Текст книги "Все романы Роберта Шекли в одной книге"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 224 (всего у книги 375 страниц)
Только Листячок с дружками вроде бы никуда не торопились. Они целыми днями слонялись по коттеджу, прихлебывая пиво, которым их снабжал Артур, и обсуждая какие-то свои планы. Между собой они говорили на богалонге, наречии младших богов, и Артур не понимал ни словечка.
Вся эта катавасия ему категорически не нравилась, но что он, в сущности, мог поделать? Он уходил на целый день в городскую публичную библиотеку и сидел там, рассеянно листая журналы, в бездумном оцепенении.
Сегодня он ушел из библиотеки вскоре после полудня, припомнив наконец, что надо зайти к Сэмми в маклерскую контору и забрать чек.
Завидев Артура, Сэмми расплылся в улыбке, и один из хозяев конторы, мистер Трипп, тоже выскочил приветствовать гостя. Правда, улыбка у Триппа получилась не столь широкой. Беспристрастный свидетель отметил бы, что она чуть-чуть напряженная.
– Мистер Глюк рассказал мне о вашей удаче, – произнес Трипп, протягивая руку. – Примите мои поздравления с поразительным успехом. У вас случаем нет друзей среди золотопромышленников? Или приятелей, хорошо разбирающихся в вулканологии?
– Нет, ничего подобного, – ответил Артур. – А что? Какое это имеет значение, если бы они были?
– Для меня, конечно же, никакого, – заявил Трипп. – А вот ББО может и заинтересоваться…
– Простите, кто?
– Комиссия по безопасности биржевых операций. Они уже проявили интерес к этому делу.
– Они считают, что я совершил что-то неподобающее?
– Да что вы! – воскликнул Трипп, улыбаясь чересчур сердечно. – Но когда в биржевых курсах случаются внезапные крутые изменения, они склонны выяснять, отчего да почему. Их можно понять, не правда ли? А тут произошло нечто поистине незаурядное.
– Жалею, что я сам не ввязался в эту игру, – вставил Сэмми. – Почти ввязался, но не успел послать заказ вовремя…
– Что мне теперь делать? – осведомился Артур.
– Вы ничего не можете сделать. Если у них возникнут вопросы, они обратятся к вам сами. – Трипп вновь неискренне засмеялся. – В близком будущем вы часом не собираетесь ни в какие долгие поездки?
– Нет… Мне понадобится адвокат?
– Это успеется, если вообще понадобится. Скорее всего, нет. Вам, в сущности, не о чем беспокоиться.
– Может, мне пока не следует тратить деньги? – предположил Артур.
– Я как раз собирался перейти к этому вопросу, – сообщил Трипп. – Сэмми, ты не откажешься объяснить своему другу все, что с этим связано?
– Объясню, конечно, – отозвался Сэмми. – Понимаешь, Артур, есть новость добрая и новость скверная. Добрая новость в том, что твое первоначальное вложение в сумме двадцать две тысячи долларов, возросшее до пятидесяти восьми тысяч, к моменту, когда ББО прикроет операции с этими бумагами, можно будет оценить примерно в триста тысяч…
– А скверная новость?
– Все операции, затрагивающие «Объединенные рудники Багиа», приостановлены до окончания расследования, проводимого ББО. Это значит, что наши операции тоже заморожены, Артур. Мы все должны подождать, пока ББО не посчитает расследование законченным.
– Я предложил бы просто вернуть мне мои двадцать две тысячи и забыть эту историю, но вы ведь не согласитесь…
– Разумеется, мы не вправе так поступить, – вновь вмешался Трипп. – Однако не унывайте, мистер Фенн. Потенциально вы богатый человек. И я нисколько не сомневаюсь, что ББО не найдет за вами никакой вины.
Последовали новые рукопожатия и новые улыбки. Сэмми проводил Артура до дверей и пообещал:
– Загляну, как только смогу. Потолкуем. И не расстраивайся. Все кончится хорошо.
– Надеюсь, что ты прав, – ответил Артур. – Когда заглянешь, увидишь кое-что не совсем обычное.
– Ты что, сделал покупки в кредит?
Артур понял: объяснить что бы то ни было не получится.
– Сам увидишь. Пока, Сэмми!..
И заторопился, припомнив, что у него полон дом голодных богов. И не осталось денег на то, чтоб их накормить.
Выяснилось, что Листячок денежную проблему предусмотрел. И он сам, и приглашенные боги прихватили с собой куски золотой руды из Божьего царства, где золота завались, а тратить его негде. Артур отвез руду в соседний городок Орландита, обратил золото в наличность и смог купить богам то, чего они хотели, – тушки цыплят, кроликов и овец. Боги любили мясо в сыром виде. Артур уговаривал их перейти на обычную вареную и жареную пищу, но они упорствовали в своих привычках.
Артур побаивался, что нарвется из-за божественных вкусов на неприятности, и точно: однажды вечером к нему пожаловал полисмен с известием, что соседи заподозрили, будто он содержит бойню в жилом квартале. И впрямь, вокруг коттеджа валялись крупные, тщательно обглоданные кости. Артур пообещал, что проведет уборку. Однако полисмен не успокоился – его тревожило, что творится в самом доме.
– У вас что, живут посторонние?
– Друзья семьи. Задержатся недолго.
– Вы случайно не прячете нелегальных эмигрантов?
– Нет, что вы!
– Мне хотелось бы взглянуть на этих ваших постояльцев.
– Они спят.
– Разбудите.
– Никак нельзя отложить это до другого раза?
– Я же сказал – сейчас!
Артур отправился в спальню, где боги спали тошнотворным клубком, и разбудил их. С грехом пополам они поднялись на ноги, кое-как отпутавшись друг от друга. Луума, натянув розовую сорочку, вызвалась:
– Берусь поговорить с этим парнем.
– Может, не надо? – испугался Артур. – Неприятностей и так не занимать…
Луума ухмыльнулась.
– А мы любим скандалы…
Когда она, распухшая, совсем утратившая человеческий облик, вывалилась наружу, полисмен просто не поверил своим глазам.
– Ну и какие претензии? – проблеяла она.
– Хочу взглянуть на ваши документы.
– Вот как? – Она оскалилась хитро и похотливо. – Милок, я могу показать тебе много больше, чем какие-то глупые бумажки…
– Документы! – повторил полисмен, отступая и хватаясь за пистолет.
Луума вытянула тощую волосатую руку и ухватила его за горло.
– Послушай, парень, – произнесла она, – на твоем месте я бы выбросила все это из головы. Соображаешь, о чем я?
– Арррхх… – прохрипел полузадушенный полисмен.
– Если хочешь неприятностей, мы тут припасли их для тебя навалом.
Она уставилась на него, и злобно – из глаз брызнул темный свет. Полисмен был не в состоянии даже пискнуть. Она тряхнула его, как дохлую крысу, потом оттолкнула прочь.
– Дошло до тебя? – осведомилась она, встряхнула его опять, отпустила и пошагала обратно в коттедж.
Полисмен, совершенно вне себя, оправил мундир и обернулся к Артуру.
– Что это было?
– Что – это?
– Это… мм… явление.
– Я никакого явления не видел, – заявил Артур. – С вами все в порядке, офицер?
Полисмен дрожал мелкой дрожью и все же кое-как взял себя в руки, пробормотав:
– Здесь что-то не так, но я знать ничего про вас не хочу. Только чтобы больше на участке никаких животных без разрешения. Слышите?
– Слышу, слышу, – ответил Артур.
– Не допускайте новых жалоб. Мне, право, не хотелось бы приезжать сюда снова. Понимаете, что я имею в виду?
– Понимаю, – откликнулся Артур. – И сочувствую.
Полисмен направился к своей машине, и она тронулась, сперва медленно, потом все быстрее и быстрее.
Глава 10С появлением в доме четырех буйных богов жизнь Артура, и прежде непредсказуемая, превратилась в совершеннейший хаос. Богов главным образом интересовала еда, притом они предпочитали пожирать ее заживо, с кровью и в огромных количествах. Артур умолял их хотя бы оставить в покое соседскую живность. Они уступили в том смысле, что стали уходить подальше, шастать по всему округу и приносить домой собак, кошек, свиней, кур, овец и коз – свое каждодневное пропитание. Но, невзирая на все старания, боги проявляли полную неспособность отличать бродячих тварей от домашних любимцев. Свою добычу боги притаскивали глубокой ночью или под утро и поглощали сырой или пихали в самую большую кастрюлю, чтобы чуть размягчить.
Такие подвиги не могли остаться незамеченными. В местных газетах появились статьи о том, что в округе Магнолия и прилегающих округах Броуард и Дейд внезапно участились случаи угона скота и похищения домашних животных. Листячок смотался обратно в родные места и притащил еще несколько золотых слитков. Артур обратил их в деньги, немного поэкспериментировал и стал покупать кровяную колбасу упаковками по пятьдесят фунтов. Боги поедали ее как она есть, без обработки. Им понравилась и испанская сырокопченая колбаса чоризо, тоже в сыром виде, и Артур дал заказ ближайшему магазину, специализирующемуся на мексиканской пище, на ежедневную поставку этого сорта.
Деньги уходили не только на еду. Боги нуждались также в одежде, а еще им требовались в изрядном количестве полудрагоценные камни для украшения алтарей, которые они возвели в собственную честь по всему дому. И Артуру приходилось за все это платить – божеские золотые слитки вскоре кончились. Он впал в настоящую нужду: выручка за золотую руду была исчерпана, а чек за сыгранные на понижение акции все еще задерживали до выяснения, нельзя ли вообще убрать их с рынка.
И как раз в эти дни к Артуру заявилась его невеста. Мими была маленькой, с волосами мышиного цвета, не слишком полными ножками и скромненькой грудкой. В день визита она надела крахмальную блузку с рюшами, прямую юбку и лакированные кожаные лодочки простого, строго классического фасона.
Познакомились они с Артуром на главной торговой улице Таити-Бич, в большом магазине фирмы «Сакс». Одна из тетушек прислала Артуру подарочный сертификат на пятьдесят долларов, вот он и заглянул к «Саксу» в рассуждении, как бы эту сумму потратить. Но ни одна приглянувшаяся ему вещь в полсотни не укладывалась, и он подошел к главной кассе с вопросом, нельзя ли вернуть сертификат за наличные.
Мими, работавшая в тот день в бюро услуг, разъяснила ему, что такой возврат не практикуется, и предложила купить галстук. Артур ответил, что не носил галстуков, пожалуй, никогда в жизни и не сумеет самостоятельно выбрать. Тогда Мими проводила его к прилавку с галстуками и облюбовала для него сочетание оранжево-розового и сернисто-желтого цветов, заявив, что это ему к лицу. Артур принял заявление за комплимент и сказал спасибо.
Затем они отправились вместе выпить кофе и разговорились. Его восхитили ее аристократические манеры, а ей понравилось, что он явно податлив – важная особенность, если хочешь, чтобы мужчина хорошо обеспечивал семью. Она была миниатюрной, с мелкими кукольными чертами лица, он – высок, слегка сутул и неуклюж, как молодой Авраам Линкольн той неопределенной поры, когда будущему президенту еще не пришла в голову гениальная идея спасти свою страну и освободить рабов. Аристократизм, с одной стороны, и характер, основой которого служит податливость, – с другой. Какая пара! Эти двое просто не могли разминуться.
Начались свидания. Она почти не позволяла притронуться к себе, и это ему тоже нравилось. В век неразборчивых женщин, пугающих своей порочностью, – по крайней мере, так их выводили в кино, – особенно бросалось в глаза, что Мими получила хорошее воспитание. А она восхищалась его ростом, – считается, что высокие сухопарые мужчины преуспевают в бизнесе лучше, чем их низенькие толстенькие соперники; мнение журнала «Психология сегодня» именно таково.
Родственники как с ее, так и с его стороны не то чтобы плясали от радости, но смирились с их выбором, а вообще-то давно махнули на них обоих рукой. Двадцатилетняя Мими, уже два года как окончившая школу в Палм-Бич, хотела выбраться из родительского дома и свить собственное гнездышко. Артуру было двадцать семь, у него была ученая степень по сравнительной мифологии, и ему хотелось завести жену, которая хлопотала бы по дому и поддерживала в порядке коттедж, унаследованный от родителей.
Артур купил для Мими обручальное кольцо с маленьким и не совсем чистым бриллиантом; в этом ему помог Сэмми, у которого были связи повсюду. Мими нашла, что кольцо прекрасно смотрится на ее миниатюрной ручке. Они объявили о своей помолвке, но на вопрос о дате свадьбы отвечали уклончиво.
Узнав Артура поближе, Мими стала подозревать, что он на самом деле не столь податлив, как казалось. Он старался угодить, однако в глубине души прятал поразительную робость и безынициативность, и с каждой неделей и месяцем это становилось заметнее. Что до самой Мими, то хоть она была изящной, даже хорошенькой, и умела держаться безукоризненно, но и у нее обнаруживались глубинные отрицательные черточки, которые никак не удавалось скрыть. Сэмми, в общем-то не критичный, однако воображающий себя остроумцем, глядя на ее скошенный лобик и резкую челюсть с двумя элегантно выпирающими зубками, уподобил ее атакующему хорьку на высоких каблуках. Артуру сравнение не понравилось – он находил невесту прекрасной. Сознавал, что они двое в каком-то смысле не пара, но он любил ее и, еще существеннее, желал ее. Впрочем, это ему не помогло: Мими постановила, что не допустит баловства, как она именовала близость между мужчиной и женщиной, до брака.
В последнее время их отношения слегка напряглись, поскольку Мими наконец-то осознала, что обладатели докторских степеней по сравнительной мифологии не являются первоклассными кандидатами в преуспевающие бизнесмены, как бы настойчиво ни подталкивала их женщина. Артур просто плыл по течению в надежде, что все как-нибудь утрясется само собой.
Они не очень-то ладили уже не первую неделю, однако развязка наступила вскоре после прибытия Листячка. Мими без предупреждения заехала к Артуру с новейшим бестселлером «Как достичь успеха, какой вам и не снился, даже вопреки собственному желанию». Она купила это сочинение специально для Артура, выискав на полке новинок в книжной лавке Далтона рядом со своим магазином.
Артур вышел к двери, но, вопреки обыкновению, в дом не позвал. Мими отметила эту странность и, хотя вовсе не планировала заходить внутрь во избежание судорожных любовных порывов, неизменно портящих ей макияж, – самый факт, что ее на сей раз не просят войти, поразил ее как в высшей степени подозрительный.
– Ты что, не собираешься пускать меня в дом? – спросила она с прямотой, которая в раннюю пору знакомства казалась ему очаровательной.
– Видишь ли, на меня неожиданно свалились гости, и в комнатах полный кавардак, – ответил Артур, лишь усилив ее решимость во что бы то ни стало выяснить, что тут происходит.
– Дай мне воды, – попросила Мими. – День такой жаркий…
– Обожди здесь, сейчас принесу.
Артур бросился в дом, захлопнув дверь прямо у нее перед носом. Мими осталась на крылечке, пылая негодованием, пока он не вынес полстакана тепловатой воды из-под крана. Она выпила, как всегда, изящно, маленькими глотками, и, отдав стакан, вновь задала прямой вопрос:
– Ты не хочешь познакомить меня со своими друзьями?
– Да они мне не друзья, – брякнул Артур, подлинный гений по части неудачных отговорок.
Конечно, его родителям следовало бы воспитать его получше. Но и отец, общительный помощник видного адвоката, и мать, обожавшая выращивать цветы и кататься верхом, пять лет назад были убиты на выезде из международного аэропорта Орландо, где проводилась конференция игроков в бридж. Смертью своей они были обязаны подростку с автоматом «узи» в потрепанной таратайке «Корвет», – тот приметил веселенькое перышко на тирольской шляпе мистера Фенна и принял их за богатых немецких туристов, которых ненавидел. Ссылка юнца на невольную ошибку в дни последующего суда не избавила его от двадцати лет тюрьмы, впрочем, с неплохими шансами на досрочное освобождение лет через пять.
– Не друзья? – переспросила Мими. – Кто же они тогда?
– По сути, просто знакомые. И даже не знакомые… просто я им кое-чем обязан. Что скажешь, если я приглашу тебя вечерком в «Слава Богу, пятницу»?
Опять неубедительно, с запинкой и как бы признавая свою вину.
– Ты стыдишься меня, Артур?
– Нет же! Как ты могла так подумать? Просто-напросто…
– Тогда пригласи в дом и познакомь.
Признав безвыходность ситуации, Артур капитулировал.
– Если ты настаиваешь… – произнес он тоном, который мог бы подразумевать собственное достоинство, если бы Артур умел лучше владеть собой.
Мими вошла – и первой, кого она увидела, оказалась Луума, распростертая на кушетке с половинкой сырого цыпленка в одной руке, квартой пива в другой и тарелкой мяса по-карибски с жареной картошкой, установленной на пузе. Луума смотрела по телевизору дневную мыльную оперу.
– Мими, позволь представить тебе Лууму. Луума…
– Привет тебе, крошка! – воскликнула богиня, с ужасающей энергией вскочив на ноги и расшвыряв мясо и картошку по всему полу.
Затем Луума отерла сальную руку об юбку – полурулон вельветина, кое-как обернутый вокруг ее могучих телес, и протянула Мими руку. Мими взглянула на эту руку, как на гнилую радиоактивную рыбу, но, пересилив себя, храбро коснулась пальцев Луумы и тут же отдернула свои. И сказала небрежно, в манере, которую в ее кругу почитали за нормальный разговор:
– Вы у нас в городе проездом?
– Не-а, мы здесь задержимся на какое-то время, – отозвалась Луума и оглушительно воззвала: – Эй, Листячок, иди сюда, познакомься с Артуровой милашкой!
Листячок выскочил из ванной, закутавшись в полотенце, которое оказалось, однако, слишком узким, чтобы полностью укрыть его гигантский мужской орган. Поддерживать вежливый разговор стало для Мими затруднительным, хотя Листячок был вполне учтив в своем обычном возбужденно-напыщенном стиле. Но доконало Мими появление Йааха, вывалившегося из дальней спальни в юбчонке наподобие шотландской, но из поросячьих шкурок, – он добыл их у мясника, который полагал, что покупатель хочет сварить или испечь шкурки и съесть, а отнюдь не напялить на себя в натуральном виде. Для бога детоубийства наряд был более чем подходящий, однако Мими в ту же секунду сделалось дурно: из кое-как сметанных швов сочилась черная кровь.
– О Боже, – всхлипнула она, – меня сейчас, кажется, вырвет…
А тут из задней комнаты выпрыгнул еще и Ротте.
– Можно, я ее съем? – осведомился он, облизываясь.
Мими выбежала из дома сломя голову. На следующий день она вернула Артуру обручальное кольцо (предварительно оценив и выяснив, что оно дешевенькое) с ледяной запиской, объявляющей помолвку расторгнутой.
Глава 11Когда к Артуру в гости заглянул Сэмми, его реакция на богов оказалась противоположна той, какую продемонстрировала Мими. Она нашла их отвратительно вульгарными, а ему они показались забавными простаками. В то же время он без особых усилий примирился с мыслью, что они действительно боги.
– А ты умеешь копать вглубь, – обратился он к Артуру, расположившись в гостиной и поигрывая бутылкой пива. Беседовал Сэмми в основном с Листячком и Луумой, а Артур сидел рядом на стуле с прямой спинкой, погибая от замешательства. – Кто мог всерьез подумать, что твоя мифология может иметь практическое применение? – Вновь обернувшись к Листячку, Сэмми сменил тему: – Не хочу обидеть, но у вас припасены какие-то трюки? Понимаю дело так, что боги способны на множество трюков…
– Ты про трюки? Разумеется, у нас припасены трюки. Ну-ка, Луума, покажи Сэмми, как ты изображаешь птицу.
– Смотрите…
Она встала, шумно вздохнула и принялась махать руками – все быстрее, быстрее, быстрее. Потом начала вращаться, для столь топорно сбитой фигуры поразительно легко. И вскоре закрутилась, как волчок, с немыслимой скоростью, ее красно-черное одеяние (купленное Артуром на уличной распродаже) раздувалось и хлопало на ветру. А потом действительно разогналась и теперь сама поднимала ветер, разворошивший кучу газет в углу. При этом она постепенно съеживалась в размерах и, когда наконец остановилась, превратилась в крупного ворона с черно-красным платком, повязанным на шее.
– Понравилось? – спросила она, не то каркая, не то щебеча.
– Великолепно! – воскликнул Сэмми. – Ну и представление!
Ворон похлопал крыльями и поднялся в воздух, выписывая по комнате головокружительные виражи, и вдруг – хлоп! – в один миг опять превратился в Лууму, слегка ошалевшую, но весьма довольную собой.
– Великолепно! Просто чудесно! – повторил Сэмми. И к Артуру: – Слушай, малыш, из этого можно сделать прибыльное дело!
– Говоря по правде, – сказал Артур, – с деньгами у меня стало туговато.
Сэмми пожал плечами.
– Расследование должно закончиться с недели на неделю, и тогда я выпишу тебе чек. Но когда в доме полно самых настоящих богов, какие могут быть проблемы с деньгами?
– Принимать богов в качестве гостей обходится недешево.
– Мы же внесли свою долю, – возмутился Листячок. – Разве мы не привезли тебе ничего из Божьего царства?
– Вы про слитки? То, что я выручил за них, уже истрачено.
– А все остальное барахло?
– Не приложу ума, что с ним делать, – признался Артур. – Я же не владелец антикварной лавочки.
– Можно мне взглянуть? – вмешался Сэмми.
Листячок удалился в гараж и притащил большую картонную коробку с вещицами, какие боги привезли с собой из неведомых краев, откуда прибыли сами. В коробке были кольца, броши, подвески и серьги, чаши и кубки, резные и литые статуэтки, браслеты и прочие безделушки. Сэмми перебрал все вещицы одну за другой.
– Здесь есть кое-что ценное, – сообщил он, помолчав. – Вот это похоже на золото, полным-полно серебра, и готов держать пари, что некоторые из драгоценных камней – настоящие. А уж о качестве изготовления и говорить не приходится.
– Понятия не имею, что со всем этим делать, – заявил Артур.
– Зато я имею, – не смутился Сэмми. – У меня есть парень, способный оценить стоимость камней и металла. Кое-что в этой куче выглядит по-настоящему древним. И есть парень, который может сбыть это добро на специализированном ювелирном рынке.
– И не придется указывать, откуда оно взялось? – усомнился Артур.
– Есть еще один парень, который может заняться подготовкой свидетельств о происхождении антиквариата. – Тут Сэмми обратился к Листячку напрямую: – Не разрешите ли мне утрясти для вас данное затруднение? Я выколочу максимальную цену, а за комиссию возьму всего-то десять процентов. Будут еще кое-какие расходы, и все равно условия выгодные, не правда ли?
– По мне так все хорошо, – заявил Листячок.
– Стало быть, договорились, – обрадовался Сэмми, тряся Листячку руку.
– Есть еще кое-какое добро, – вмешалась Луума.
– Какое? – заинтересовался Сэмми.
– Мы подобрали его, когда бродили по окрестностям в поисках пищи. Оно сложено в глубине гаража под брезентом.
На сей раз они отправились в гараж все вместе и обнаружили там аккуратно сложенные штабелем два тридцатидюймовых телевизора в фабричной упаковке, почти новую электрическую газонокосилку и сверлильный станок.
– Где вы все это взяли? – требовательно спросил Артур. – Я же ничего этого в глаза не видел!
– Мы решили, что тебе незачем об этом знать, – ответствовала Луума. – Ты интеллектуал, и мы тебя уважаем. А вот твой друг – истинный бизнесмен.
– Точнее не скажешь, я бизнесмен, – объявил Сэмми. – Дайте мне парочку дней. Я знаком с людьми, которые знакомы с другими людьми, и те избавят вас от этого имущества с самой пристойной оплатой.
– Не возражаю, – откликнулась Луума, и Листячок кивком подтвердил свое согласие.
– Это неэтично! – возгласил Артур.
Все посмотрели на него так, будто он остался последним сумасшедшим на Земле.
– Не надо судить богов по человеческим меркам, – молвил Сэмми.
– Мне нравится твой друг, – высказался Листячок.
– Попозже вечером я вернусь сюда с грузовичком. Приятно иметь дело с вами, ребята.
С чем Сэмми и удалился, напевая: «Вот и настали вновь счастливые денечки…»