355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Савелий Свиридов » Академия магов. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 31)
Академия магов. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:55

Текст книги "Академия магов. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Савелий Свиридов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 106 страниц)

Когда, наконец, синьор Никитта оказался в гордом одиночестве, мы зашли в кабинет. Для подстраховки оставили в коридоре магического стража, похожего на того офицера, что пытался нагнать на нас страху в гостинице. Любому, кто попытается войти вслед за нами, он сказал бы, что Первый Секретарь просит не беспокоить его в течение часа, причем тоном, не допускающим сомнений и возражений. Фон Шмейг, представившись посланцем доброй воли всего человечества, настоятельно порекомендовал 'уважаемому Никитте Сергеевитчу' в интересах существования самой жизни на земле прекратить гонку вооружений и найти компромисс с Америкой в надвигающемся кризисе.

Остальное, я думаю, вам известно. Через пару дней состоялись телефонные переговоры между лидерами СССР и США, в ходе которых обе стороны договорились пойти на взаимные уступки. А еще через год подписали договор о запрещении испытаний бомб в воздушной, наземной и подводной сферах. Так наши скромные усилия помогли отодвинуть ту роковую черту, за которой наш мир прекратил бы свое существование.

Вот таким получилось мое единственное путешествие в Россию. Правда, пару раз я еще собирался посетить ее, но так и не сложилось. Подумывал о поездке в девяностые годы прошлого века, когда не стало всесильного и всезнающего КЖБ, но меня тогда отговорили рассказами про тотальный дефицит продуктов, чуть ли не повальный голодомор, одичание народа и ужасающую преступность. Собрался вновь в середине двадцатых – дела семейные помешали. Надеюсь, что в ближайшее десятилетие все же выберусь. Тамошние колдуны давно в гости зовут, обещают целую экскурсию по территории северных княжеств Древней Руси. Говорят, мест благодатных там много, где природа почти не испытала на себе влияния механической цивилизации.

‑Да, у нас есть действительно красивые уголки, – подтвердил Эрик. – Вы не будете разочарованы.

‑Ой, Мастер, ваш рассказ так интересен! А в каких еще переделках вам пришлось побывать?

‑Ну‑у, тут в двух словах не опишешь. Тем более что далеко не все оказались столь уж увлекательны, рутинной работы тоже хватало.

Однако Лиэнна проявила изрядную настойчивость, и Мастеру Бенито не оставалось ничего иного, как поведать собравшимся еще пару занятных историй.

‑А теперь, – подытожил рассказчик, явно утомленный, отвыкший от столь продолжительного общения, – я посоветовал бы вам ложиться спать. Не исключено, что по боевой тревоге мне придется поднимать вас среди ночи.


Глава 62.

Ночь, однако, прошла спокойно. Эрик понял это сразу, когда, открыв глаза, увидел за окном уныло‑безмятежный зимний рассвет. А вскоре последовало и приглашение к завтраку.

‑Пока никакой активности, – резюмировал Мастер Бенито, принимаясь за кусок доставленной по заказу пиццы. – А потому мы сможем совершенно спокойно осмотреть злополучное кладбище.

‑Амулеты не забудьте! – добавил Мастер Робер. – И теплую одежду тоже, там сегодня довольно холодно.

Действительно, за ночь западный ветер сменился северно‑западным, принесшим с собой холодный туман. Тучи заволокли все небо, периодически накрапывал противный мелкий дождь. Эрик позавидовал прозорливости Лиэнны, еще вчера разжившейся зонтом. Если им по пути встретится еще один магазин, ими торгующий, он, так и быть, потратит несколько евробон, чтобы лишний раз не испытывать неприятное ощущение прикосновения промокшей одежды к коже. Жаль, нельзя силами магии разогнать тучи – Мастер Робер, наверное, смог бы с ними справиться.

Однако какое‑то волшебство им сопутствовало все же – прохожие равнодушно взирали на них, а, проходя мимо, отворачивались. Скорей всего, Отвод Глаз, подумал наш герой, однако спросить о том напрямую постеснялся.

Они миновали три или четыре квартала, прежде чем, свернув в очередной переулок, не увидели чугунную ограду кладбища. Чуть вдали маячила фигура подростка, в котором нетрудно было опознать Феличе. У его ног вертелся кот, однако паренек, похоже, его не видел.

‑Ой, дядя Бенито! – искренне обрадовался он, подбегая. – Опять ничего! Аппаратура давно вся настроена, никак не дождусь момента пустить ее в ход.

‑Потерпи еще немного. Есть у меня предчувствие, что следующей ночью они обязательно появятся.

‑Точно? А то ведь я могу и разочароваться в искусстве чародейства!

‑Когда ты немного повзрослеешь, Феличе, поймешь, что любой профессии, в том числе и нашему ремеслу, нужно учиться многие годы, а то и десятилетия, и только тогда получишь право называть себя специалистом. А до того ты всего лишь дилетант, и если начнешь бахвалиться, всегда найдутся те, кто быстро обломает твои бодливые рога. А теперь иди, отсыпайся, и чтобы к вечеру был как огурчик!

Того не надо было упрашивать дважды. Магический кот нерешительно оглянулся на своего создателя, словно спрашивая, что ему делать дальше, а потом потрусил вслед за тинэйджером.

Миновав скрипучие и давно не крашеные ворота, они оказались внутри. Непогода теперь играла скорей им на руку: ни одной живой души поблизости, исключая нахохлившихся воробьев. Аккуратные ряды ухоженных могилок, оградок, кресты и стелы с памятными надписями, а кое‑где изображениями скорбящих ангелов – словом, типичное провинциальное кладбище, куда приятно прийти погрустить в погожий осенний день. В то, что по такому тихому местечку по ночам шастают неупокоенные, верилось как‑то с трудом.

‑И тем не менее это так, – неожиданно проворчал Мастер Бенито, отвечая на невысказанный вопрос. – И на будущее: не стоит всецело полагаться на свои органы чувств. Вам не приходило в голову, что в волшебном мире они могут вас обманывать?

‑Но мы и вправду не чувствуем чего‑либо странного.

Вместо ответа главнокомандующий вновь достал из кармана магометр. На сей раз кристаллы не погасли, а тревожно замерцали желтым, а тень отклонилась, указав в дальний конец кладбища справа от них.

‑Присутствие волшебства Духа? – полушепотом спросила Лиэнна.

‑Да. В том направлении, куда смотрит стрелка 'компаса', висит заклинание Иллюзорная Местность. И не только оно… Тим, если не боишься, дойди, пожалуйста, до конца аллеи, в начале которой мы находимся, постой минутку у крайнего надгробия, но если почувствуешь что‑то не то – возвращайся сразу.

Ну какой же юноша в полном расцвете сил признается, что он кого‑то или чего‑то боится? Австралиец бравым шагом направился в указанном направлении. Мастер Робер, однако, засомневался:

‑Уверен, что ему ничего не угрожает? – тревожно переспросил он.

‑Абсолютно. Иначе не послал бы. Или считаешь, что мне самому браслеты поносить захотелось? Уровень волшебства, присутствующего здесь, слишком низок, чтобы конкретно навредить. Видишь, кристаллы слабо мерцают? Вот если бы загорелись в полную силу, да еще жужжание послышалось, тогда и нужно опасаться серьезно.

Тимоти между тем добрался до последней ограды, потоптался, оглядывая окрестности, помахал им рукой и не спеша отправился обратно.

‑Ну как, все в порядке?

‑Да вроде бы…

‑И никаких необычных ощущений? Расспрашиваемый слегка призадумался.

‑Когда стоял на углу той ограды, появилось чувство, что мне очень не хотелось бы забираться дальше. Какое‑то смутное беспокойство, непонятная тревога. Однако сейчас я его не испытываю. Наверное, потому, что в компании; в одиночку находиться тут как‑то не по себе.

‑Э нет, дорогой товарищ, ты на самом деле почувствовал на себе чужое волшебство. Как я и подозревал, колдун не ограничился голой иллюзией, а добавил к ней Сферу Отрицания. Чем ближе ты попытался бы подобраться к его жилищу, тем сильнее было бы сопротивление. Твое внутреннее нежелание двигаться к цели, подавляемое разумом, приказывающим добраться до нее любой ценой, вызвало бы очень неприятное ощущение физического плана, вплоть до сильной тошноты.

‑А вы можете снять защитные заклинания? – встряла в разговор Лиэнна.

‑Да без проблем. Другое дело, что этим мы встревожим волшебника: если он учует, что кто‑то нейтрализовал его защиту, тут же ударится в бега. И поймать его тогда будет намного сложнее. Впрочем, если хотите узнать, как на самом деле выглядит окружающая местность, вовсе не обязательно снимать иллюзию: достаточно вооружиться Истинным Зрением. Я ненадолго включу его для вас.

Эрик с неподдельным изумлением увидел, как идиллический пейзаж старого кладбища стал сползать и растворяться, словно написанная акварелью картина, которую случайно забыли под проливным дождем. Вместо нее стала проявляться другая – покосившиеся ограды, раскопанные могилы и поваленные памятники, а в дальнем углу справа, за выломанным участком ограды, полуразрушенная хибара с заброшенным палисадником вокруг. Дальше начиналась лесопарковая зона, где не наблюдалось ничего необычного.

‑Видите? Та развалюха и есть место жительства колдуна. О прежнем ее предназначении не берусь судить: скорей всего домишко одного из прежних сторожей, уже переселившихся к тем, кого опекал при жизни.

‑А где тогда обитает нынешний сторож?

‑О, у него куда более комфортабельное жилище неподалеку отсюда. Видите во‑он тот дом с противоположной стороны улицы? Там он и живет. Зачарованный на некритическое восприятие действительности. Я это выяснил, разыскав его и расспросив о происходящем, а заодно и проверив магометром. Он прекрасно осведомлен, что творится в подведомственном хозяйстве, но не видит в том ничего особенного. Правда, и эту информацию выложил под изрядным нажимом, а так все твердил как попугай, что знать ничего не знает, и ситуация под контролем. Я не стал снимать с него блаженное состояние полного благодушия: сделаю потом, после успешного завершения нашей миссии.

‑А некромант не может нас сейчас видеть или слышать? – в свою очередь подал реплику Эрик.

‑Вряд ли: темные колдуны за редким исключением бодрствуют ночью, а поутру отсыпаются, приходя в себя где‑нибудь после полудня. И если бы не требовался сбор доказательств, взяли бы его прямо сейчас, совершенно тепленьким.

‑Но где гарантия, что он начнет экспериментировать именно сегодня ночью!? – нетерпеливо высказался Тим.

На это Мастер Бенито лишь загадочно усмехнулся, и их маленькая компания покинула кладбище.

Поскольку ни у кого не было особого желания сразу возвращаться в гостиницу, они прогулялись по улицам. Уютный старый городишко, размером едва ли не меньше Игримска, однако какой контраст – словно разные планеты. Здесь во всем чувствовалось спокойствие, сытость и довольство – и в неторопливых движениях булочника, раскладывающего на прилавке свой товар, и в автомобилях, передвигающихся со скоростью, наверное, не более тридцати миль в час, равно как и пешеходах, терпеливо дожидающихся зеленого сигнала светофора, даже если во всей округе не видно ни одной машины, и в спокойной отстраненной беседе пенсионеров, одновременно подкармливающих голубей на центральной площади, у конного памятника какому‑то генералу. Даже лица людей другие – более безмятежные, одухотворенные. Эрик вспомнил свой родной город – вечно куда‑то спешащий народ, несущийся прямо под колесами грузовиков, серое от беспробудной тоски и безнадежности выражение глаз, часто одурманенное алкоголем, наркотиками или телесериалами. Ему почему‑то вдруг остро не захотелось возвращаться в тот мир – даже временно, на каникулы. От размышлений его отвлек голос Лиэнны:

‑Можно, мы заглянем в магазин?

Эрик оглянулся. Углом к площади, на которой они сейчас находились, выходило четырехэтажное здание супермаркета.

‑Без проблем. Не забудьте только изображать из себя иностранцев. Ваши кольца дают возможность разуметь, о чем говорят другие люди, однако они‑то вас не поймут! А потому не разбредайтесь далеко: если захотите посетить какой‑либо из отделов, просто скажите – и мы побываем там.

У парадного входа с обеих сторон стояли по‑новогоднему празднично наряженные елки. Разукрашенные еще к Рождеству, они продолжали радовать глаз ощущением праздника, и никто не спешил снимать елочные шары и гирлянды. Под одной из них расположился игрушечный Санта‑Клаус с подарочным мешком, зато рядом с другой – вполне настоящий, с большой белой бородой, раскрашенным заиндевелостью посохом, одетый в красно‑белую шубу и той же расцветки шапку. Мешка у него, правда, не наблюдалось, поскольку работал он зазывалой, благо дождик к тому времени закончился совершенно, и небо немного прояснилось.

На первом этаже располагались продуктовые отделы. Наши герои задержались здесь, чтобы затариться на ближайшие сутки. Понемногу всего – пару буханок белого хлеба, упаковку макарон, бутылку кетчупа, пачку масла, по куску копченого мяса и сыра, по литровой упаковке яблочного сока и молока, банку консервированных фруктов, ну и еще кой‑чего по мелочам.

Этажом выше их глазам предстала продукция текстильных, кожевенных и обувных фабрик всего мира – ткани, одежда и обувь самых разнообразных номеров и фасонов. Можно одеться с ног до головы по даже очень изысканной моде, и в соответствии с любым погодным сезоном – были бы деньги и желание. Здесь, однако, они задержались недолго: основные покупки сделав еще вчера, в Бру‑Кугье, а затариваться барахлом впрок посчитали недостойным чародея занятием.

Третий этаж оказался напичкан электроникой всех мастей – от электрозубочисток до суперкомпьютеров. В складчину решили приобрести несколько дисков с фильмами и компьютерными играми – мистер Фиттих, уступая многочисленным просьбам, и не только новоприбывших студентов, не так давно распорядился закупить для Штарндаля несколько компьютеров и музыкальный центр. Установление прямого канала связи с Всемирной Компьютерной Сетью, конечно, упростило бы задачу, но верховные маги едва ли на такое пойдут. Слишком трудно станет сохранять инкогнито.

А потому из всего разнообразия Эрика заинтересовал лишь скромный прилавок, торгующий простейшей электротехникой – лампочки, тройники, изоляционная обмотка, шнуры и тому подобное. Здесь он приобрел провод в полсотни метров длиной, тройку обычных лампочек, удлинитель, а также портативный набор электромонтера.

‑И зачем тебе вся эта фигня понадобилась? – искренне удивился Тим. Лиэнна понимающе улыбнулась. Она‑то догадалась сразу. Старшие маги деликатно промолчали.

Четвертый этаж немного напоминал лавку продавца всяких разностей, только куда в больших размерах. Прилавки завалены книгами, сувенирами, косметикой, бытовой химией, фармацевтическими препаратами. Здесь компания разбрелась: Лиэнна принялась разглядывать косметические наборы, Тим и Мастер Робер заинтересовались книжными новинками. Старший их группы направился к прилавку с антикварными безделушками, смуглолицый продавец которых, закутанный в просторный турецкий халат, цепким взором окидывал каждого приближающегося посетителя. Эрик машинально направился следом, но внезапно остановился, услышав, что Мастер Бенито заговорил с продавцом.

Его смутила необычность их диалога, напоминавшего речь с синхронным переводом, запаздывающим на доли секунды. Тем не менее, Эрик вполне отчетливо мог различить как слова вполне 'официальной' беседы, так и неслышные обычному уху фразы, совершенно отличающиеся от 'оригинала'.

‑Добрый день. Не ожидал встретить тебя здесь, Абдулла.

‑И вам добрый. Аналогично, Бенито. Но я тут не так давно.

‑Неплохой выбор товара. Ты в курсе, что в городе происходит?

‑Желаете что‑нибудь приобрести? Разумеется. А тебя, как я понимаю, прислали навести порядок?

‑Вначале огляжусь. Может, какой сувенирчик и сторгую. Он заходил сюда? Покупал что‑либо?

‑Пожалуйста. Лучшего выбора антиквариата нигде в округе не найдете! Да. Две недели назад. Старинный кинжал с серебряным покрытием.

‑А покажите‑ка вон ту статуэтку крылатой девушки. Псевдоиндийский стиль? Как определил, что он тот, о ком говорю?

Продавец, обернувшись, снял с полки статуэтку, на которую указал Мастер Бенито. Действительно, человек со стороны наблюдал бы всего лишь вполне естественный диалог сторон, собирающихся совершить акт купли‑продажи.

‑Совершенно верно! Отличный выбор! Украсит любую гостиную! Обратите внимание – сделана из самородной платины. Отдам почти даром, всего за три тысячи! У него на пальце кольцо, но я его не знаю, и раньше не встречал. А другие колдуны тут, сколько торгую, еще ни разу не появлялись – ну, кроме вашей компании, разумеется. Иначе птичка засекла бы.

Эрик оглянулся на свое собственное колечко, позволяющее понимать кого угодно. А также являвшееся символом принадлежности к Гильдии. Потом машинально перевел взор на искусно сделанное чучело сокола за спиной 'турка'. Похоже, еще один магический сторож.

Мастер Бенито, вскользь заметивший его интерес к разговору с торговцем безделушками, который Эрик пытался замаскировать разглядыванием соседних витрин, предпочел свернуть беседу:

‑Платина, говоришь? Тогда бы она стоила не три, а все тридцать тысяч. Небось из посеребренной стали, да отлита где‑нибудь на пьяцца делла Казуалли. Если вспомнишь что‑либо важное, или колдун заявится вновь, сразу дай знать. Мы на Лайонте, 2.

‑Ай, какой проницательный синьор! И вправду, она всегда казалась мне подозрительно легкой для столь благородного металла, как платина. Так и быть, уступаю всего за триста! Расскажешь потом, кто из наших там шалил?

‑Да и за сто не возьму. Зачем мне подделка? Как‑нибудь, при случае.

И Мастер Бенито отошел от прилавка. Эрик, чтобы не давать лишних поводов для подозрений, присоединился к остальным, размышляя, что он мог слышать на самом деле, а что почудилось.


Глава 63.

Гулять дальше по городу с кучей покупок оказалось некайфово, и наша компания поспешила в гостиницу.

‑Вы, мужчины, можете пока отдохнуть, а я помогу приготовить обед, – по‑хозяйски распорядилась Лиэнна.

Спагетти по классическим рецептам национальной кухни вкупе с тушеными овощами оказались очень вкусными, настолько, что Эрик, равнодушный к макаронным изделиям, умял целую тарелку и попросил добавочную порцию. Впрочем, не только он – все, кроме англичанки, берегшей фигуру. После столь сытного обеда предводитель их маленькой группы предложил:

‑А теперь я посоветовал бы вам немного отдохнуть и хоть пару часов поспать. Ночь обещает стать веселой.

‑И все‑таки, Мастер, мы были бы крайне признательны за любой, даже крохотный намек, почему вы так уверены, что некромант активизируется именно сегодняшней ночью.

Мастер Бенито неожиданно улыбнулся. Сытость явно настраивает на благодушие.

‑Там, на кладбище, пока ты прогуливался взад‑вперед, я сотворил Направленную Мысль замедленного действия. Ночной сумрак активизирует ее, вызвав у любого попавшего в поле действия неодолимое желание заняться магическими экспериментами.

‑А на не‑магов она подействует?

‑А как же! Возбудит фантазии. Кто‑то впадет в романтику, кто‑то захочет почитать сказки, написать картину или стихи. Кто к чему склонен.

‑Какое хорошее заклятие. Может, если применять его почаще на многолюдных улицах и площадях, люди станут меньше думать об унылых серых буднях, и в их жизни станет больше возвышенного.

‑Или низменного – фантазии ведь разные бывают, далеко не всегда розово‑воздушные. Так что, девочка, прежде чем применять магию, трижды подумай о возможных последствиях. Пристыженная Лиэнна замолчала. Спасая положение, в разговор вступил Эрик:

‑Вещи брать с собой? Мастер Бенито поморщился.

‑Нам в любом случае в гостиницу возвращаться. А оттуда уже телепортируемся на остров.

На том их обед и завершился. Очутившись у себя, Эрик подумал, что совет подремать немного не так в принципе и плох, и, не особо раздеваясь, завалился на кровать. Думал – на часок, а проснулся от дружеской встряски Тима.

‑Вставай скорей! Только что Феличе звонил – началась потеха! Пятнадцать минут, и встречаемся в обеденной! Управились шустро – буквально через пять минут все были в сборе.

‑Лиэнна, может, останешься? – с надеждой переспросил Робер. – Все‑таки работа предстоит не из приятных.

‑Я не боюсь, – голос Лиэнны оказался неожиданно тверд. – Уж если выбрала дорогу профессиональной колдуньи…

‑Будь мы обычными добропорядочными обывателями Европы, или, хуже того, Соединенных Штатов, она бы на тебя в суд подала. За половую дискриминацию, – с юмором в голосе добавил Мастер Бенито, хотя лицо его осталось совершенно серьезным. И последние остатки веселости исчезли, когда он скомандовал:

‑Нам пора. Неизвестно, надолго ли хватит колдуна, если он разойдется в полную силу. Да и напугать по серьезному город способен.

Погода не способствовала ни упражнениям на свежем воздухе, ни просто прогулкам – холодно, слякотно, и, кажется, опять накрапывает дождь. Нужно быть большим энтузиастом, чтобы в такую мерзость вылезать на улицу, если, конечно, не гонят срочные и очень важные дела, или необходимость кого‑то или что‑то спасать.

Свое авто им пришлось оставить за углом ближайшего к кладбищу переулка. Почти сразу как из‑под земли нарисовался Феличе. Под плащом у того болталась видеокамера.

‑Ой, там такое, дядя! Идите скорей! Чуть ли не весь погост на ноги поднялся! Они скоро через ограду полезут! Прямо 'Восстание живых мертвецов'!

‑А колдун среди них?

‑Не заметил. Разве что он сам на зомби похож, – паренек захихикал. Его 'дядя', напротив, нахмурился еще больше.

‑Остынь, и держись сзади. Что делать, знаешь. А если выскочишь вперед, так на том месте и останешься… до утра. Чтобы азарт немного выветрился.

Эрик, находившийся рядом, услышал, как Мастер Бенито процедил сквозь зубы 'только личей нам тут не хватало…'

‑Слишком темно. Сможет ли он при столь слабом освещении заснять что‑либо без вспышки? Может, огоньку подбавить? – взволновался Мастер Робер.

‑Не переживай: пленка достаточно чувствительная. Впрочем, если есть желание, разгони слегка тучи. Пусть хоть Луна засветит. Да и дождик нам скорее мешает, чем помогает.

Профессионал Красной магии остановился в задумчивости, тихо бормоча слова. Дождь и впрямь стих, но тучи продолжали нависать над городом свинцовым колпаком.

‑Ладно, не мучайся, не расходуй энергию. Еще пригодится. Вдруг некромант вздумает поиграть со стихиями? Ну а чтобы сбить его с толку, применим Сферу Невидимости.

Они завернули за угол. По улице, вдоль кладбищенской ограды, неторопливо брел человек, в тусклом сиянии фонарей выглядевший сгустком сумрака. И еще до того, как ветер донес запахи гнили и разложения, Эрик понял, кто перед ними. Магический кот, который по‑прежнему вился вокруг ног Феличе, и на которого тот, не имея возможности видеть, тот чуть не наступил, при виде 'прохожего' ощетинился и зашипел.

Зомби шел неуверенно, шаркающей походкой, с трудом переставляя ноги, как будто каждый шаг причинял ему боль. Черный костюм с белой рубашкой в промозглую зимнюю ночь смотрелся на нем клоунским нарядом. Эрик поймал себя на мысли, что ему не хватит душевных сил взглянуть ему в лицо.

‑Начинаем, – процедил Мастер Бенито. – Феличе, ты готов?

Паренек выскочил из‑за спины и навел объектив. Дав на съемку не более пяти секунд, 'дядя' взмахнул рукой, и зомби ничком рухнул на тротуар.

‑Идем дальше. Не волнуйтесь, о телах позаботятся.

Эрик раскрыл рот, чтобы спросить, кто именно, но не успел – отворилась кладбищенская калитка, и из нее вышли сразу двое, направившись в противоположную от их команды сторону. Должно быть, супруги или возлюбленные при жизни – они и теперь держались за руки, не понимая, куда и зачем бредут.

‑Еще один довод, что колдун их не контролирует, или ему все равно. Однако если расползутся по городу, вылавливать их придется до самого утра. Сейчас я вырублю этих… Парочка упала как подкошенная, не успев добраться даже до перекрестка.

‑Когда зайдем внутрь, сразу после съемки ты, Робер, запускаешь Факел, а вы, студенты, если желаете, можете ему помочь, – произнес Мастер Бенито со своим обычным оттенком сарказма. – Я же проведу Массовое Изгнание. Посмотрим, кто там правит бал.

У самых врат к месту скорби пришлось успокаивать еще двоих, выбравшихся 'подышать свежим воздухом'. Ну а внутри… и впрямь живой сюжет для фильма ужасов. Эрик почувствовал, как к горлу подступает ком тошноты, и машинально оглянулся на Лиэнну – не столько за целительской помощью, сколько удостовериться, что с той все в порядке. Однако англичанка, похоже, была куда менее впечатлительной – даже шептала про себя какое‑то заклинание, однако слов расслышать он не мог. Тимоти, с другой стороны, уже успел вооружиться невесть откуда взятым железным прутом – то ли для большей уверенности в себе, то ли не особо надеясь на колдовскую защиту. Внезапно несколько оживших, как по команде, двинулись к ним.

‑Робер, давай! – и через секунду окрестности залил яркий свет. Одновременно Эрик почувствовал, как земля содрогнулась под ногами – как слабый толчок отдаленного землетрясения. Те, кого подняла из могил нечестивая сила Коричневой магии, полегли там же, где застала их ударная волна заклятия изгнания. Лишь одна фигура, спрятавшаяся в тени большого, в человеческий рост, надгробия, метнулась в сторону и скрылась в тумане.

‑Ага! Испугался! Теперь‑то он от нас не уйдет. Вперед, за ним! – скомандовал Мастер Бенито, одновременно убирая наведенные иллюзии.

Погоня оказалась недолгой. Темный маг не успел даже как следует забаррикадироваться, когда под мощным телекинетическим ударом хлипкая дверь слетела с петель.

Взгляду Эрика предстало убогое жилище, освещенное несколькими восковыми свечами, полуразвалившаяся деревянная кровать и видавший виды канцелярский стол. Впечатление неухоженности усиливали заложенные кое‑как тряпками ставни с облупившейся краской и разбитыми стеклами, а также давно не подметавшийся пол.

Колдун скорчился в углу, пытаясь соорудить защитную стену перед вошедшими. На Мастера Бенито его жалкие попытки не произвели никакого впечатления.

‑А ну, отступник, или прекращай сопротивление, или присоединишься к своему воинству!

Грозный тон окончательно сломил силу воли некроманта, и он бессильно вытянулся вдоль стены.

‑Так и быть, ваша взяла. Вяжите!

‑Натан? – изумленно произнес Робер, подойдя поближе.

‑Так вы что, знакомы? – подозрительно спросил командир отряда.

‑Учились когда‑то на одном курсе…

‑Да, невеселая получилась встреча однокурсников, Робер. Боюсь, в моем положении не смогу предложить тебе ее отметить.

‑Еще чего не хватало! – грубо оборвал его Мастер Бенито. – Вот что, милейший, для начала я официально, от лица Гильдии, объявляю тебя задержанным по подозрению в практиковании запрещенной магии. А потому самое лучшее для тебя, если не станешь упорствовать и наденешь браслеты.

Разоблаченный некромант покорно выставил вперед руки. Из своего кармана итальянец достал нечто напоминающее стеклянные бусы. Неожиданно развернувшись в цепь, 'бусы' обвили запястья и с тихим щелчком стали невидимыми. Так вот как выглядят кандалы антимагии… Мастер Робер тем временем взял со стола раскрытую книгу.

‑Ух ты, 'Некрономикон'! Где раздобыл, приятель?

Приглядевшись, Эрик заметил, что манускрипт на самом деле представляет собой переплет плохо пропечатанной машинописной рукописи с вписанными от руки формулами.

‑Не повод для шуток, – оборвал старшой, конфисковывая копию печально известного пособия для начинающих некромантов. – Тоже приобщим к делу. А вы, студенты, не стойте столбами, собирайте всю макулатуру, что здесь найдете.

‑Гражданин начальник разрешит взять с собой личные вещи? – заканючил арестованный.

‑Не юродствуй! Как будто не знал, на что шел, и какое за подобную практику наказание полагается.

‑Так ведь я без всякого злого умысла, просто хотел попробовать, работают ли вообще те заклинания, а потом немного увлекся…

‑Даже чересчур. Хоть в руках бы научился их держать, а то они у тебя шастают повсюду, людей пугают.

‑Но ведь я не профессиональный некромант, вы же понимаете!

‑Прекрасно понимаем. Будь ты Мастером Коричневой магии, на моем месте сейчас стоял бы дон Фердинанд‑Энрике.

При упоминании о всесильном Великом Мастере незадачливый колдун весь съежился.

‑О нет, только не это! Его воля, он меня и на костер отправил бы!

‑И между прочим, правильно бы сделал, – с мрачным юмором ответствовал Мастер Бенито. – Так что пошевеливайся, собирай манатки, нам тут всю ночь торчать как‑то не улыбается.

Минут через пять они покинули хибару и через успокоенное кладбище двинулись к выходу. У самых ворот топтался пожилой мужчина в длиннополом пальто и с натянутой на уши шапкой‑ушанкой. Выражение его лица отражало ожидание неопределенного будущего вкупе с немым вопросом, зачем он здесь оказался.

‑Приберешься тут, чтобы к утру никаких следов. После забудешь о том, что видел и слышал. Мужчина покорно кивнул головой и потрусил к одному из ближайших домов.

‑Пошел за лопатой. Это кладбищенский сторож, – пояснил Мастер Бенито. – Я вызвал его специально, чтобы ликвидировать последствия. Трудновато ему придется в одиночку‑то. Может, тебя послать на помощь? – и он вперил грозный взор в несостоявшегося адепта Коричневой магии.

‑Нет, не надо! Лучше лишний год в кандалах! Они такие противные – дотронешься, потом отмываешься долго…фу!

‑Охота к экспериментированию пуще неволи, – философски заметил его бывший однокурсник. – До сих пор не забуду, как ты, Натан, на четвертом курсе дух Аттилы все пытался призвать, да тот никак являться не хотел.

‑Так ведь не корысти ради, а токмо во имя чистого искусства!

‑Некоторые в не столь отдаленные времена точно так же объясняли свое стремление усовершенствовать заклинания типа Нестерпимая Боль или Чумная Болезнь, – вновь мрачно сыронизировал профессионал Духа. – А потому лучше всего притихни, пока не доберемся до места назначения.

Небольшая заминка произошла, однако, когда они добрались до автомобиля: никто вначале не подумал, что пойманному колдуну тоже, как ни крути, потребуется в нем место.

‑Может, все‑таки отпустите меня? Гексаграммой клянусь, больше ни разу не нарушу Устав!

‑Кому было сказано, умолкни. А вы, студенты, ловите свиток – он перенесет в нашу трапезную. Феличе, беги домой, видеокамеру оставь только. А уж мы втроем как‑нибудь рассядемся, заодно и багаж довезем.

Лиэнна взяла свиток телепортации. Втроем они отошли чуть в сторону – и вот, уже не на темной и мрачной улице, а во вполне уютном гостиничном номере.

‑Ну и ночка выдалась! – прокомментировал Тим. – Пойду хлебну чего‑нибудь тонизирующего.

‑Смотрю, ты молодцом держалась, – произнес Эрик, когда тот ушел к себе. – Честно признаюсь, меня мутило от отвращения. То ли итальянцу не привыкать, то ли иммунитет к подобным зрелищам.

‑Он не имел право демонстрировать слабость, – отозвалась Лиэнна. – Пойми, если человек в ответе только за себя, ему дозволяется на попятную пойти, но когда за тобой идут те, кого должен охранять и защищать, отступать некуда – иначе несмываемый позор. Я тоже неслабо испугалась, но раз сама вызвалась идти – демонстрировать трусость уже было бы стыдно. Тем более, – она неожиданно улыбнулась, – нам, женщинам, оно не так зазорно, как вам, мужчинам. Ведь если бы на меня напал какой‑нибудь монстр, разве ты не поспешил бы на помощь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю