412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Гэлбрейт » Неизбежная могила (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Неизбежная могила (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 12:30

Текст книги "Неизбежная могила (ЛП)"


Автор книги: Роберт Гэлбрейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 60 страниц)

– Я правда не знаю, что и сказать, – сказала Робин в замешательстве. Она беспокоилась, что Страйк не обрадуется, что она приняла подарок. Словно прочитав мысли Робин, Пруденс сказала:

– Я знаю, что для Корма это больная тема, брать что-то у папы, но Джонни Рокби ничего из этого не покупал, поверь. Я зарабатываю очень хорошие деньги, и Деклан получает кругленькую сумму. Подойди сюда и выбери туфли, – добавила она, подзывая Робин обратно в гардеробную. – Они отлично смотрятся с этим платьем. Примерь.

Когда Робин вставила ногу в туфли-лодочки от Джимми Чу, она спросила:

– Вы с отцом близки?

– Мм… – протянула Пруденс, стоя на коленях и перебирая свою обувь, – …я полагаю, настолько близки, насколько это вообще возможно с кем-то вроде него. Он немного незрелый. Говорят, ты навсегда застреваешь в том возрасте, когда стал знаменитым, не так ли? А это значит, что папа так и не вышел из подросткового возраста. Весь его образ мышления заключается в мимолетных наслаждениях, и пусть другие собирают осколки. Конечно, я люблю его, но его нельзя назвать отцом в обычном смысле этого слова, потому что ему никогда не нужно было заботиться о себе, не говоря уже о заботе о ком-либо еще. Я прекрасно понимаю, почему Корм в бешенстве от него. Вряд ли можно себе представить двух более разных людей. Примерь вот это, – добавила она, протягивая Робин пару ботинок. Когда та натянула их, Пруденс добавила:

– Папа действительно испытывает чувство вины по поводу Корма. Он знает, что повел себя очень плохо. Пару лет назад он пытался наладить отношения. Я не знаю точно, что было сказано…

– Рокби предложил ему деньги за встречу, – прямо сказала Робин.

Пруденс поморщилась.

– О боже, я этого не знала… Папа наверное посчитал, что это щедро или что-то в этом роде… чертов идиот… он так привык решать проблемы деньгами… Кажется, немного маловаты.

– Да, немного, – призналась Робин, снова расстегивая молнию на ботинках. – Знаешь, – добавила она импульсивно, – я очень рада, что вы с Кормораном поддерживаете отношения. Я думаю, ты можешь дать ему...ну не знаю...то, чего ему всегда не хватало.

– Правда? – спросила Пруденс с довольным видом. – Я ведь хотела познакомиться с ним на протяжении нескольких лет. Лет! Это непросто – быть внебрачным ребенком, да еще и смешанной расы среди остальных. Мы все хорошо ладим, не пойми меня неправильно, но я всегда была в клане Рокби только наполовину, и, зная, что где-то есть Корм, которому наплевать, он идет своей дорогой…

– Конечно, он постоянно боится, что я начну заниматься его психоанализом, – добавила Пруденс, передавая Робин следующую пару от Маноло Бланик. – Я неоднократно объясняла ему, что не смогла бы, даже если бы захотела. Отношения слишком… слишком сложная вещь… он для меня долгое время был своего рода талисманом. Просто сама идея о нем. Невозможно быть объективным с кем-то вроде такого человека, никогда... Вы останетесь на ужин, правда? Я только что спросила Корма.

– Я… ты уверена? – спросила Робин, чувствуя себя слегка ошеломленно.

– Боже, да, будет весело. Деклану очень нравится Корм, и он будет счастлив познакомиться с тобой. Хорошо, ты возьмешь эти три пары, верно? – сказала Пруденс, откладывая в сторону еще пару обуви стоимостью несколько сотен фунтов. – Теперь давай выберем сумочку…

Внизу, в тишине гостиной, Страйк снова изучал фотографию комнаты Кевина Пёрбрайта, которую ему передал Уордл и которую он взял с собой, чтобы показать Робин. Несколько минут он щурился, пытаясь рассмотреть несколько мест, которые его озадачили. Наконец он оглядел комнату и заметил именно то, что было ему нужно: антикварное увеличительное стекло, лежащее для украшения на стопке книг по искусству.

Десять минут спустя Робин снова вошла в гостиную и с удивлением рассмеялась.

– Что? – спросил Страйк, поднимая глаза.

– Шерлок Холмс, я полагаю?

– Не издевайся, пока сама не взглянешь, – сказал Страйк, протягивая фотографию и увеличительное стекло. – Это комната Кевина Пёрбрайта в том виде, в котором ее обнаружила полиция. Уордл раздобыл это для меня.

– О, – сказала Робин и снова села на диван рядом со Страйком, взяла у него фотографию и увеличительное стекло.

– Взгляни на то, что он написал на стенах, – сказал Страйк. – Попробуй разобрать, что там написано. К сожалению, это все, что у нас есть, потому что сегодня я звонил домовладельцу. Как только полиция закончила работы в комнате, он ее перекрасил.

Робин перемещала увеличительное стекло в разные стороны, пытаясь разобрать нацарапанные слова. Она так сильно сосредоточилась, что вздрогнула от звука открывающейся входной двери.

– Привет, новый дядюшка, – сказал смуглый мальчик-подросток, просунув голову в комнату. Похоже, он смутился, обнаружив там еще и Робин.

– Привет, Джерри, – сказал Страйк. – Это мой партнер-детектив, Робин.

– О, – сказал мальчик, с виду слегка смущенный. – Круто. Привет.

Он снова исчез.

Робин продолжила пристально рассматривать фотографию. После минуты напряженного внимания она начала читать вслух.

– «Пять пророков»… что это над зеркалом? Это «возмездие»?

– Думаю, да, – сказал Страйк, придвигаясь ближе к ней на диване, так что их бедра почти соприкасались.

Многие каракули на стенах Пёрбрайта были неразборчивыми или слишком мелкими, чтобы их можно было прочитать на фотографии, но кое-где слова выделялись.

– «Бекка», – прочитала Робин. «Грех»… «соло...» что-то…солома? И мне кажется, это «сговор», не так ли?

– Да, – сказал Страйк.

– «Ночь накануне»... «ночь накануне» … остальное я не могу прочитать…

– И я не могу. Что думаешь об этом?

Страйк указывал на что-то на стене над незаправленной кроватью. Когда оба наклонились, чтобы посмотреть поближе, волосы Страйка коснулись волос Робин, и она почувствовала еще один небольшой электрический разряд.

– Похоже, – сказала она, – как будто кто-то пытался что-то стереть… или… отколоть штукатурку?

– Я тоже так подумал, – сказал Страйк. – Выглядит так, будто кто-то буквально вырвал часть надписи со стены, но не всю. Уордл сказал мне, что сосед Пёрбрайта постучал в дверь, услышав, что у него стихла музыка. Возможно, поэтому убийце пришлось вылезти в окно, прежде чем он успел убрать всю надпись полностью.

– И он оставил это, – сказала Робин, глядя на кусочек того, что скорее всего было предложением или фразой.

Написанное заглавными буквами и много раз обведенное в круг одно единственное разборчивое слово: СВИНЬИ.



10


Слабая черта на втором месте. Созерцание сквозь щель. Благоприятна стойкость женщины.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Во многом благодаря предупреждениям Пруденс Страйк провел следующие два вечера за чтением «Борьбы с контролем культа над разумом» в своей квартире в мансарде. В результате он настоял на том, чтобы Робин потратила больше времени, чем обычно, на создание своего образа под прикрытием, прежде чем впервые появиться в храме на Руперт-корт. Хотя он был полностью уверен в способности Робин мыслить здраво, кое-что из того, что он прочитал, и особенно предупреждение Пруденс о том, что церковь ищет слабые места в душах прихожан, чтобы лучше манипулировать ими, вызвало у него тревогу.

– Между твоей собственной жизнью и жизнью Ровены не должно быть никакого сходства, – говорил он ей, поскольку Робин выбрала псевдоним Ровена Эллис (всегда легче, особенно когда ты устала или застигнута врасплох, иметь псевдоним, который был бы смутно знаком). – Не зацикливайся на своем истинном прошлом. Придерживайся чистого вымысла.

– Я знаю, – терпеливо ответила Робин, – не волнуйся, я уже думала об этом.

– И не слишком меняй свой акцент. Это из тех вещей, которые сложно имитировать, когда ты измотана.

– Страйк, я знаю, – сказала она одновременно раздраженно и весело. – Но если я не приду туда в ближайшее время, эта стрижка отрастет, и мне придется ее обновлять.

В пятницу, перед ее запланированным появлением в образе в лондонском храме ВГЦ, Страйк настоял на том, чтобы протестировать Робин в офисе, задав вопросы об учебе Ровены, университетской жизни, семье, друзьях, хобби, домашних животных, бывшем женихе и деталях ее предположительно отмененной свадьбы. На все вопросы Робин ответила без запинки и не колеблясь. Наконец Страйк спросил, почему «Ровена» пришла в храм на Руперт-корт.

– Моя подруга показала мне интервью с Ноли Сеймур, – сказала Робин, – та говорила об универсальности и разнообразии, поэтому я согласилась прийти. Это показалось интересным. Конечно, я ни к чему себя не обязываю! – добавила она, убедительно демонстрируя нервозность. – Я здесь только для того, чтобы посмотреть!

– Черт, отлично получается, – признался Страйк, откидываясь на спинку стула за столом партнеров и протягивая руку за кружкой чая. – Все в порядке, все готово.

На следующее утро Робин проснулась пораньше в своей квартире в Уолтемстоу, позавтракала, надела брюки от Валентино, рубашку от Армани и пиджак от Стеллы Маккартни, перекинула через плечо сумку от Гуччи и отправилась в центр Лондона, чувствуя себя одновременно нервной и возбужденной.

Руперт-корт, как Робин уже знала, проработав в этом районе много лет, представлял собой увешанный стеклянными фонарями узкий переулок, который соединял Руперт-стрит и Уордор-стрит в том месте, где сходились Чайнатаун и Сохо. По одну сторону прохода располагались различные мелкие заведения, в том числе кабинет китайского рефлексотерапевта. Большую часть другой стороны занимал храм. Вероятно, когда-то это было невзрачное коммерческое здание, в котором размещались рестораны или магазины, но сейчас окна и двери на первом этаже были заложены, и остался только один большой проход. Насколько Робин могла видеть поверх голов толпы людей, терпеливо стоявших в очереди, чтобы попасть внутрь храма, тяжелые двойные двери были украшены резной рамой красного и золотого оттенков, перекликающейся расцветкой с китайскими фонариками, развешанными по Уордор-стрит позади нее.

Пробираясь ближе к двери вместе с остальной толпой, она украдкой разглядывала своих «собратьев-прихожан». Хотя среди верующих были и пожилые люди, средний возраст прихожан, по-видимому, все же составлял от двадцати до тридцати лет. Некоторые выглядели немного эксцентрично – среди них был один молодой человек с синими дредами, но большинство посетителей были примечательны только своей заурядностью: не было ни фанатичных взглядов, ни отсутствующего выражения лица, ни экстраординарной одежды, ни странного бормотания.

Подойдя достаточно близко, чтобы хорошо разглядеть вход, Робин увидела, что на украшающей дверь красной и золотой резьбе были изображены животные: лошадь, корова, петух, свинья, фазан, собака и овца. Только ей пришла мысль, не является ли это косвенным намеком на то, что ВГЦ зародилась на сельскохозяйственных землях, как она заметила дракона с ярко-золотыми глазами.

– Добро пожаловать… добро пожаловать… добро пожаловать... – говорили две улыбающиеся молодые женщины, когда прихожане переступали порог. Обе были одеты в оранжевые толстовки с логотипом церкви, который изображал две сложенные в форме сердца руки и вписанные внутри буквы «ВГЦ». Робин заметила, как обе женщины внимательно изучали лица приближающихся людей, и задалась вопросом, пытались ли они вычислить тех, кого считали нежелательными персонами, например, членов семьи Уилла Эденсора.

– Добро пожаловать! – пропела блондинка справа, когда Робин проходила мимо нее.

– Спасибо, – сказала Робин, улыбаясь.

Интерьер храма, фотографии которого Робин уже видела в интернете, в реальности был еще более впечатляющим. Проход, ведущий между рядами скамей с подушками, был устлан алым ковром и вел к приподнятой сцене, за которой находился большой, как в кинотеатрах, экран. В данный момент он демонстрировал статичное изображение десятков тысяч людей, одетых в разные цвета, преимущественно красный и оранжевый, стоящих перед чем-то похожим на здание храма или дворец в Индии.

Робин не знала, были ли стены и карнизы, от которых исходило легкое сияние, украшены настоящим сусальным золотом, но их покрытие мягко отражало свет, исходящий от низко висящих стеклянных шаров со множеством лампочек, похожих на гроздья светящегося винограда. Сверху все стены были вручную раскрашены безыскусными рисунками держащихся за руки фигурок, похожих на бумажные куклы, которые Робин когда-то в детстве научила вырезать ее мама. Были изображены представители всех национальностей, и Робин вспомнился парижский Диснейленд, который она посетила в 2003 году со своим тогда еще бойфрендом, а позже мужем Мэттью, а именно – аттракцион под названием «Этот маленький мир», в котором механические баржи катались по каналам, а куклы, изображающие людей со всего мира, пели для посетителей под заранее записанную фонограмму.

Скамейки быстро заполнялись людьми, поэтому Робин скользнула на свободное место рядом с молодой чернокожей парой. Мужчина выглядел напряженным, а его девушка что-то шептала ему на ухо. Хотя Робин не могла расслышать всего, что говорила девушка, ей показалось, что она уловила слова: «Не делай поспешных выводов».

На небольшой полке, прикрепленной к скамье перед Робин, лежало несколько одинаковых брошюр, одну из которых она взяла в руки:

«Добро пожаловать во Всемирную гуманитарную церковь!

Наша миссия, Наши ценности, Наше видение»

Робин сунула брошюру в сумку, чтобы почитать позже, и огляделась по сторонам, пытаясь разглядеть Уилла Эденсора. По всему храму суетливо двигалось много симпатичных молодых служителей в оранжевых толстовках, показывающих людям места, болтающих или шутящих с посетителями, но Уилла нигде не было видно.

Заметив, что несколько прихожан смотрят вверх, Робин обратила свое внимание на потолок. Там была нарисована фреска, которая сильно отличалась по стилю от изображений кукольных человечков на стенах. Она выглядела так, словно студия Диснея выполнила заказ, предназначенный для Микеланджело. Пять гигантских фигур в развевающихся одеждах летели по разноцветному фону, и Робин пришла к выводу, что это были пять пророков, о которых Кевин Пёрбрайт написал в своем длинном электронном письме сэру Колину Эденсору.

Фигура прямо над головой Робин была темноволосой, бородатой и одетой в оранжевое. Казалось, у него шла кровь из пореза на лбу, а на одежде были пятна крови. Несомненно, это был Раненый пророк. Затем шел благожелательного вида старик с белой бородой и в синих одеждах, который держал жезл Асклепия – обвитый змеей посох: Исцеляющий пророк. Золотой пророк был изображен в виде женщины с серебряными волосами, чьи желтые одежды развевались за ее спиной, у нее было блаженное выражение лица, и она рассыпала драгоценности по земле.

Четвертым был изможденный, неулыбчивый молодой человек с темными кругами под глазами. На нем была малиновая мантия, и, к легкому ужасу Робин, на шее у него была петля, а за спиной развевалась веревка. Робин предположила, что это был Похищенный пророк, Александр Грейвс, который повесился через неделю после насильного похищения своей семьей. Ей показалось одновременно странным и зловещим, что церковь решила изобразить его с осунувшимся лицом и с орудием самоубийства на шее.

Однако именно центральная фигура привлекла больше всего внимания Робин. Меньшего роста и худощавее, чем четверо других, с длинными черными волосами, в белом одеянии, она была изображена летящей в воздухе, хотя за ней тянулись волны. Овальное лицо Утонувшего пророка отличалось суровой красотой, но, то ли из-за игры света, то ли по другой причине, в узких глазах не было радужной оболочки, они казались полностью черными.

– Ты здесь одна? – раздался голос рядом с Робин, и она вздрогнула. Молодая блондинка, которая встретила ее у двери, улыбалась ей, стоя у ее скамьи.

– Да, – сказала Робин, – моя подруга должна была пойти со мной, но у нее похмелье!

– О боже, – сказала девушка, все еще улыбаясь.

– Я знаю, это так неприятно, – сказала Робин со смехом. – Это именно она хотела сюда прийти!

Конечно, она все это спланировала: лучше не выглядеть слишком заинтересованной, слишком уж жаждущей ответов на свои вопросы; гораздо лучше, чтобы твоя одежда и сумочка стоимостью в несколько сотен фунтов сами производили соблазнительное впечатление.

– Случайностей не бывает, – сказала блондинка, лучезарно улыбаясь Робин. – Я уже научилась этому. Никаких случайностей. Ты выбрала действительно благоприятный день, чтобы прийти, если это твой первый визит. Ты поймешь, как только начнется служба.

Блондинка ушла, все еще улыбаясь, когда громкий хлопок в задней части храма возвестил о закрытии дверей. Где-то зазвенел колокол, издав один-единственный глубокий звук, и прихожане замолчали. Служители в оранжевых толстовках встали в ряд вдоль стен.

Затем, к удивлению Робин, из скрытых динамиков зазвучали первые ноты хорошо известной поп-песни «Heroes» Дэвида Боуи.

Статичное изображение на киноэкране начало двигаться, и одетые в оранжевое служители храма начали хлопать в такт и подпевать песне, как и некоторые прихожане.

На экране камера перемещалась по смеющимся людям, бросающим друг в друга разноцветные порошки, и Робин, которая достаточно долго прожила в многокультурном Лондоне, чтобы понять, что это, узнала на кадрах фестиваль Холи. Освещение в храме медленно гасло, и через минуту единственным источником света остался киноэкран, на котором радостные индусы обоих полов продолжали смеяться и гоняться друг за другом, а в воздухе летали цвета радуги, и казалось, что они танцуют под песню Боуи и олицетворяют ее текст, что каждый из них король или королева, которые в этой славной массе могли бы «победить их», кем бы те ни были…

Экран отбрасывал мерцающие разноцветные блики на лица собравшихся. Когда песня закончилась, то же самое произошло и с фильмом, который сменился статичным изображением индуистского бога Шивы, сидящего, скрестив ноги, со змеей, обвившейся вокруг его шеи, и гирляндой оранжевых цветов, свисающей с его обнаженной груди. Теперь на сцене появился яркий белый луч прожектора, на свет которого вышел мужчина, и поскольку теперь окружающая его темнота казалась такой глубокой, создавалось ощущение, что он появился из ниоткуда. Некоторые из зрителей разразились аплодисментами, включая всех радостно улыбающихся служителей, которые даже издали несколько восторженных возгласов.

Робин сразу узнала человека, оказавшегося в центре внимания: это был Джонатан Уэйс, известный своим приверженцам как «Папа Джей», основатель Всемирной гуманитарной церкви, личное появление которого в одном из своих храмов было весьма необычно. Красивый, высокий и подтянутый мужчина лет шестидесяти пяти, при таком освещении он мог бы сойти за человека на пару десятков лет моложе, с его густыми темными волосами до плеч, в которых пробивалась седина, большими темно-синими глазами и квадратной челюстью с ямочкой на подбородке. Его улыбка была очень обаятельной. В том, как он ответил на аплодисменты, не было и намека на напыщенность или театральность, напротив, у него была теплая и скромная улыбка, и он сделал примирительный жест, как бы пытаясь унять волнение. Он был одет в оранжевую, длиной до пят, мантию, расшитую золотой нитью, и гарнитура с микрофоном легко разносила его голос над толпой из двухсот человек перед ним.

– Доброе утро, – сказал он, сложив руки в молитвенном жесте и поклонившись.

– Доброе утро, – хором ответила по меньшей мере половина прихожан.

– Добро пожаловать на это служение, которое, как некоторые из вас, наверное, знают, является особенно важным для членов Всемирной гуманитарной церкви. Сегодня, девятнадцатого марта, начинается наш новый год. Сегодня День Раненого пророка. Это, – сказал Уэйс, указывая на изображение на экране, – тот образ, который у большинства из нас ассоциируется с божеством. Здесь мы видим Шиву, милостивого и благодетельного индуистского бога, чей образ содержит много противоречий и двусмысленностей. Он аскет, но в то же время Бог плодородия. Его третий глаз дарует ему прозрение, но также может разрушать.

Изображение Шивы исчезло с экрана, сменившись размытой черно-белой фотографией молодого американского солдата.

– Это, – сказал Уэйс, улыбаясь, – не то, о чем большинство из нас думает, представляя себе святого человека. Это Расти Андерсен, который в молодости, в начале семидесятых, был отправлен на войну во Вьетнам.

Изображение Расти Андерсена исчезло и сменилось зернистыми кадрами взрывов и бегущих людей с винтовками. Из громкоговорителей храма теперь звучала негромкая, зловещая музыка.

– Раст, как называли его друзья, был свидетелем и участником зверств. Он был вынужден совершать поступки, о которых сложно рассказать. Но когда война закончилась... – Музыка стала более легкой, обнадеживающей. – Он вернулся домой, взял свою гитару и пожитки и отправился странствовать по Европе.

Теперь на экране чередовались старые фотографии, на каждой из которых волосы Андерсена становились длиннее. Вот он выступает на проспектах, чем-то похожих на улицы Рима, вот делает жест, символизирующий мир и покой, перед Эйфелевой башней, идет с гитарой за спиной под лондонским дождем мимо парада конной гвардии.

– Наконец, – сказал Уэйс, – он прибыл в маленькую норфолкскую деревушку под названием Эйлмертон. Там он услышал о коммуне, живущей за счет обрабатывания земли, и решил присоединиться к ним.

Экран потемнел, музыка стихла.

– Коммуна, к которой присоединился Раст, к сожалению, оказалась не такой, какой он надеялся ее видеть, – сказал Уэйс, – но простая жизнь, близость к природе оставались его идеалом. Когда та первая коммуна распалась, Раст продолжал жить в хижине, которую он построил, самодостаточный, уверенный в себе, все еще переживающий травму, нанесенную войной, в которой он был вынужден участвовать. Именно тогда я впервые встретил его, – сказал Уэйс, когда храм наполнила новая музыка, теперь радостная, поднимающая настроение, а на экране появилась фотография Расти Андерсена и тридцатилетнего Джонатана Уэйса. Хотя Робин предположила, что разница в возрасте между ними была не так уж велика, но обветренное лицо Андерсена сильно старило его.

– У него была чудесная улыбка, у Раста, – сказал Уэйс с дрожью в голосе. – Он изо всех сил охранял свое уединенное существование, хотя иногда я ходил к нему через поле, чтобы уговорить его прийти и поужинать с нами. На этой земле начинало формироваться новое сообщество, в центре которого была не только близкая к природе, но и духовная жизнь. Но духовность не привлекала Раста. Он сказал мне, что слишком много повидал, чтобы верить в бессмертие человеческой души или Божью доброту.

– Затем, однажды ночью, – рассказывал Уэйс, когда фотография медленно увеличивалась, так что лицо Раста Андерсена заполнило весь экран, – мы с этим побитым жизнью воином отправились вместе прогуляться после ужина на ферме обратно через поля к его хижине. Мы, как всегда, спорили о религии и потребности человека в Благословенном Божестве, и наконец я сказал Расту: «Можешь ли ты знать наверняка, что за пределами этой жизни нет ничего? Можешь ли ты быть уверенным, что человек возвращается во тьму, что никакая божественная сила не действует ни вокруг нас, ни внутри нас? Неужели ты даже не допускаешь возможности подобных вещей?» И Раст посмотрел на меня, – сказал Уэйс, – и после долгой паузы ответил: «Я допускаю такую возможность».

– «Я допускаю такую возможность», – повторил Уэйс. – Сила этих слов, произнесенных человеком, который решительно отвернулся от Бога, от божественного, от возможности искупления и спасения! И когда он произнес эти удивительные слова, я увидел в его лице нечто такое, чего никогда раньше не видел. Что-то проснулось в нем, и в тот момент я понял, что его сердце наконец открылось Богу, и я, которому Бог так сильно помог, смогу показать ему, чему я научился, что я увидел, что заставило меня знать – не думать, не верить, не надеяться, но знать, что Бог реален, и что помощь всегда рядом, хотя мы можем не понимать, как ее достичь или как даже попросить о ней.

– Тогда я и не подозревал, – продолжил Уэйс, когда музыка снова стихла, а улыбающееся лицо Андерсена начало исчезать с экрана, – что у нас с Растом никогда не будет этого разговора, что у меня никогда не будет шанса указать ему путь... потому что в следующие двадцать четыре часа он умрет.

Музыка прекратилась. Тишина в храме теперь была абсолютной.

– Его сбила машина на дороге возле нашей фермы. Пьяный водитель сбил Раста ранним утром следующего дня, когда Раст совершал раннюю прогулку, как он часто делал, потому что страдал бессонницей, и лучше всего ему думалось в одиночестве. Раст умер мгновенно.

Экран заполнила другая картинка: группа людей стояла, склонив головы, над свежевырытой и засыпанной землей насыпью возле хижины Раста Андерсена.

– Мы похоронили его на ферме, где он нашел некоторое утешение – в природе и одиночестве. Я был в отчаянии. Это было первым испытанием моей веры, и я свободно признаю, что не мог понять, почему Благословенное Божество допустило, чтобы это произошло сразу после того, как оно открыло Свою благодать такой беспокойной душе, как Раст. Именно в таком состоянии отчаяния я принялся за работу, чтобы прибраться в хижине Раста... и на его кровати я нашел письмо. Письмо, адресованное мне, написанное почерком Раста. Спустя столько лет я все еще помню его текст наизусть. Вот что написал Раст за несколько часов до своей смерти:

«Дорогой Джонатан,

Сегодня вечером я помолился, впервые с тех пор, как был маленьким мальчиком. Мне пришло в голову, что если есть вероятность, что Бог реален, и что я могу быть прощен, то я был бы дураком, если бы не поговорил с Ним. Ты сказал мне, что он подал бы мне знак, если бы был там. Знамение пришло. Я не скажу тебе, что это было, потому что ты можешь подумать, что это глупо, но я осознал это, когда оно случилось, и я не верю, что это было совпадением.

Сейчас я испытываю то, чего не испытывал уже много лет: умиротворение. Возможно, оно останется со мной, возможно, нет, но даже испытать это чувство еще раз перед смертью было подобно проблеску рая.

Как ты знаешь, я не очень хорошо умею говорить о своих чувствах, и я даже не знаю, отдам ли тебе это письмо, но изложить все это кажется правильным поступком. Сейчас я собираюсь прогуляться, после бессонной ночи, но в этот раз я не спал по самым веским причинам.

Твой Раст»

Рядом с Робин молодая чернокожая женщина вытирала слезы.

– А всего через несколько часов после этого, пока я спал, Раст обрел покой, – сказал Джонатан Уэйс. – Он умер через несколько часов после того, как ему был дан знак, подаривший ему ночь радости и мира, в которых ему было отказано так долго… Позже, когда я все еще горевал по нему, все еще пытался осмыслить события той ночи, я понял, что Раст Андерсен умер во время Холи, важного индуистского праздника.

Теперь на экране кинотеатра за спиной Уэйса снова показывали фильм о радостных людях в разноцветных одеждах, которые бросали друг в друга порошком, смеялись и танцевали, тесно сбившись в кучу на улице.

– Раст не любил толпы, – объяснял Уэйс. – После Вьетнама он скитался из города в город в поисках покоя. В конце концов он поселился на клочке необитаемой земли и избегал человеческого общества. Радость общения с другими людьми он ощущал редко и обычно неохотно, только из-за нужды в деньгах или еде. И когда я думал о Холи, думал о Расте, я подумал, как нелепо было то, что он вернулся к Богу в такое время... но потом я увидел, насколько я был неправ. Я все понял.

– Раст нашел бы Холи в загробной жизни. Все, по чему он скучал: общение, смех, радость, – все это есть там, на небесах. Благословенное Божество послало Расту знак, и, взяв Раста в тот день, Божество говорило через него со всеми, кто его знал. «Расту больше нечего искать. Он достиг того, для чего был послан на землю: обрел знание обо мне, которое, в свою очередь, учит вас. Празднуйте божественное в твердой вере в то, что однажды вы тоже обретете счастье, к которому он стремился».

Буйные краски снова исчезли с экрана кинотеатра, и их место заняли изображения многих божественных фигур, включая Шиву, Гуру Нанака, Иисуса и Будду.

– Но что такое Благословенное Божество? О ком я говорю, когда говорю о Боге? Кому вы должны молиться – ему или бесчисленному множеству других? И мой ответ таков: всем или никому. Божественное существует, и люди с незапамятных времен пытались нарисовать божественное по своему собственному образу и с помощью своего собственного воображения. Не имеет значения, какое имя вы ему дадите. Не имеет значения, в какой форме слов вы выражаете свое поклонение. Когда мы заглядываем за границы, которые разделяют нас, границы культуры и религии, созданные человеком, наше зрение проясняется, и мы, наконец, можем увидеть запредельное.

– Некоторые из присутствующих здесь сегодня неверующие, – Уэйс снова улыбнулся. – Некоторые из вас пришли сюда из любопытства. Некоторые сомневаются, многие не верят. Некоторые из вас, возможно, даже пришли посмеяться над нами. А почему бы и не посмеяться? Смех и есть радость, а она исходит от Бога.

– Если я скажу вам сегодня, что я знаю – знаю без сомнения, – что есть жизнь после смерти, и есть божественная сила, которая стремится направлять и помогать любому человеку, который ищет ее, вы потребуете доказательств. Что ж, я говорю, вы правы, что требуете доказательств. Я лучше встречусь с честным скептиком, чем с сотней людей, которые верят, что знают Бога, но на самом деле находятся в плену своего собственного благочестия, своей уверенности в том, что только они и их религия нашли правильный путь.

– И некоторые из вас будут обескуражены, если я скажу вам – ничего на этой земле не дается без терпения и борьбы. Вы ведь не ожидали, что узнаете и поймете законы физики в одно мгновение. А насколько сложнее сам создатель этих физических законов? Насколько более непостижим?

– И все же вы можете сделать первый шаг прямо сейчас. Первый шаг к доказательству, к абсолютной уверенности, которой я обладаю.

– Все, что нужно, это произнести слова, произнесенные Раненым пророком четверть века назад, давшие ему знак, в котором он нуждался, и приведшие его к ликованию и вознесению на небеса. Скажете ли вы это: «Я допускаю такую возможность»?

Уэйс помолчал, улыбаясь. Никто не произнес ни слова.

– Если вам нужен знак, произнесите сейчас фразу: «Я допускаю такую возможность».

Несколько отдельных голосов повторили эти слова, и последовал нервный смешок.

– Все вместе! – весело произнес Уэйс. – Вместе! «Я допускаю такую возможность!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю