надеждами, которым не суждено было сбыться. Чтобы в те времена чернокожий, пусть даже очень умный, смог занять офицерскую должность на корабле, стать каким‑нибудь третьим помощником капитана ‑ немыслимое дело! Вот потому я и хочу хоть пару часов покомандовать парусником ‑ в память о тех его пассажирах, что путешествовали прикованными цепями к днищу и питались бурдой, от которой отворачивались даже шелудивые псы!
‑Ладно, Юрса, не переживай, если так, думаю, никто особо возражать не станет. Однако как ты собрался рулить такой громадиной, не имея опыта? Всё‑таки не рыбацкий челн, где для управления достаточно одного весла.
‑Смотри, напорешься на подводный риф, пробоину собственноручно чинить станешь! Без големов! ‑ строго предупредил Алехандро.
‑Так я же книги умные читаю, искусство кораблевождения постигаю! ‑ конголезец вновь широко улыбался. ‑ Да ради такого я любую навигацкую науку освою в самые кратчайшие сроки!
‑Как в том студенческом анекдоте про китайский язык?
‑Что за байка такая? Давай рассказывай.
‑Да всё просто. Неунывающего по жизни студента (ну примерно как я) вызывают в деканат, дабы приструнить, весёлость маленько его посбить, припугнув как следует. И сам декан грозно объявляет ему ‑ завтра будешь сдавать китайский язык, не подготовишься, пеняй на себя, отчислим на фиг! А тот в ответ ‑ да без проблем, только, пожалуйста, уточните конкретно, во сколько и к какой аудитории подходить?
Засмеялись все, кто услышал, разгладилось и суровое выражение лица бригадира.
‑Всё понял, Юрса? Обещание, раз дал, то сдержу, но за корабль отвечаешь головой. Знаешь не хуже других ‑ с тонущего корабля капитан уходит последним, предпочитая смерть позору.
‑Вот увидите: поведу так, что самому Карриго не пришлось бы стыдиться!
‑Посмотрим. А пока, дабы раньше времени не возгордился, бери следующий участок и продолжай то же самое.
‑Уже бегу!
Подпрыгнув, Юрса ухватился за конец каната и проворно вскарабкался наверх, откуда, спрыгнув на палубу, помахал приятелям рукой и исчез в недрах корабля.
‑Круто, да? Вот что значит навык скоростного лазания по лианам, крайне полезного в полных опасностями африканских джунглях. Однако что за дело ты ему поручил?
‑Конопатить трещины и дыры в трюме. Там же, кстати, мы обнаружили цепи ‑ отнюдь не невольничьи, скорей всего, предназначенные либо для фиксации тюков с грузом, либо поднятия их наверх. Однако сам их вид, похоже, разбудил в Юрсе воспоминания о замученных тяжёлой неволей соплеменниках.
Эрик мечтательно оглянулся на водную гладь. Неужели и впрямь удастся прокатиться под парусами, ощущая себя если и не лихими морскими волками, то по крайней мере авантюристами, отправляющимися в бескрайние океанские просторы на поиски неоткрытых земель. И пусть таких уже не осталось на планете, все материки и архипелаги давно нанесли на карты и обратили в собственность конкретных владельцев, заставив искателей приключений устремить взоры совсем в иные сферы мироздания ‑ всё равно, что может сравниться с освежающим ароматом бьющего в лицо солёного ветра, глухим рокотом океанских волн и криком чаек за бортом, дарующими ощущение свободы от бренности и суеты сухопутного обывательства?
Глава 16.
Фэн долго и тщательно изучал представленный ему многостраничный документ, включавший как имена Великих Мастеров, признанных кудесников волшебного искусства, так и учеников, едва прикоснувшихся к тайнам магии, никак не желая признать свой проигрыш. Не найдя, к чему придраться, спросил, издав тяжкий вздох:
‑Где ты откопал его? Смотрю, не поленился даже набрать и распечатать, хотя для меня вполне хватило бы и в рукописном виде.
‑Из кабинета мэтра Саграно! ‑ услышал он в ответ.
Общеизвестно: чем наглее ложь, тем почему‑то больше находится желающих в неё поверить. Фэн, ничуть не усомнившись, лишь переспросил с благоговейной миной, как нашему герою удалось туда пробраться.
‑Телекинезом, разумеется, ‑ вдохновенно врал Эрик. ‑ Ведь мне уже приходилось там бывать, а известно ведь, что если сможешь воочию представить обстановку места, куда желаешь попасть, соответствующее заклинание перенесёт туда.
‑Знаю. С этой точки зрения тебе, конечно, неслыханно повезло. Неужели список лежал прямо на столе?
‑Ага, разбежался. Где такое видано, чтобы великий и ужасный дон Фердинанд‑Энрике разбрасывался повсюду секретными документами? Поискав хорошенько, в одном из шкафов я нашёл реестр Гильдии, оттуда и списал данные.
Китаец, покачав головой, вздохнул снова.
‑Да, не стоило мне связываться с русской мафией. Недаром говорят, что вы гении по части распутывания головоломок, не имеющих логического решения. И какой зловредный дух надоумил заключать с вами пари? Конечно, выигрыш за тобой, Эрик, скажи только, каким именно волшебством желаешь обладать?
‑С меня вполне достаточно будет свитка Телепортации. Тем более что он сам по себе двойной.
‑Серьёзно, однако. Придётся отдать всё, что я успел наколдовать с начала учебного года, и то не знаю, хватит ли. Если окажется недостаточным, дашь мне небольшую отсрочку?
‑Обязательно. Главное ‑ потом не сделай вид, что наше пари приснилось тебе в кошмарном сне.
‑Как ты мог такое подумать?!? Да чтоб душе моей никогда не приблизиться к чертогам Небесного Императора, если нарушу данное слово!
‑Красиво сказано. Но мы нисколько и не тревожились, зная, что ваша нация славится не только трудолюбием, но и обязательностью.
‑Ай спасибо на добром слове! Подсластил‑таки напоследок горькую пилюлю. Однако поспешу откланяться, дела не ждут. Может, до сна успею изготовить ещё пару свитков.
‑Фэн, погоди, ‑ вмешалась Таисия. ‑ Есть небольшое дельце, вчетвером обмозговать трэба. Что ты можешь рассказать занятного об Исикэ?
Щёлочки глаз вопрошаемого раскрылись до пределов, дозволенных природой.
‑Исикэ?? А почему вдруг она вас заинтересовала?
‑Есть причина. Мы пока ничего никому не рассказывали, но бессмысленно держать информацию в тайне вечно. Короче, не так давно мистер Фиттих попросил нас быть понятыми на осмотре комнаты Дины…
Фэн молча и с виду равнодушно выслушал историю про треснувший кристалл и полустёртую надпись, но горевший в его глазах огонь пристального внимания выдавал явный интерес к рассказу.
‑Значит, вы считаете, что начальная буква имени таинственного злодея указывает на Исикэ? Вот никогда бы не подумал. К сожалению, едва ли я знаю её лучше вас: повышенной общительностью не страдает, да и у меня желания заводить с ней знакомство тоже как‑то не возникало. С виду ‑ тихая скромная девушка‑ботаник, в предосудительных поступках и сомнительных компаниях не замечена, кроме учёбы, понемногу увлекается фотографией и искусством икебаны. Вот, пожалуй, и всё, что мне известно. Короче, типичная японка. На роль монстра из фильма ужасов не особо тянет.
‑Как гласит бытующая в наших краях поговорка, в тихом омуте черти водятся. Пока нет на примете других кандидатур, чьё имя имеет несчастье начинаться с той же буквы, надо присмотреться к ней повнимательнее. И потому, Фэн, предложение к тебе: попробуй завести с ней нечто вроде лёгкой интрижки, выскажи своё расположение, типа не прочь подружиться, чтобы получше узнать её сущность.
‑Но почему именно я? В физическом плане она меня не привлекает, да и общие темы для бесед, боюсь, найти будет сложновато.
‑Но кто лучше всего сможет понять душу обитателя Востока, как ни выходец из тех же краёв? Вот мы бы столкнулись с немалыми трудностями ‑ слишком велика разница в национальных культурах и воспитании, и наши жалкие попытки завязать контакт на пустом месте выглядели бы нелепо и карикатурно. Исикэ сразу же учует фальшь и спрячется в свою раковину. Попробуй тогда извлеки её оттуда!
‑Вообще‑то Китай и Япония ‑ две большие разницы, несмотря на то, что и мы, и они пишем иероглифами. Но поскольку неведомая опасность может угрожать любому из нас, так и быть, сделаю, что смогу. Результат не гарантирую, но постараюсь.
‑Держи нас в курсе! Если что, придём на помощь.
Фэн поспешно убежал, испугавшись видно, что если задержится хоть на минуту, 'русская мафия' впутает ещё в какую‑нибудь авантюру.
Дождавшись, когда его шаги стихли в коридоре, Таисия повернулась к Эрику.
‑Так, а теперь выкладывай, как на духу: ты действительно побывал у Саграно, или всем нам навешал на уши развесистую лапшу? Смотри не юли: я по вашим хитрым рожам давно научилась распознавать, когда правду говорите, а когда брешете напропалую.
‑Ну, если так, то знай: того, кому довелось побывать в кабинете дона Фердинанда‑Энрике, в другой раз туда никакими калачами не заманишь.
‑Тогда где взял список?
‑В библиотеке, ‑ ответил за друга Гека. ‑ Эрик переписал в компьютер картотеку, собрав таким образом имена всех волшебников.
‑Ах вот оно что! Ловко придумано, ничего не скажешь. Однако, если посмотреть со стороны, получилось не совсем по‑товарищески. Официальное обвинение предъявлять не собираюсь, земляки как‑никак, но дружеский втык всё же сделаю. Фэн свитки изготавливал отнюдь не для себя, а на мероприятие, касающееся нас всех ‑ приобретение защитных амулетов. И в первую очередь для тебя, Эрик!
‑А если бы я проиграл, тогда что? Фэн точно так же забрал бы себе мои свитки.
‑Не волнуйся, то же самое сказала бы и Фэну.
‑Но ведь ты сама предложила поставить их на кон!
‑Не путай понятия, дружок: я просто посоветовала сыграть на нечто материальное, чтобы хоть какой‑то азарт в вас возбудить, а свитки ‑ уже твоя Эрик, идея! Единственное, в чём каюсь ‑ что своим предложением подвигла вас на мелкое корыстолюбие. Ладно, будем считать, что квиты. Всё же, если не секрет, зачем вам понадобилась Телепортация? Говорю во множественном числе, поскольку уверена ‑ без тебя, Гека, тут никак не обошлось.
‑Может, попьём чайку? ‑ предупредительно вежливо поинтересовался тот.
Озорной огонёк блеснул в глазах Таисии.
‑Уводишь от темы? Типа, надоела морализаторством? И ещё небось думаешь, что откажусь и умотаю к себе? Давай‑ка наливай!
Если Гека и впрямь рассчитывал побыстрее избавиться от настырной гостьи, то явно просчитался. А потому Эрику вновь пришлось идти на помощь.
‑Мы хотели бы рассмотреть поближе надписи на обелиске над могилой Тариона. Снизу ничего толком не разглядеть, даже Орлиный Взор вряд ли поможет. Карабкаться по отвесной скале пока не научились, а Левитация ‑ слишком сложно и дорого.
Гека, включив чайник, за спиной Таисии сделал правой рукой неприличный жест ‑ мол, давай и дальше в том же духе!
‑Тогда логично было бы заказать Аутотелекинез, с помощью которого ты якобы проник в кабинет Саграно. Для телепортации одному из вас так или иначе придётся карабкаться на вершину, чтобы доставить туда свиток. А зачем вообще вам понадобилось читать те надписи?
‑Понимаешь, есть подозрение, что в них зашифрована формула, дающая возможность открыть дверь в Подземелье, ‑ доверительно пояснил Эрик, интимно понизив голос.
‑Откуда такая байка?
‑Мастер Халид сказал, ещё в том учебном году. Добавил даже, что когда‑то он пытался найти ключ к шифру, но не удалось.
‑Думаешь, у вас получится? Благодарю, ‑ последнее относилось к любезно поданной чашке.
‑Попытка, как говорится, не пытка. А вдруг?
Таисия наконец сменила скептицизм на осторожную заинтересованность.
‑Идея любопытная, не спорю. Может, и есть в ней смысл. Когда соберётесь и утрясёте детали, меня с собой возьмёте?
‑Обязательно!
‑Спасибо за оказанную честь. Есть, правда, момент, который немного смущает: дверь‑то откроем, а закрыть потом как?
‑Если я правильно понял Мастера Халида, формула действует ограниченное время, заодно усыпляя стражей, а потом печать сама собой восстанавливается, и горгульи просыпаются.
‑Кому‑нибудь ещё рассказывали об этом?
‑Ещё нет. Ты первая!
‑В таком случае лучше нам троим пока держать информацию в секрете. Если не получится найти ключ к разгадке, тогда привлечём остальных.
Эрик с трудом сдержал радостное возбуждение. Землячка явно расслабилась, а потому не только повелась на очередную сказку, но и сама предложила ограничить круг посвящённых. Лишь бы не вздумала перепроверить услышанное. Сочинение его по сути представляло собой полуправду ‑ на обелиске действительно имелись надписи, но присутствует ли в них скрытое послание или нет ‑ кто знает?
Таисия между тем, сделав глоток, поморщилась:
‑Пересолил слегка. Я привыкла к несладкому чаю, максимум ‑ одну чайную ложку сахара, а на такой объём и половинки хватило бы. А что касается составленного тобой списка…
‑Да? ‑ мгновенно насторожился Эрик.
‑Ты хоть представляешь, насколько опасная вещь оказалась в твоих руках? Попади он к беспринципным негодяям вроде нашего Дэнила, сообщество волшебников окажется в опасности.
‑Брось! Кто осмелится угрожать магам, способным любому подлецу сделать внушение стать примерным мальчиком?
‑Они такие же люди, как и остальные, а значит, уязвимы, и по складу характера не смогут одержать победу в игре без правил, которой любят развлекаться сильные мира сего. Тот же мистер О'Хенли, разочаровавшись в поисках неведомого артефакта, вполне способен предложить вместо него документ, могущий погубить Гильдию. Даже если чародеи совместными усилиями отразят удар, ущерб окажется колоссальным. И виноват в этом будешь именно ты!
‑И что прикажешь делать? ‑ насупились друзья.
‑Немедленно уничтожить его. Ну‑ка, берём каждый по листику и методично рвём на мелкие кусочки.
Вскоре на столе рядом с чайником выросла гора клочков.
‑Так, есть у тебя, Гека, большая тарелка?
‑Найдём, ‑ удивился тот. ‑ А зачем?
‑Сейчас узнаешь. Маленько поколдовать имею желание. Ладно, сойдёт и такая. Ставь на стол!
Зачерпнув горсть бумажной окрошки, Таисия перенесла её на тарелку.
‑А теперь, как там, xerobbinz derd ourourgniant muvvikn exlelluto…
Верх кучки задымился, и язычок пламени принялся быстро пожирать обломки распечатки.
‑Так‑то лучше, ‑ удовлетворённо резюмировала Таисия, когда от документа осталась лишь горстка пепла. ‑ Фэна я предупрежу, чтобы держал язык на замке.
‑А мне тогда имеет смысл поставить пароль, как на вход в систему, так и на доступ к соответствующим программам, ‑ добавил Эрик.
‑Справишься?
‑Постараюсь. Иначе то, чем мы сейчас так вдохновенно занимались, окажется совершенно бессмысленным.
‑Тогда действуй. Но что‑то я и впрямь засиделась в гостях, пора и домой, ‑ и, отставив пустую чашку, Таисия на выходе из комнаты послала друзьям воздушный поцелуй.
Выждав немного, Гека на всякий случай запер дверь.
‑Ловко ты, однако, сегодня сочиняешь, настоящий полёт фантазии. Я чуть в осадок не выпал.
‑На самом деле к вопросу, где взял список, я внутренне был готов, проработав несколько версий, а выдал ту, которая первой пришла на ум. Не самую оптимальную; я боялся, что зададут вполне очевидный вопрос: кабинет Саграно наверняка охраняется почище Форта Нокс, как же ты умудрился не попасться?
‑Имеешь в виду того элементаля в виде симпатичной девушки?
‑И её тоже. Несмотря на хрупкую внешность, уверен ‑ любого нарушителя скрутит быстрее бригады копов.
‑Да, такую фифу просто так по попке не погладишь.
‑Добавь ещё, что и удовольствие от интима вряд ли получишь. Хотя ‑ кто знает, что на самом деле они умеют?
‑Было бы прикольно проверить на Джейн, если бы не тьма народу на лекции. Правда, её ведущая тоже весьма недурна. Уверен ‑ в постели с ней не соскучишься.
Эрик слегка покраснел и, пока друг не заметил этого, отпасовал подачу обратно:
‑А я‑то думал, тебя лишь Жанна интересует.
‑По большому счёту да! Теперь, когда Телепортация, считай, у нас в кармане, есть смысл подбить бабки. Сколько свитков тебе удалось изготовить к сегодняшнему дню?
‑Где‑то около полутора десятков. Если бы не работа в библиотеке, успел бы больше.
‑У меня примерно столько же. Венцом творения оказался Призыв Собаки; целый день пришлось медитировать, пока получилось. Так и подмывало вскрыть и проверить, какая из местных шавок окажется самой отзывчивой. Но ‑ героически преодолел себя!