355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Савелий Свиридов » Академия магов. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 41)
Академия магов. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:55

Текст книги "Академия магов. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Савелий Свиридов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 106 страниц)

‑Помнишь, я тебе звонила месяц назад, сказала, что не нашла в Сети упоминаний об Илфарнском госпитале.

‑Да. Я, кстати, тоже не смог его разыскать.

‑На самом деле Лейфарнский госпиталь. Мадам Берсье немного ошиблась. Возможно, что и я недослышала. Да ещё сплоховала, не догадалась сразу покопаться в оставшихся от бабушки вещах. Мать, оказывается, многое повыкидывала, что‑то раздарила или отдала Армии Спасения, а всё оставшееся сложила в картонную коробку из‑под стиральной машины, которую заклеила скотчем и закинула в чулан. Я о её существовании даже и не подозревала. Пока училась в школе, не задумывалась, как важно хранить память об ушедших, заключённую в предметах, которые принадлежали им, и особенно те, что были им дороги. Увы, как часто, когда приходит осознание столь нехитрой истины, оказывается слишком поздно ‑ от человека остаётся только имя, да и то спустя некоторое время превращается в пустой звук, ничего не говорящий даже прямым потомкам. Но что‑то я ударилась в философию, да ещё трагическую ‑ посмотри лучше, что я нашла в той коробке!

Развернув извлечённый из шкафа ворох тряпья, Лиэнна достала из него волшебную палочку, напоминавшую аккуратно обрезанный по краям тонкий ствол дерева ‑ лишь взяв в руки, ощущаешь полировку, а кажущиеся неровности древесной коры ‑ не более чем искусная отделка.

‑Какая красивая! ‑ невольно восхитился Эрик.

‑Наверное, поэтому мать и не решилась выкинуть, хотя едва ли догадывалась об её истинном предназначении. А потому без всяких угрызений совести я забрала её себе.

‑Заряжена?

‑Честно скажу ‑ не знаю. Я рискнула активировать её, но ничего не произошло. Однако нельзя скидывать со счетов вариант, что в ней колдовство, не проявляющееся внешне, если не направлено на конкретную цель. При случае проверю снова. Ещё я там обнаружила вот что…

На свет божий поочередно выплывали: вырезанная из цельного куска дерева фигурка совы в натуральную величину, чёрно‑белый фотопортрет старомодно одетого мужчины в овальной рамке, старинный портсигар чеканного серебра.

‑Бабушка иногда любила подымить, особенно когда находилась в задумчивом состоянии, ‑ чуть смутившись, пояснила Лиэнна.

‑А портрет кому принадлежит?

‑Без понятия. Не подписан.

Очередной извлечённый из недр шкафа предмет напоминал декоративную электросвечу ‑ суживающийся кверху цилиндр из переплетённых разноцветных волокон, оканчивающийся остроконечным стеклянным шариком, по форме напоминавшим язычок пламени.

‑Я вначале подумала ‑ светильник такой, однако ни лампочки внутри, ни проводов, только кнопка. Нажала ‑ никакого эффекта. Может, ты разберёшься?

Эрик внимательно осмотрел 'свечу'. Действительно, нет ни отверстия, откуда тянется провод к розетке, ни 'кармана' для батареек, только та самая почти неприметная кнопочка. Да и внутри стеклянной капли не то чтобы лампочки, даже самой миниатюрной, но и цоколя нет, а вместо него ‑ тонкая игла металлического стержня. И ещё ‑ слишком толстое для светильника и лампы стекло, почти не оставлявшее пустого пространства внутри. Повертев странный предмет в руках в надежде разгадать его предназначение, наш герой крепко призадумался.

И, как чаще всего бывает, озарение пришло внезапно.

‑Лиэнна! Ты хоть представляешь, обладательницей какого сокровища стала? Это же магометр!

‑Правда? Какая же я глупая, что за столько времени сама не сообразила!

‑Сейчас проверим его действие на чём‑нибудь волшебном. А заодно и получим ответ на вопрос, заряжена ли твоя палочка.

Эрик нажал кнопку. 'Капля' тотчас же засветилась матово‑белым светом, усилившемся при поднесении 'свечи' к кончику волшебной палочки.

‑Ура! Теперь у нас есть свой собственный магометр! И больше не надо ни у кого одалживаться!

‑Да и палочка твоя, как видишь, ещё на что‑то годна. И, судя по цвету огонька, заколдована Белой магией.

‑Тогда понятно, почему при её включении ничего не произошло. Раз нечего исцелять, то и результата никакого. Спасибо, что помог во всём разобраться! Однако давай пока всё это в сторону, иначе не доберусь до самого главного.

На стол легла пачка пожелтевших от времени, с обтрёпанными краями, конвертов, из прорех которых проглядывали сложенные в несколько раз исписанные листы бумаги.

‑Бабушкина переписка. Точнее, что от неё осталось. Я внимательно изучила её. К великому сожалению, почти ни о ком из отправителей не слышала раньше, а на многих конвертах даже и обратного адреса нет, только почтовый штамп. География обширная ‑ больше десятка стран. Бабушка, похоже, любила путешествовать.

‑В те времена ещё не существовало персональных компьютеров, и, само собой разумеется, возможности переписываться по Сети. А телефонные переговоры не только влетали в копеечку, так ещё и связь не отличалась качеством ‑ сплошь шумы и треск в трубке. Об этом мне в детстве дед рассказывал. А потому люди обменивались письмами, которые шли долго, зато как приятно было их получать! К тому же, в отличие от телефона, ты мог не спеша обдумать и изложить свои мысли на бумаге. А потому до сих пор немалое число индивидуумов предпочитают подобный вид коммуникации общению по электронной почте. А в какой уголок Земли приходили найденные тобой письма?

‑Вот! Я как раз к тому подхожу. Судя по датировке, бабушка вначале жила в Нью‑Йорке ‑ где‑то до середины пятидесятых прошлого века. А потом переехала в город Реддинг, находящийся в штате Калифорния. И что любопытно ‑ неподалёку оттуда, всего в каких‑то двадцати пяти милях, расположен тот самый Лейфарнский госпиталь! О нём упоминалось лишь в одном письме ‑ некая Милица интересовалась, чем там занимается бабушка. Увы, что та ответила, нам узнать уже не суждено. А потому оставалось лишь разыскать в Сети координаты госпиталя, куда я послала запрос. Через пару дней пришёл ответ, что в числе его сотрудников Алисия Дейнтром не числится, и в их базе данных нет упоминания о человеке с таким именем.

‑А если она регистрировалась там под второй своей фамилией?

‑То же самое. Допускаю, правда, что бабушка не работала там постоянно, а лишь время от времени навещала пациентов.

‑Перебью тебя: а от каких болезней вообще в нём лечат?

‑В рекламной страничке госпиталя сказано, что он специализируется на психических и психосоматических расстройствах, каких именно ‑ не уточнялось. Зато много лабуды ‑ типа что здание расположено в экологически чистом уголке, поблизости нет промышленных предприятий, электростанций, автомагистралей, и вдобавок окружено зелёными насаждениями; клиника располагает современной аппаратурой, обслуживается квалифицированным персоналом и тому подобное. По правде говоря, никак не ожидала, что моя бабушка занималась вправлением мозгов сумасшедшим. Тут скорее работа для колдунов Духа, или я вообще ничего не понимаю в магии.

‑Возможно, она видела в том своё предназначение в жизни и добровольно выбрала путь исцеления душевнобольных. Странное, конечно, решение, учитывая, сколько людей мучаются от переломов костей, сердечной недостаточности, злокачественных новообразований. Но так решила твоя бабушка, и мы не имеем права за глаза осуждать её выбор.

‑Согласна. Особенно если там действительно содержатся люди, нуждающиеся в медицинской помощи, а не богатые бездельники, мучающиеся от депрессии по самому незначительному поводу.

‑Я думаю, ясность могла бы внести та самая Милица. Если она ещё жива, что, скажу прямо, весьма маловероятно ‑ всё‑таки с момента посылки того письма прошло две трети столетия. Откуда она, кстати, его прислала?

‑Из Югославии. Про такую страну я не слышала, пришлось брать у соседей географический атлас. Но и там её не оказалось ‑ как выяснилось, она ещё в прошлом веке распалась на несколько частей, ставших суверенными государствами. И теперь указанный на конверте город ‑ Косовска‑Митровица ‑ сейчас расположен на территории Сербии.

‑Что ж, коли будет желание, попробуй навести справки об отправительнице. Если она волшебница, а не просто посвящённая, то ещё есть шанс застать её в добром здравии.

‑Да‑а, были у меня мысли съездить в Америку, а теперь, похоже, придётся отправляться в Сербию. Что она хоть из себя представляет? Ни разу не довелось мне побывать на Балканах, лишь пару раз во Франции.

‑О том тебе лучше поговорить с Малко ‑ он из тех краёв. Если не из самой Сербии, то откуда‑то по соседству ‑ либо Македонии, либо Черногории, тоже когда‑то входивших в состав Югославии.

‑А я почему‑то думала, он из Греции.

‑Нет, оттуда у нас только Ника.

‑Ладно, если в Академии ничего нового не услышу, поеду туда. Правда, раньше следующих каникул теперь не удастся.

‑Будь осторожна: говорят, там до сих пор неспокойно, то и дело вспыхивают национально‑религиозные конфликты, и народ оттого недоверчивый и озлоблённый. Если всё же соберёшься, добрый совет ‑ выясни предварительно, какая там ситуация.

‑Обязательно.

И Лиэнна убрала стопку писем, а следом ‑ и остальное.

‑Что‑то я разволновалась излишне. Плесну‑ка себе ещё сока. Тебе подлить?

‑Спасибо, пока не нужно. Кого‑нибудь из наших не встречала?

‑Олафа видела, а больше никого. А вы сразу все четверо прибыли?

‑К сожалению, нет. Только трое. Дина как распрощалась с нами тогда, по прибытии в Голдтаун, так больше на связь не выходила.

‑А вы пробовали сами ей звонить?

‑Спрашиваешь! И не один раз! Телефон не отвечает.

Лиэнна нахмурилась.

‑Тогда скорей всего мы её больше не увидим.

‑Почему ты так думаешь? Может, она обиделась на кого‑то из нас, хотя мы так и не смогли понять, за что.

‑Нет, Эрик, не всё так просто. Ещё на первом курсе некоторые её поступки и высказывания показались мне странными, но тогда я и предположить не могла, что дело зайдет слишком далеко. Особенно заметно это стало после того неудачного визита в цоколь, когда нас там чуть не замуровали. Она свела к минимуму общение с однокурсниками, в коллективных мероприятиях участвовала неохотно, как бы пересиливая себя, да и экзамены сдавала вполсилы ‑ лишь бы сдать, безразлично на что.

‑Ты знаешь, некоторую обособленность в ней замечал и я, но относил к особенностям характера. А что касается экзаменов ‑ тогда она вообще могла бы не напрягаться, двойкой больше, двойкой меньше ‑ какая разница, если всё равно не собираешься здесь учиться?

‑Тут возможно двоякое объяснение: либо ей не хотелось казаться хуже всех, даже осознавая, что ни с кем из нас больше не придется увидеться, либо тогда она ещё не приняла окончательного решения.

‑Я всё же надеюсь, Лиэнна, на ошибочность твоего предположения, и Дина ещё появится.

‑Но лично ты едва ли будешь сильно сожалеть, если я окажусь права. Или и в этом ошибаюсь?

Эрик поднял глаза. Лиэнна смотрела на него в упор, вызывающе улыбаясь, а в вырезе полураспахнутого халатика высоко вздымались её аккуратные маленькие груди, едва прикрытые полупрозрачными кружевами бюстгальтера.

Но ‑ мог ли он принять этот вызов, не рассорившись окончательно с той, к кому изначально направлялся на свидание?

А потому, сделав невинную физиономию и кое‑как скомкав беседу, Эрик предпочёл ретироваться.


Глава 4.


Комната Вин по‑прежнему заперта, и возвращаться к себе как‑то не тянет. После минутных раздумий наш герой свернул в коридор, ведущий к библиотеке.

Мастер Халид так обрадовался, увидев его, как будто их каникулы длились не полтора месяца, а по меньшей мере пятнадцать лет.

‑Вай‑вай, я вновь имею счастье лицезреть своего юного друга! Как отдохнул? Скучал по Штарндалю? Я если когда выбираюсь куда‑нибудь, уже через пару дней тянет обратно, начинаю волноваться ‑ как там мои подопечные? И спешу завершить дела в гостях, чтобы побыстрей вернуться. Правда, последние годы никуда не езжу, стар уже, попутешествовал на своём веку и так немало.

‑Я тоже, Халид‑ага, как домой попал, так быстро заскучал: друзей рядом нет, и о премудростях чародейства потолковать не с кем.

‑Ну, теперь наговоришься! За лето, небось, у каждого из твоих товарищей накопилось немало, чего рассказать. И у меня для тебя две новости есть, которые явно тебя заинтересуют. Во‑первых, ваш преподаватель магии Духа уехал в длительную командировку, и едва ли вернётся даже к Новому Году.

‑Мэтра Саграно не будет целых полгода?? Действительно, прекрасная новость! Кто же вместо него?

‑Вот этого, извини, не знаю. Кого‑нибудь из других Великих Мастеров поставят ‑ кто примет приглашение поработать преподавателем. Не волнуйтесь: совсем без учителя не останетесь.

‑А почему вдруг дон Фердинанд‑Энрике решил уехать? Неужели мы настолько его достали за учебный год, что он решил отдохнуть от студентов?

‑И это, к сожалению, мне неведомо! И потому пребываю в недоумении, поскольку мэтр тоже не любитель дальних поездок и больше столетия вообще не покидал Санта‑Ралаэнну. Его решение стало полной неожиданностью даже для Гарозиуса, и вначале, как рассказывали, тот был настроен скептически, но потом всё же дал согласие на поездку. Поэтому неудивительно, что под грифом секретности оказались и цель поездки, и пункт назначения. Официально вроде как в Индию, проинспектировать деятельность последователей Ду‑Шину, секты, объявившейся не так давно в окрестностях Джайпура. Однако, как всегда бывает, когда вокруг чего‑либо напускается туман, тут же родились слухи. А последние, распространяясь, имеют свойство искажаться и обрастать невероятными подробностями. Но, если отбросить шелуху явной неправдоподобности, то лично я сделал вывод, что Индия ‑ лишь ширма, возможно, мэтр и заглянёт туда проездом, однако истинная его цель ‑ Иран. Предвижу вопрос твой: с чего так решил, дед? Так ведь ещё весной он регулярно выписывал из моего хозяйства книги и манускрипты, повествующие о цивилизациях Междуречья, и в первую очередь ‑ древней Персии. А насчёт Индии не заказывал ничего! Вот откуда я и сделал такой вывод. Увы, имеющихся в моём распоряжении фактов недостаточно, чтобы судить о предмете его поисков!

‑Рискну предположить, что не какой‑нибудь задрипаный клад. Мне кажется, дона Фердинанда‑Энрике едва ли прельщает земное богатство. А значит ‑ либо магический артефакт, либо сокровенные знания.

‑И я так полагаю, мой юный друг, хотя сам с трудом могу представить что‑либо, заинтересовавшее настолько, что он решился нарушить многолетнее затворничество. Всё, что требовалось, ему обычно доставляли в кабинет, а в поездки по миру отправлялись кто помоложе. Я пробовал как бы невзначай выпытать подробности у верховных, но они словно воды в рот набрали. Ладно, если что услышу сверх того, расскажу обязательно. По секрету, естественно, ‑ хитро улыбнулся старик. ‑ А то начальству может не понравиться, если ученики станут слишком много знать, чего не положено, и болтать о том попусту.

‑А что за вторая новость, Халид‑ага?

‑О! Я так увлекся жалобами на свою непосвящённость в дела небожителей, что совсем забыл про недавний визит Тогтура со товарищи. Помнится, на первом курсе ты проявлял немалый интерес к Внеземелью.

‑Да он и сейчас не угас, вот только изучать другие цивилизации я пока могу лишь по книгам. Ну разве что курсе на четвёртом, если госпожа Гань снизойдёт к нашим просьбам и покажет какой‑нибудь из фэнтезийных миров.

‑Так вот, мой юный друг, у вас появился шанс увидеть инопланетных жителей уже в этом году! Где‑то с месяц назад к нам пожаловала делегация гномов…

‑Неужели настоящих?

‑А как ты себе представляешь фальшивых? Навроде земных карликов, причудливо одетых? Но зачем, скажи мне, верховным магам развлекать себя столь примитивным образом? Естественно, всё без обмана. А приезжали они сообщить, что их главный чародей по имени Куррут, Прайм‑Маг всего Юттурга, как они свою планету называют, решил удалиться от дел, а значит, вскоре предстоят выборы нового Прайм‑Мага. После чего тот намерен посетить с дружеским визитом Санта‑Ралаэнну, вручить, так сказать, свои верительные грамоты. Ну а поскольку гномы ‑ народ практичный и с одними речами в гости не ходят, то привезут заодно и полномасштабный договор о торговом сотрудничестве. Гномы прирождённые коммерсанты, и если где‑либо увидят перспективу получения выгоды, своего не упустят. Что поделаешь ‑ иначе их раса не выжила бы в негостеприимных условиях Юттурга.

‑Да, но чем таким располагаем мы, что могли бы предложить в обмен? У нас тут ни собственного производства, ни подсобного хозяйства, да и недвижимость лишь для внутреннего употребления…

‑Как это ‑ нечего предложить? Тот же самый товар, что мы поставляем во внешний мир. Гномы очень нуждаются в заколдованных вещах. Историческое развитие их цивилизации шло по пути рационализма, примерно так же, как сейчас человечество, и занятие колдовством у них долгое время считалось в лучшем случае бессмысленным, а в худшем ‑ и вовсе позорным. То ли дело ремесло стеклодува или рудознатца! К тому же, и тут уже сложно что‑либо исправить, так дано от природы ‑ концентрирование магической энергии у них идёт намного медленнее, чем у людей. Даже самые мощные кристаллы помогают слабо. В результате их верховные колдуют на уровне едва оперившихся Мастеров Гильдии. А потому за наши свитки, жезлы и амулеты гномы расплачиваются более чем щедро ‑ слитками драгоценных и редких металлов, ювелирными изделиями тончайшей выделки, драгоценными камнями, которые, в свою очередь, выгодно реализуются за пределами Санта‑Ралаэнны. Вот такая у нас тут бухгалтерия. Наибольшую склонность маленький народец имеет к Красной магии ‑ оно и понятно, для их работы помощь Стихий ох как кстати! Не брезгуют, правда, и заклинаниями Белой ‑ даже не столько лечением, сколько сверхспособностями. А в последнее столетие ещё и живо интересуются научно‑техническими достижениями людей. Помнится, в последний раз визита их полномочной делегации, лет тридцать назад, за ту шайтан‑машину, за которой ты всю весну просидел, платины отвалили столько ‑ целый дворец на неё купить можно!

‑А не опасно снабжать их информацией подобного рода? А вдруг понаделают оружия да решат кого‑нибудь завоевать?

‑Типично человеческое мышление ‑ впрочем, вся наша история тому учит. Не волнуйся, гномы придерживаются позиций строгого нейтралитета: в завоевательные походы не ходят, но и чужакам с недобрыми намерениями дадут достойный отпор. Так же как и эльфы, в былые времена немало воевавшие с гномами, пока не был подписан договор о вечном мире и добрососедстве. Уж очень нуждались друг в друге, а непрекращающиеся битвы обескровили обе стороны настолько, что едва не поставили и тех и других на грань вымирания. Тут уж хошь ни хошь ‑ придётся садиться за стол переговоров. Происходило всё это настолько давно, что вошло в легенды, и даже их мудрецы уже затрудняются сказать, что случилось в действительности, а что понапридумывали за прошедшие тысячелетия. Как у нас в сказаниях древних цивилизаций есть предание о всемирном потопе, так и у них ‑ что в те незапамятные времена обе расы жили вместе, а поскольку мирного сосуществования никак не получалось, боги вмешались и раскололи их мир на две части, навечно разделив враждующие стороны.

‑Как интересно!

‑Ещё бы. Вот, погоди минутку, сейчас я тебе книжку найду соответствующую.

Ждать пришлось довольно долго; Эрик уже порывался сказать, чтобы Мастер Халид оставил свою затею ‑ успеется, другой литературы навалом, не менее занимательной, когда тот наконец принёс небольшую книжицу в лакированном переплёте, практически не потрепанную.

‑К сожалению, есть лишь на английском. На твоём родном ‑ обыскался, не нашел ничего. Ваши доморощенные колдуны как‑то не особо интересуются Внеземельем, книг по нему практически не берут. Оттого их и не переводят на русский. И, раз уж о том разговор зашёл, в новом учебном году твоя дружная компания случайно не желает снова заняться переводной работой?

‑Я поговорю с друзьями. Думаю, никто не откажется. Летом погуляли неплохо, так что теперь придётся латать дыры в личных бюджетах.

‑Ну и чудненько. Я подготовлю список, а как утвердят, сразу выдам вам литературу. Кстати, для тебя, мой юный друг, есть особое предложение: ты так хорошо потрудился, записывая сведения о книгах в память шайтан‑машины, что руководство Академии решило попросить тебя вновь немного потрудиться на благо Гильдии ‑ уже не по принуждению, а как вольнонаёмного, за сдельную оплату. От меня, как выяснилось, толку тут никакого. Хоть и оставил ты подробное описание, куда и какую кнопку нажимать, да всё равно запутался я быстро. Что поделаешь ‑ не моё оно!

Наш герой согласился не раздумывая ‑ не столько из меркантильных соображений, сколько из искреннего желания помочь старику, слабо разбирающемуся в современной технике. И, взяв предложенную книгу, распрощался и выскочил в коридор.


Глава 5.


Гека пропал куда‑то надолго ‑ не иначе как в лесной посёлок смотался. Хотя, вполне вероятно, сидит в гостях у Магды ‑ не пойдёшь же проверять без крайне важного и не менее срочного дела! А пересказывание новостей про командировку Саграно и ожидаемый визит гномской делегации к таковому явно не относилось. И, не дождавшись его возвращения, Эрик в одиночку отправился обедать.

В столовой, развлекая присутствующих, играла тихая приятная музыка. Весело поприветствовав всех её посетителей (после полуторамесячной разлуки студенты искренне радовались видеть друг друга, даже если и не являлись друзьями), он заметил скучавшего за отдельным столиком Джо и сразу же подсел к нему.

‑Привет! Как добрался?

‑Так же, как и ты. Или процесс телепортации зависит от того, в какой точке земного шара ты находишься?

‑Я в том смысле ‑ вы прибыли все вместе, или каждый поодиночке?

‑Уж не знаю как там Билли с Майклом и, честно говоря, даже знать не желаю, я сам по себе. После того, как нас на выходе встретил мистер Пэтсоу, поздравил с успешным окончанием первого курса и пожелал дальнейших творческих успехов, мы разошлись в разные стороны и больше не виделись. Ну разве что вчера звонила Сандра, уточняла, когда примерно я собираюсь в Академию. Поэтому не имею ни малейшего понятия, здесь ли янки, или еще в пути.

‑Я их не видел. Из наших встретил только Лиэнну. Похвалилась бабушкиным наследством, среди которого совершенно случайно оказался действующий магометр!

Внешне Джо остался совершенно спокойным, как если бы Эрик сообщил ему о покупке ученической тетради, однако новость его явно заинтересовала.

‑Очень ценное и полезное приобретение, если, конечно, Лиэнна не решит вдруг, что оно для неё одной. А я из дома привёз забавную штучку ‑ амулет в виде поднявшегося на задние лапы медведя, сделанную из отвердевшей древесной смолы. Причём, как мне кажется, взятой от нескольких растений. Узнать от каких, невозможно ‑ племя, чьему шаману принадлежал амулет, давно уже не существует. Я выпросил его у деда. Вроде как он предназначен для защиты от злых духов, и меня заинтересовало, действительно ли есть в нём магия. А вы, стало быть, сразу вчетвером здесь оказались?

‑Только трое: я, Гека и Таисия.

‑А Дина чего не с вами?

‑Мы бы тоже хотели знать. Как распрощалась с нами по прибытии в Голдтаун, так и с тем приветом. И сама не звонила, и телефон не отвечал. Лиэнна тут уже высказала предположение, что едва ли мы теперь будем иметь счастье лицезреть её вообще.

Джо, слегка откинувшись назад, призадумался.

‑Она весной странная немного была. Ещё в ту ночь, когда вы ушли исследовать казематы Штарндаля, а нас оставили на дежурство в тринадцатой, я вначале попытался с ней немного позаигрывать, на худой конец просто поболтать по душам, но она вела себя так, словно накануне у неё издох любимый хомяк. В конце концов я оставил её в покое, а сам умыкнул из комнаты Геки детектив и уселся читать. Согласен, что едва ли кто‑нибудь из нас мог обидеть её настолько, что она решилась бросить Академию. Истина, как говорится, где‑то рядом, но не здесь; возможно, нам не суждено добраться до неё когда‑либо…

За столиком воцарилось молчание, прерванное радостным возгласом.

‑О, амигос! Как я рад вас видеть! Чего скучаете?

Эрик и Джо, не сговариваясь, сдвинулись в сторону, освобождая место, на которое сразу же плюхнулся Жозе, чуть не опрокинув со своего подноса тарелку с супом.

‑Давно прибыли? Я только что. Смотрю ‑ народ в столовую чешет, значит, и мне туда. Перекусить с дороги совсем не помешает. В своих странствиях я потерял счёт дням и искренне полагал, что сегодня ещё 30е, а как случайно узнал, что уже 31е, так со всех ног в Академию. И лишь тут оказавшись, сообразил, что и вещи, какие хотел, взял не все, да и облик у меня, мягко говоря, не вполне приличествующий почтенному учебному заведению. Что поделаешь ‑ три дня по высокогорьям лазили!

‑То‑то смотрю ‑ костюмчик запылился, ‑ с оттенком юмора отозвался Джо.

‑Переодеться не успел. А что, сильно заметно?

‑Если рядом не сидеть ‑ не очень.

‑Тогда ладно. Мы собирались сегодня вечером вернуться в кемпинг, там бы я привёл себя в порядок, чтобы с утречка явиться в Штарндаль при полном параде. На привале решили новости послушать, что там в мире делается. Слышу, начинают передавать прогноз погоды, и диктор говорит: 'Сегодня, тридцать первого июля, над всей Америкой безоблачное небо…'. Я у Чико спрашиваю: неужели уже 31е? Оказалось ‑ и вправду, просто я дни перепутал. Пришлось распрощаться с приятелями под предлогом предстоящей важной встречи. На полпути к посёлку, на безлюдной террасе извлёк список ‑ и вот я перед вами, господа! Надеюсь, администрация кемпинга не сильно расстроится оттого, что я не сдал своё койко‑место.

‑Где‑то в Андах путешествовали? ‑ поинтересовался Эрик, демонстрируя активное участие в дружеской беседе. Мысли его, однако, витали далеко отсюда.

‑Не! В Мексике! Вначале‑то я в Рио оказался, в доме моего сеньора. Он меня сразу за стол усадил, и давай расспрашивать, как сессия прошла, как вообще успехи нашего курса в изучении волшебства. Я, помнится, ещё попенял немного ‑ что ж он так и не выбрался на Санта‑Ралаэнну, взглянуть на корабль. Дон Мануэль ответил, что по возвращении из поездки в Европу его срочно командировали на Ближний Восток, откуда он вырвался всего на пару дней ‑ меня повидать, а потом вынужден вернуться в Иран. Вроде как Гильдия какое‑то важное исследование там проводит, сеньор не стал уточнять, а я настойчиво не расспрашивал, благо тем для разговора и так хватало с лихвой.

Зубцы шестерёнок, глухо лязгнув, сцепились друг с другом, остановив плавную работу думающей машины внутри черепной коробки. Иран! Именно туда, как предположил Мастер Халид, отправился и дон Саграно, переложив свои преподавательские обязанности на кого‑то другого. Что же всё‑таки там происходит? Откопали артефакт невиданной силы? Или наткнулись на месторождение проклятых вещей?

‑Дон Мануэль рассказал, что за время пребывания в Европе ему удалось найти недостающие звенья цепи, чтобы полностью восстановить картину произошедшего на Санта‑Ралаэнне тогда, в 1592м. Команда 'Wind Brothers' уже начала постройку лодок, чтобы убраться с острова, но тут их сигнальный огонь наконец‑то заметили. Проплывавший мимо бриг под командованием капитана Барута, давнего приятеля Карриго, поспешил на помощь потерпевшим кораблекрушение. Поскольку море заметно волновалось, а в перспективе ожидался шторм, погрузка имущества корвета и эвакуация команды шли в большой спешке, в результате чего часть личных вещей, в том числе и дневник капитана, оказались забыты на острове. Карриго не раз сожалел потом, что, слишком обрадовавшись столь удачному стечению обстоятельств, тщательно не проконтролировал процесс. Не снимая с себя вины, капитан оправдывался лишь, что в первую очередь они старались забрать грузы, без которых им незачем было возвращаться в Европу. Рассчитавшись с нанимателями и кредиторами, Жан Карриго исполнил данный самому себе обет и навсегда завязал с мореплаванием. Распрощался с командой, приобрёл надел земли с усадьбой, подтвердил у короля свой дворянский титул, да и стал спокойно жить‑поживать, мемуары пописывать. Откуда, собственно, мы и узнали, что случилось потом. Капитаном вместо него стал первый помощник; именно он переименовал люгер 'Звезда надежды' в 'Братья ветра', полагая воскресить былую славу судна‑предшественника. Увы, не удалось: не прославившись ни в громких баталиях, ни в вояжах первопроходцев, люгер затонул в заливе Ла‑Плата в 1622м, о чём и осталась соответствующая запись в хрониках.

Дон Мануэль вскоре действительно уехал, а мне, чтобы не скучал и время с пользой проводил, оставил несколько умных книжек для изучения. В основном учебники и популярные изложения школьного материала ‑ для восполнения пробелов в образовании. Через пару деньков после того я выбрался к своим приятелям ‑ посмотреть, как там поживает их бизнес. Как выяснилось, они арендовали помещение на улице Кавенидас, отремонтировали, мебель и оргтехнику завезли, вывеску повесили ‑ прямо настоящий офис получился! Луис, бывший предводитель 'Акул', теперь генеральный директор фирмы. Громкий титул ‑ на деле смех один: подчинённых по пальцам пересчитать можно. Розарио заделался бухгалтером, он у нас самый умный, аж восемь классов умудрился закончить. Правда, чтобы дебет с кредитом грамотно сводить, пришлось ему одолеть спецкурсы. Эстебан и Маурильо занимаются непосредственно туристами, водят их по заранее обозначенным маршрутам, или по желанию заказчика. Люсинда, подруга Маурильо, сидит на телефоне, вроде как секретарша. Да ещё младший брат Эстебана пристроился курьером. Вот и весь персонал фирмы. Пока вкалывают, чтобы погасить кредит, взятый на обустройство, прибыли не очень много. Но никто не отчаивается и не жалеет, что работает именно там. Луис вообще твердо уверен, что у туристического бизнеса большое будущее, нужно лишь не лениться ‑ и всё будет. Встречу обмыли, как положено; я про себя наврал, что учусь в медицинском колледже на врача‑экстрасенсорика, ну, короче, который лечит возложением рук. Розарио сразу же решил проверить мои способности ‑ вот, мол, у меня от проверки платежей и прочей отчётности голова слегка разболелась, вылечить сможешь? Я для виду помахал руками над его башкой, а сам тихо пробормотал соответствующее заклинание ‑ хорошо, не успел забыть после сданного экзамена. Вроде подействовало, по крайней мере 'пациент' сказал, что чувствует себя значительно лучше. Но не стану лишний раз нахваливать себя ‑ не исключено, что голова его просто прояснилась от выпитого. В общем, посидели, побалакали за жизнь, приятели долго отпускать не хотели ‑ целый год не виделись, а ты сразу убегаешь? Пришлось их успокоить, сказав, что обязательно загляну ещё. Выполняя обещание, забредал к ним регулярно, тусовались вместе по пляжам да по барам. Заодно и посмотрел, как они туристов выгуливают. Эстебан и Маурильо пару раз жаловались на неблагодарность своего труда: хорошо, если попадутся семейные пары без особых претензий, а то понаедут алкаши, которые первым делом в кабак, да ещё девочек или, хуже того, мальчиков им подавай ‑ а в результате неприятности с полицией. Что особенно губительно для бизнеса, учитывая не совсем безупречную репутацию нашей компашки в прошлом. Выручает, что среди полицейских немало таких же детей фавел, и на мелкие грехи они могут закрыть глаза, не потащат в отделение. Правда, приятели похвалились, что за полгода работы немного научились различать туристов ‑ от кого будет прибыль, а от кого неприятности, и с последними стараются не связываться, отговариваясь занятостью с другими клиентами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю