Текст книги "Академия магов. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Савелий Свиридов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 106 страниц)
Эрик, не задумываясь, кивнул головой, даже не сообразив, что англичанка его поддразнивает.
‑О, нисколько не сомневалась, и потому старалась держаться рядом с тобой, – она мягко сделала шаг вперед, оказавшись лицом к лицу с ним, так, что он мог чувствовать слабый лавандовый запах, исходящий от ее волос.
‑Но, боюсь, от враждебной магии защитить бы не смог. Как понимаешь, волшебник из меня пока никакой.
‑Не в том дело. Главное, что лично мне в тебе нравится – то, что на тебя можно положиться. Ты стараешься всегда сохранять верность данному слову, а это само по себе очень многое значит.
‑Спасибо за комплимент, конечно, но он незаслуженный. Я такой же, как все, не лучше и не хуже.
‑Не спорь, со стороны виднее. Более того, – голос Лиэнны спустился до шепота, – если бы мне предложили выбрать себе друга, я первой назвала бы твою кандидатуру.
‑Но мы и так вроде в приятельских отношениях.
‑Нет. Настоящего друга. Который поддержит в трудную минуту и не станет распространяться о твоих слабостях. Таких друзей не бывает много, хорошо, если вообще есть.
‑Я ценю доверие с твоей стороны, но мне кажется, его все же проще найти среди людей одного с тобой пола.
‑Ну, не скажи. Слышал, наверное, известную женскую поговорку: кто твой главный враг? – твоя лучшая подруга! Да и у вас, мужчин, не все так просто – положа руку на сердце, скажи – ведь даже Геке ты далеко не во всем можешь признаться, разве не так? Испокон веков представители сильной половины человечества искали себе подруг, которым можно вывернуть наизнанку душу без боязни остаться непонятым или хуже того – высмеянным.
‑Наверное, в чем‑то ты права. Я ничего не имею против стать твоим другом. Хотя могут, как бы это помягче выразиться, возникнуть некоторые осложнения.
‑Не продолжай: прекрасно знаю, что имеется в виду. Но я и не собираюсь вовсе мешать вашим с Вин отношениям. Пойми, никто из нас не должен зацикливаться на одном‑единственном человеке, помещая его в центр Вселенной. Ведь когда ты доберешься до его сущности и вдруг обнаружишь, что кругом лишь пустота и поистине космический мрак, похмелье может стать очень тяжелым. И даже магия окажется бессильной помочь тебе.
‑Житейский опыт предков?
‑Не только: мне и самой уже довелось пережить первое разочарование. Эрик непроизвольно сделал свой шаг навстречу, и их тела соприкоснулись.
‑Поверь, моя жизнь до Академии тоже не во всем была безоблачной.
Говорят, что противоположности притягиваются. Но не меньшее притяжение испытывают и пережившие одни и те же страдания.
Глава 64.
В коридоре затопали шаги. Эрик и Лиэнна, разорвав блаженство душевной близости, отпрыгнули друг от друга, как любовники, застигнутые врасплох на месте преступления. Первым в комнату ворвался командир их отряда.
‑Студенты, вы все еще здесь? Немедленно к себе, пакуйте вещички. Через полчаса будем в Академии.
Следом ввели арестованного и усадили в кресло, посоветовав не вставать до самой телепортации. Однако тот сразу же запросился в туалет.
‑Как ответил бы в подобном случае тот товарищ из КЖБ, будешь ходить под себя, пока во всем не сознаешься, народный враг, – мрачно пошутил Мастер Бенито. – Может, тебе еще и кофе сварить прикажешь? Ладно, Робер, проводи его до сортира, но вначале… Ну‑ка встань!
Горе‑некромант вскочил со всей поспешностью, на какую только оказался способен.
‑Та‑ак, а теперь повернись спиной и не шевелись. Посмотрим, нет ли в твоих карманах чего‑нибудь типа выкидного ножа или ампулы с ядом.
На свет божий поочередно выплывали бумажник, пачка сигарет, скомканный носовой платок, большой черный фломастер. Из потайного кармана выпали два туго скрученных свитка.
‑Ага. Сбежать хотел. Только шмыг в уборную, и поминай как звали.
‑Что вы, гражданин начальник, и в мыслях подобного не держал! Иначе смотался бы еще когда понял, что игра проиграна.
‑А куда кинжальчик серебряный дел?
‑Откуда вы про него знаете???
‑Запомни: ничто не укроется от пристального взора профессионала Духа. Однако интересно все‑таки, зачем он тебе понадобился. Такое оружие обычно имеют при себе охотники за Высшими Немертвыми.
‑Просто боялся, что моя магия случайно потревожит спящего вампира, если такового когда‑то случайно захоронили на кладбище.
‑Сразу видно дилетанта. Попадись на твоем пути матерый вампир, ты тот ножичек даже вынуть из кармана не успел бы.
‑Все равно, хоть какая‑то защита… Кажется, я обронил его там, у надгробия, когда увидел, что вы завалили моих подопечных.
‑Ладно, заберешь потом. Если его не свистнут. Короче, Робер, веди своего приятеля куда ему приспичило, но если что – головой отвечаешь. А я пока предупрежу хозяина об отъезде.
Всего того Эрик не слышал, поскольку убежал собираться в обратную дорогу. Как жаль, что все закончилось так быстро – задержаться бы тут на недельку. И лучше в апреле или мае, когда все в цвету. Но имеет ли смысл рассуждать о том, чего нет? К тому же, быть может, еще получится в будущем?
Когда он вернулся в комнату Мастера Робера, там уже мерцал круг телепортации. Как только вся команда оказалась в сборе, по одному они ступили в него. И вновь перед глазами – кабинет администратора Штарндаля.
‑Быстро, однако, управились! – всплеснул руками мистер Фиттих, предупрежденный о прибытии буквально за минуту до появления наших героев.
‑А ты как думал! Принимай арестованного, – Мастер Бенито выпихнул вперед незадачливого колдуна. – Узнаешь? Комендант с интересом воззрился на того.
‑Лицо знакомым кажется, но не вспомню никак…
‑Ну как же. Один из первых выпускников Академии.
‑Натан, ты что ли? Чего это тебя на темную магию потянуло вдруг?
‑Каюсь: слишком увлекся проверкой старых формул!
‑Если раскаяние твое искреннее, наказание будет не слишком суровым. Но пока, извини, я вынужден действовать в соответствии с законом, который предписывает поместить тебя в камеру предварительного заключения. Вещественные доказательства не забыли?
‑А как же! Здесь их более чем достаточно, – и Мастер Бенито шлепнул дорожную сумку прямо на полированный стол. Мистер Фиттих поморщился.
‑Что ж, как говорится, спасибо за работу. Задержись немного, составить отчет. А все остальные могут быть свободны… до суда, где вам предстоит выступать свидетелями.
Студенты распрощались с Мастерами и побрели каждый к себе – приводить в порядок мысли и вещи.
Похоже, Гека услышал, как хлопнула дверь соседней комнаты – не успел Эрик даже переодеться, как тот нарисовался на пороге.
‑Вау! Уже вернулся? Быстро, однако. Мы‑то думали – раньше послезавтра и ждать не стоит. Или вообще на следующей неделе. Правду сказали, что вас какого‑то колдуна послали ловить?
‑В принципе да.
‑Здорово! Я сейчас приведу всех, кто не спит, чтобы тебе не рассказывать одно и то же по десять раз. Подожди минутку! И тут же испарился. Вот так всегда. Не дадут даже расслабиться после ночи на кладбище.
Вскоре стараниями Геки в комнате появились Олаф с Таисией, Джо и Вин. После обмена приветствиями Эрику пришлось как на духу выкладывать все произошедшее с ними.
‑А мы вначале думали, что вас на поиски сокровищ отправили. Даже немного завидовали. Оказалось, преждевременно.
‑Смотря с какой стороны посмотреть: зато Эрик увидел, как работает магия в реальных, не учебных условиях.
‑Но все же приключение могло бы быть и поприятнее…
‑А что за книга лежала у некроманта на столе? – заинтересовался Олаф. Таисия замахнулась на него попавшим под руку полотенцем.
‑И ты туда же захотел? Смотри у меня! Один доэкспериментировался, теперь второй попробовать решил. Комендант не говорил случайно, какое наказание ждет провинившегося?
‑Нет. Суд еще впереди. И мне придется на нем выступать, так же как и Лине и Тиму.
‑А нас пригласят?
‑Вроде бы должны. Но гарантии, сам понимаешь, дать не могу – как решат верховные маги.
Заодно Эрик продемонстрировал привезенный с собой набор начинающего электромонтера, чем вызвал взрыв энтузиазма.
‑Во! А мы уже задумывали из нескольких мест по кусочку провода срезать. Не только рискованно, но и малоэффективно. Олаф, сможешь соорудить конструкцию?
‑Разумеется. Еще до поступления в университет занимался в любительском кружке, который вел учитель по физике. Большой энтузиаст своего дела, он и нам любовь к своему предмету прививал.
‑И как, успешно?
‑Кому как. Меня, по крайней мере, заинтересовал. Имей в виду, Гека, ближе всего проводку тащить из твоей комнаты.
‑Да без проблем. В любой момент приходи, когда не сплю. Чем смогу – помогу.
‑Ладно. Жди тогда завтра после обеда.
‑А мы тут тоже не сидели сложа руки! – похвалилась Таисия. – Сюэ, оказывается, умеет делать из лиан веревочные лестницы. Кое‑какой пригодный для нашей цели подсобный материал нашли в прибрежных зарослях, так что уже принялись за работу. Дня через три‑четыре, если никакие посторонние факторы не вмешаются, закончим.
‑Вот тогда и посмотрим, что там, внизу, находится!
‑Такой хитрый вопрос, Гека: а что лично ты хотел бы обнаружить? Может, там кроме рухляди и ржавых труб, и нет ничего.
‑Такого в принципе быть не может. Тысячелетний оплот волшебных сил – это вам не какое‑нибудь общежитие‑клоповник. А если серьезно – то простое любопытство. В конце концов, это неотъемлемое качество живых существ, и в особенности разумных.
‑Изрядно подмечено! С тобой, Гека, по крайней мере, не соскучишься.
‑Что правда, то правда. Замечу, что и от скромности не помру тоже. Но, с другой стороны, если все люди станут праведниками, не слишком ли скучно будет жить на свете?
‑Если только твоя 'неправильность' не во вред окружающим. А в остальном можно и согласиться. Короче, друзья, наш товарищ устал с дороги, а мы его совсем замучили расспросами. В конце концов, новый день не наступит, что ли? Так что, Эрик, выкидывай из башки воспоминания о прогулке между могилками, переключайся на позитив и отдыхай. Увидимся завтра! – и Таисия поднялась со своего места, увлекая за собой остальных. Вин, выходя последней, задержалась на пороге.
‑Эрик, а вас там хоть кормили? Или одними чипсами питались? Мужчины в поездках обычно не утомляют себя готовкой…
‑О, не волнуйся, Мастер, возглавлявший нашу группу, прекрасно готовил блюда итальянской кухни. К тому же ему помогала Лиэнна. Глаза китаянки отразили внутреннюю борьбу.
‑Я тоже умею делать очень вкусные яства по традиционным рецептам. Хочешь попробовать такое, после которого любая другая еда покажется тебе рисом, сваренным без масла и соли?
‑Конечно.
‑Тогда вместо столовой приходи завтра ужинать ко мне. Обещаю, ты не будешь разочарован.
‑Я приду обязательно.
Глава 65.
Слишком большое количество событий всего за один день сказалось ночью. Обычно Эрик спал крепко, и сновидения редко посещали его. Однако после всего пережитого какие только фантасмагории не давали покоя разгоряченному мозгу. То он бежит по темной и совершенно пустой улице, а за ним гонится целая толпа разъяренных зомби. То Мастер Бенито, мерзко ухмыляясь, надевает на его руки чугунные кандалы, а затем ему, одетому в карикатурный костюм Санта‑Клауса, приходится ловить по темным углам своих однокурсников и одаривать их появляющимися из полосатого мешка разноцветными кошками. Или какие‑то и вовсе фантастические миражи – далекие планеты, подводные царства, астральные миры, и прочая дребедень, мешающая организму спокойно восстанавливать душевные и физические силы.
Да и днем его, вопреки ожиданиям, в покое не оставили. Вскоре после пробуждения, положившего конец ночным кошмарам, вызвали в кабинет администратора для дачи свидетельских показаний. Пришлось обстоятельно пересказывать произошедшее в Адвиро. Мистер Фиттих добросовестно запротоколировал все, имеющее отношение к делу. Скосив глаза, Эрик заметил на комендантском столе точно такие же листки, однако кто из их команды уже успел побывать на 'допросе', установить ему не удалось.
После обеда, как и обещал накануне, явился пунктуальный Олаф и унес с собой набор инструментов и шнур.
А еще через полчаса заявились Таисия и Жозе, и увлекли посмотреть на уже сплетенную лестницу. Как выяснилось, в целях конспирации ее стали изготавливать отнюдь не в замке – один лишь вид студента, тащащего на себе лиановые побеги, способен вызвать по меньшей мере недоумение. По дороге Жозе, не присутствовавший на вчерашнем собрании, живо выпытывал подробности Эрикового приключения и выразил горячее желание поприсутствовать на суде, если только ученикам разрешат. Понаблюдав некоторое время за процессом изготовления лестницы, наш герой под благовидным предлогом откланялся, не заметив, как друзья за спиной понимающе переглянулись.
Сказать, что он сильно волновался, означало не сказать практически ничего. Одно дело, когда забегаешь к девушке попросить конспект или передать какую‑то важную информацию, касающуюся не только тебя и ее, и совсем другое – когда она приглашает тебя на ужин вдвоем. Тут уж в домашних дырявых трико не припрешься – неудобно как‑то. Да и вообще внешний вид в порядок привести надо – костюмчик отгладить, причесаться, морду лишний раз побрить‑освежить да зубы почистить. И еще одну проблему пришлось решать на ходу: нарвать букетик полевых цветов, а конкретно – разноцветных гиппеаструмов, за которыми он пробежался почти до побережья.
Вин встретила на пороге, одетая в уютный домашний халатик, расшитый светло‑сиреневыми ветками персика. Увидев букет, она улыбнулась.
‑Это тебе, – просто сказал Эрик, протягивая цветы.
‑Спасибо. Они очень красивые.
Внутри комнаты стоял слабый пряный запах, как если бы незадолго до его появления тут раскуривали благовония. Стол уже накрыт – две изящные фарфоровые тарелочки с лежащими рядом трезубыми вилками, розовый заварной чайник, и той же расцветки тонкостенные многогранные чашечки на блюдцах. Еще на двух тарелках – крошечные бутерброды с сыром и мясо с зеленью. А посередине – главное блюдо, представляющее собой на первый взгляд мешанину из по крайней мере десятка мелко нарезанных ингредиентов.
‑Салат? – невинно поинтересовался наш герой. Глаза хозяйки вспыхнули.
‑Назвать так состряпанное мною кушанье примерно так же как французский коньяк настойкой на клопах. В вольном переводе с китайского оно именуется 'Долина десяти тысяч наслаждений'. Утверждают, что попробовавший единожды никогда не забудет его вкуса и будет стремиться отведать вновь. К сожалению, мне не удалось достать всех необходимых составляющих, и потому вкус несколько отличается от оригинала. Но, не попробовав классический рецепт, едва ли ты их различишь. К тому же, на мой взгляд, получилось не хуже. Так что присаживайся и позволь немного поухаживать за тобой.
Эрик уселся на придвинутый к стенке стул. Вин большой деревянной ложкой проворно наложила ему, а затем себе порции кушанья и разлила чай.
Действительно, очень вкусно. Эрик и не заметил, как опустошил тарелку. Впрочем, она тут же была наполнена вновь.
‑Скажи, Вин, а в Китае все еще пользуются палочками для еды, или перешли на европейский столовый набор?
‑Кто как. Палочки в основном используют сельские жители, а также приверженцы традиций. Горожане, перенявшие западный образ жизни, и те, кто имеет дело с иностранцами или сам ездит по заграницам, предпочитают вилки и ложки. Что же касается меня, то я считаю, что глупо игнорировать лучшее, достигнутое иными цивилизациями, но и обычаи своего народа забывать не стоит.
‑Как я понял, это означает, что ты умеешь пользоваться и палочками тоже?
‑Разумеется. Но с моей стороны было бы крайне невежливо предлагать их тебе. А традиции гостеприимства предписывают, чтобы хозяин пользовался той же посудой, что и гость, дабы того не обидеть.
‑А меня научить можешь?
‑Если тебе оно действительно нужно. Мало кому из европейцев хватает терпения овладеть искусством трапезничания палочками.
‑Равно как и рисования иероглифов.
‑Меткое сравнение. Исторически иероглифы не писали, как обычные буквы, а рисовали кисточками. И делали это неспешно, словно творили произведение искусства. Сейчас, конечно, мало кто даже у нас тщательно и подолгу выписывает все черточки и палочки – слишком много информации, которую надо успеть сохранить и передать за слишком малое время. Насытившись, Эрик обратил внимание на кристалл Вин.
‑И вправду фиолетовый. Помнишь, как‑то я говорил, что было бы интересно попробовать помедитировать с другим кристаллом.
‑Да так и не пришел, – укоризненно покачала головой китаянка, одновременно лукаво поглядывая в его сторону.
‑Прости, Вин, дела‑заботы отвлекли. Дико извиняюсь.
‑То‑то же. Мужчина должен уметь держать свое слово. Ладно уж, расскажи лучше поподробнее о вашем приключении. Те защитные амулеты, что вас попросили надеть по прибытии туда, вам случайно не оставили на память?
‑Нет. Когда вернулись в Академию, нам пришлось их вернуть.
‑Как жаль! Такая полезная вещь пригодилась бы и здесь.
‑Но зачем? Волшебством нам никто не угрожает.
‑Пока. Кто знает, с чем мы столкнемся на нижнем этаже. Еще вопрос: им сразу сообщают универсальную защиту, или они настраиваются поочередно против разных цветов магии?
‑Спроси что полегче. Откуда мне знать технологию их изготовления? Честно говоря, как‑то не пришло в голову поинтересоваться. При случае расспрошу у Мастеров. Тут еще такая закавыка – наверное, из‑за амулета я невольно подслушал тайный разговор, маскировавшийся под внешне безобидную беседу.
И Эрик подробно рассказал о диалоге, состоявшемся между Мастером Бенито и торговцем антиквариатом в супермаркете Адвиро. Вин задумалась.
‑О чем‑то подобном я то ли слышала, то ли читала. Возможно, защита настроена и на разоблачение подобной маскировки, дабы предупредить коварные замыслы врага. К сожалению, не имея амулета, проверить данную гипотезу невозможно. Кстати, сегодня утром взяла в библиотеке учебник Дорриша для спецкурса, и там нашла формулу магического стража. Попыталась даже его вызвать, но безуспешно.
‑Не расстраивайся: станешь профи Духа, создашь его без проблем. Но пока Желтую магию преподает товарищ Саграно, вряд ли кто‑нибудь из наших добровольно согласится выбрать ее своей специальностью.
‑Но почему же? Я стану изучать именно ее.
‑Тебя не страшит дон Фердинанд‑Энрике??
‑Мне кажется, он только пытается выглядеть грозно, а на деле просто глубоко несчастен по жизни. Мне он почему‑то напоминает часового, которого оставили сторожить покинутый дом, пообещав сменить вскоре. Но никто не явился, и хозяева не вернулись тоже, а долг чести не позволяет оставить пост. Так и стоит, палимый Солнцем, омываем дождями и укрываемый жгуче‑холодным снегом, охраняя мираж в тщетной надежде, что рано или поздно его служба все же закончится.
‑Года три назад я слышал историю про японского солдата, которого во время Второй Мировой отправили в джунгли Филиппин партизанить против американцев. Закончилась война, Япония капитулировала, но солдат продолжал свою войну еще в течение почти трех десятилетий, отказываясь верить радио, газетам и вообще кому‑либо, и согласившись сложить оружие только если получит приказ от своего непосредственного командира. По счастью, тот был еще жив; его привезли к месту событий, и после встречи партизан покинул джунгли и вернулся на родину. Если так, то вполне вероятно, что для Саграно Вторая Некромантская не окончилась до сих пор.
‑И даже Гарозиусу, как я понимаю, его не удается переубедить. Не в курсе, кто‑нибудь еще из здешних магов участвовал в той войне?
‑Кажется, нет. Разве что Асфарг, но сильно сомневаюсь. Мадам Берсье родилась во второй половине восемнадцатого столетия, больше века спустя после ее окончания. Госпожа Гань пошла в ученики к Ле Жин Хо в конце XIX века. Остальные еще моложе. Однако это касается лишь постоянных обитателей острова; во внешнем мире, я допускаю, найдутся и такие, кто постарше будет и Архимага, и дона Фердинанда‑Энрике.
‑И, может быть, помнящие еще Первую Некромантскую!
‑Не исключаю. На Новый Год помнишь, сколько всяких стариканов собралось. Да и не факт, что они обязательно должны смотреться древними развалинами. Вот ты – хотела бы лет через сто выглядеть так же, как сейчас?
‑Женщина всегда стремится выглядеть лучшим образом, даже если ей и вправду за сто. Спасибо, конечно, за столь изысканное пожелание долголетия, но быть красивой хочется в первую очередь сейчас, а не век спустя.
‑О, Вин, ты очень красивая! – с прямолинейной непосредственностью воскликнул Эрик.
‑Еще раз моя признательность, – отозвалась китаянка, – но если смотреть объективно со стороны, то даже на нашем курсе найдутся и попредставительнее, чем я. Вон Жанна, например.
‑Позволь не согласиться.
‑Ну почему же? На мой взгляд, она даже на конкурсе 'Мисс Вселенная' может претендовать на призовое место.
‑Понимаешь, я оцениваю красоту женщины в комплексе – не только внешнюю, но и внутреннюю. А Жанна при всей ее приветливости кажется мне какой‑то немного неискренней, в душе очень холодной. Полагаю, ей в значительной степени наплевать на чувства и переживания других. Возможно, я сужу слишком строго, строя свое обвинительное заключение в основном на ее отношении к моему другу. Вдруг он ей просто не по нраву пришелся! В конце концов, это личное дело каждого.
‑Трудно сказать что‑либо определенное. Я с ней не общаюсь, да и другие девушки тоже не очень.
‑Может, она сосредоточилась на своем молодом человеке? – с невинной интонацией в голосе поинтересовался Эрик.
‑Кого ты имеешь в виду? – удивилась Вин. – Я ничего о том не слышала.
Очень созвучно с предположением Геки. Но по‑прежнему ровным счетом ничего не означает.
‑Да это я так, предположения высказываю. А вообще ну ее, расскажи лучше что‑нибудь о себе. Китаянка заулыбалась.
‑В принципе моя жизнь не так уж богата выдающимися событиями. Ну разве что история с семейным амулетом – ты ее уже знаешь. Но, если есть желание, я могу показать тебе свои фотографии.
‑С большим удовольствием.
Вин проворно убрала со стола грязную посуду и протерла его тряпочкой, после чего извлекла из тумбочки красочный ламинированный альбом и, придвинув к Эрику свой стул, уселась рядом.
‑Вот, смотри: город, где живет моя семья. А тут мои папа и мама, их свадебные фотографии. А это я маленькая.
Эрик слушал вполуха, почти не воспринимая услышанную информацию. Близость Вин приятно кружила голову, возбуждая чувства, отнюдь не связанные с изучением семейного фотоархива. В какой‑то момент он приобнял ее левой рукой за плечи, и Вин доверчиво прижалась к нему, продолжая перелистывать страницы альбома. Наш герой, делая вид, что ему безумно интересны снимки счастливых эпизодов детства и ранней юности объекта своего вожделения, то зарывался лицом в ее волосы, то отпускал легкие поцелуи в щечку.
Наконец, расхрабрившись совсем, своей свободной правой рукой он дотронулся до ее груди. Китаянка замерла и, отставив альбом в сторону, бросила настороженный взгляд из‑под ресниц, не делая, впрочем, попыток отстраниться. Приятная упругая мягкость сосцов действовала завораживающе; погладив их, Эрик заключил девушку в объятья, жадно ища ее губы и находя их. Но когда его рука скользнула ниже, китаянка мягко, но достаточно решительно отвела ее в сторону.
‑Прости, Вин, если слишком увлекся. Просто ты мне очень нравишься.
‑И ты мне тоже. Но не спеши сразу обрывать все плоды с дерева: на завтра не останется ничего. Я не буду сердиться на тебя, – и, подарив ответный поцелуй, добавила, – если проявишь хоть небольшой интерес к моему рассказу, а не только к телу рассказчицы.
Эрик согласился и больше не предпринимал активных наступлений, ограничившись полуобъятьями. В душе он даже был рад, что Вин нашла правильные слова, показав, что так или иначе еще не готова к серьезным отношениям (к которым и сам он, положа руку на сердце, не считал себя подготовленным), но и не отказывая в своей благосклонности. И, значит, в будущем сможет добиться большего.
Болтая о том о сем, они еще раз просмотрели альбом, и Эрик пообещал после каникул привезти свои фото.
Возможно, он просидел бы в гостях и подольше, но, как следует из закона Мэрфи, если идиллия длится слишком долго, всегда найдется повод ее испортить. В данном случае подтверждением следствия общеизвестного правила явился неожиданный визит Сандры, заглянувшей с пустяковой проблемой. Увидев нашего героя, она поспешно ретировалась, однако романтический настрой был утерян безвозвратно. На прощание они еще раз обменялись поцелуями, и Эрик ушел к себе.
Глава 66.
‑У нас все готово?
‑Да.
‑Тогда отправляемся. Предупреди остальных, чтобы к полуночи подтягивались к пятнадцатой. Жаль, заранее провод протянуть нельзя – заметить могут.
‑Пустяки, это не задержит. Хуже будет, если лестница оборвется.
‑Не должна: мы забирались на нее по двое. Так что любого из нас выдержит без проблем.
‑Ну и замечательно. Про свитки не забудь!
Посмотреть на легендарный подвал замка охотно собралась вся их команда. Даже Сюэ, которая в одиночку и близко не подошла бы к комнате с несчастливым номером. Олаф аккуратно прокладывал шнур, Джо тащил на себе их совместное творение – смотанную лиановую лестницу почти пятиметровой длины. Эрик и Таисия освещали путь, стараясь не отбрасывать блики на окна других комнат.
Небольшая заминка возникла уже внутри – лестницу надо было либо хорошенько закрепить, либо крепко держать, причем сразу несколькими – иначе человека на ней не удержать. Оптимальный выход, впрочем, нашелся быстро – приподняв массивную кровать, зацепили верхнюю ячейку лестницы за одну из ее ножек. Обернувшись, Гека заметил светящиеся в темноте за окном желтые глаза.
‑Гляди‑ка, опять филин пожаловал.
‑А если я его все‑таки пугану хорошенько? – предложил Жозе.
‑Да чем он тебе мешает? Пусть смотрит, если приспичило. Может, ему с людьми общаться охота, да никто в компанию не берет.
‑Пусть днем прилетает в гости, как все порядочные птицы.
‑Не получается: глаза слабые, от солнечных лучей слепнут.
‑Надо ему контактные линзы вставить. А еще лучше магически зрение исправить.
‑Какая клевая идея! Если, например, человеку сделать инфракрасное зрение, то мы бы намного лучше видели в темноте. Надо при случае спросить у госпожи Гань – возможно такое?
‑Это пусть в будущем, а конкретно сейчас нам требуется хорошее освещение. Так что, Олаф, отставь свои теоретические рассуждения, а лучше зажигай лампочку Ильича.
Гека проворно опустил в проем провод, стараясь не раскачивать им из стороны в сторону, а невозмутимый скандинав щелкнул переключателем. Приятели столпились вокруг открытого люка, пытаясь разглядеть внутренности помещения, куда собирались попасть.
‑Не видно ничего толком, давай пониже.
‑Какие‑то мешки на полу – наверное, склад.
‑Теперь понятно, почему тарелка не разбилась – а вон, кажись, и она валяется.
‑По крайней мере, даже если крепления лестницы и не выдержат, не разобьемся.
‑Кто первый хочет это проверить?
‑Я полезу, – серьезно заявил Жозе. – Ну‑ка, Гека, отведи шнур в сторону, чтобы за меня случайно не зацепился.
И, уцепившись за переплетение лиан, он проворно спустился по ступенькам вниз и спрыгнул на пол в пространство между двумя мешками.
‑Порядок, можете слезать! Сейчас посмотрим, что тут за овощехранилище.
Его примеру последовали Олаф с Таисией, а затем и Эрик. Гека, ставший пятым, едва оглядевшись, крикнул наверх:
‑Остальные, подождите немного, тут не развернуться! Сейчас расчистим немного, тогда дадим сигнал.
Пуская в ход фонарик там, куда не доставал свет лампы, они внимательно осмотрели внутренности помещения. Их первоначальное предположение подтвердилось – и впрямь оказались на складе. По обе стороны тянулись стеллажи, заполненные разнообразным барахлом – сантехника, ящики с керамической плиткой, обрезки труб, рулоны линолеума. Отдельно стояли пластиковые банки с краской и стеклянные бутыли с растворителями, тщательно упакованные и обложенные со всех сторон соломой. Именно она и являлась содержимым большинства валявшихся на полу мешков. Из некоторых, однако, проглядывало что‑то белое и пушистое – то ли хлопок, то ли вата.
‑Кстати, вы заметили?
‑Что именно?
‑Здесь воздух другой, не такой, как сверху. Не подвальный.
После реплики Олафа Эрик обнаружил, что нет привкуса затхлости, пропитавшего всю тринадцатую. И впрямь, дышалось внизу намного легче. Присмотревшись к обстановке более тщательно, он отметил также, что нигде нет гнили и плесени – вечных спутников подвалов и долговременных хранилищ. Даже солома на ощупь казалась совершенно сухой и вовсе не слежавшейся.
‑Тут что, кондиционеры?
‑Не видать. Скорей всего, магия.
‑Эй, друзья, нам тоже интересно, что там внизу! – весело крикнул Джо, свесившись в люк.
Пришлось, отбросив рассуждения на отвлеченную тему в сторону, растаскивать мешки, складывая их друг на друга вдоль свободной от стеллажей стены.
‑Интересно, почему они разбросаны в беспорядке? Все остальное вроде разложено путево…
‑Наверное, големам что‑то приказали доставить отсюда, а объяснить им, что за собой убирать нужно, как‑то не догадались. Вот отсюда и бардак.
‑В целях маскировки по возвращении нам придется опять их разбросать.
‑Зачем? Сюда, наверное, год никто не являлся. Посмотри сам – воздух хоть и свежий, зато пыли повсюду сколько.
‑О! Здесь есть выключатель!
‑А не боишься, что если врубим освещение, нас засекут?
‑Едва ли они дотошно считают, куда и сколько электроэнергии подано. Так что дергай рубильник, не стесняйся. Гека нажал кнопку, и сразу же внутренности помещения залил яркий свет.
‑Эй, Джо, туши лампочку! И можете спускаться!
Поочередно к ним присоединились Дина, Джо, Лиэнна и Вин. Сюэ и Фэн остались наверху – сторожить проход и следить за ситуацией.
‑Вот это да! Жаль, прихватить отсюда нечего – разве что затеешься делать ремонт.
‑А ты ожидала, что тут повсюду свитки и волшебные палочки? Увы, как сказал великий философ и маг прошлого Велонциус, я материален, и ничто материальное мне не чуждо. Какими бы возвышенными не были твои духовные устремления, от удобного сиденья в отапливаемой уборной ты едва ли откажешься.
‑Фу, господа и дамы, вас опять понесло не туда. Проверьте лучше, открыт ли проход в коридор. А то может статься, что наш осмотр цоколя тут и закончится.
Жозе, стоявший ближе всех к выходу, осторожно толкнул дверь от себя. Издав слабый скрип, она отворилась. Им вновь повезло.
Коридор цокольного этажа скупо освещался казенным люминесцентным светом ртутных ламп. Проходя мимо выключателя, Эрик заметил, что рядом с ним на штукатурке еле заметно процарапан вензель из соединенных вместе латинских букв N и L.
Где‑то он уже видел подобный, но не придал значения. А теперь не мог вспомнить где, да и времени на раздумья не было – их группа направилась к центру замка. Вин еле заметно дотронулась до его ладони, призывая не отставать от остальных.