412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Гэлбрейт » Неизбежная могила (ЛП) » Текст книги (страница 29)
Неизбежная могила (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 12:30

Текст книги "Неизбежная могила (ЛП)"


Автор книги: Роберт Гэлбрейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 60 страниц)

– Что ты имеешь в виду под «тем, что нас заставляли делать?»

Рини снова кусал внутреннюю часть щеки. Наконец он посмотрел на Страйка и решительно сказал:

– Каждому приходилось делать то, чего мы не хотели делать.

– Типа чего?

– Типа все вот это.

– Приведи мне примеры.

– Делать всякие вещи, унизительные. Разгребать дерьмо и убирать за ними.

– За кем «за ними»?

– За ними. За этой семейкой Уэйсов.

– Какие-то конкретные вещи, которые тебе приходилось делать, всплывают в памяти?

– Все эти вещи, – сказал Рини.

– Что ты имеешь в виду под «уборкой» за Уэйсами?

– Ты не понимаешь простых слов – убирать их говно и все такое.

– Уверен, что все именно так было?

– Да, я, черт подери, уверен.

– Ты был на ферме, когда утонула Дайю Уэйс, не так ли?

Страйк заметил, как напряглись мышцы на челюсти Рини.

– Что?

– Ты был там, верно?

– Я проспал всю эту херню.

– Ты должен был ехать в грузовике в то утро? С Шерри?

– О-о, с кем ты разговаривал?

– Это имеет значение?

Когда Рини лишь моргнул, Страйк перешел к конкретике.

– Вы должны были отвезти овощи?

– Да, но я проспал.

– Когда ты проснулся?

– Почему ты спрашиваешь об этом?

– Я же сказал, мне нужна информация. Когда ты проснулся?

– Не знаю. Когда все выходили из домов, потому что маленькая суч...

Рини осекся.

– Я так понимаю, тебе не нравилась Дайю?

– Она никому, черт возьми, не нравилась. Вконец испорченный, мерзкий ребенок. Спроси у любого, кто был там.

– Значит, ты проснулся, когда все поднялись, потому что Дайю исчезла?

– Ага.

– Ты слышал, как люди, дежурившие утром, рассказывали Уэйсам, что видели, как она уезжала на грузовике с Шерри?

– Какого черта ты хочешь это знать?

– Ты слышал, как они сказали, что она уехала в грузовике?

– Я не буду говорить за них. Спроси их, что они видели.

– Я спрашиваю, что ты услышал, когда проснулся.

Очевидно, решив, что от ответа на этот вопрос вреда не будет, Рини наконец пробормотал:

– Да… они видели, как она уехала.

– Джонатан и Мазу были на ферме, когда ты проснулся?

– Да.

– Когда ты узнал, что Дайю утонула?

– Не могу вспомнить.

– Попытайся.

Тигр на шее снова заколебался. Голубые глаза моргнули слишком резко.

– Позже утром. Пришла полиция вместе с Шерри.

– Шерри была расстроена тем, что Дайю утонула?

– Конечно, бляха, она была расстроена, – ответил Рини.

– Шерри навсегда покинула ферму незадолго до тебя, верно?

– Не могу вспомнить.

– Я думаю, ты сможешь.

Рини втянул впалые щеки. У Страйка было ощущение, что это было обычным выражением лица до тюрьмы. Он пристально посмотрел на Рини, который первым резко моргнул.

– Да, она ушла после расследования.

– Следствия?

– Да.

– И она не сказала тебе, куда собиралась?

– Никому не сказала. Она ушла посреди ночи.

– И что заставило тебя уйти?

– Мне там осточертело.

– Дрейпер ушел вместе с тобой?

– Да.

– Вы оставались на связи?

– Нет.

– Ты поддерживал связь с кем-нибудь из ВГЦ?

– Нет.

– Тебе нравятся татуировки, – сказал Страйк.

– Что?

– Татуировки. У тебя их много.

– И?

– Что у тебя на правом плече? – спросил Страйк.

– Что ты…?

– Могу я взглянуть?

– Нет, ты, сука, не можешь! – прорычал Рини.

– Я спрошу еще раз, – тихо произнес Страйк, наклонившись вперед, – на этот раз напоминаю тебе, что с тобой может произойти, когда наша встреча закончится, и я сообщу моему другу, что ты отказался сотрудничать.

Рини медленно закатал рукав своей толстовки. На бицепсе не было черепа, а был большой, черный, как смоль, дьявол с красными глазами.

– Она что-нибудь скрывает?

– Нет, – сказал Рини, одергивая рукав.

– Ты уверен?

– Да, я уверен.

– Я спрашиваю, – сказал Страйк, залезая во внутренний карман куртки и доставая пару полароидных снимков, которые Робин нашла в сарае на ферме Чапмена, – потому что я думал, что когда-то там мог быть череп на месте дьявола.

Он положил две фотографии на стол лицом к Рини. На одной был изображен высокий, худощавый мужчина с татуировкой черепа, который сзади овладел пухлой темноволосой девушкой, на другой тот же мужчина насиловал мужчину поменьше, чьи короткие тонкие волосы могли принадлежать Полу Дрейперу.

Лоб Рини начал блестеть на ярком свету.

– Это не я!

– Ты уверен? – спросил Страйк. – Потому что я думал, что это может объяснить кошмары про свиней лучше, чем запах свиного дерьма.

Потный и бледный, Рини с такой силой оттолкнул от себя фотографии, что одна из них упала на пол. Страйк поднял ее и положил обе в карман.

– Этот дух, которого ты видел, – сказал он, – как он выглядел?

Рини не ответил.

– Ты знал, что дух Дайю теперь регулярно материализуется на ферме Чапмена? – спросил Страйк. – Они называют ее Утонувший…

Без предупреждения Рини поднялся на ноги. Если бы его пластиковый стул и стол не были прикреплены к полу, Страйк готов был поспорить, что заключенный опрокинул бы их.

– Эй! – сказал находившийся рядом надзиратель, но Рини уже быстро шел к двери главного входа в тюрьму. Еще несколько надзирателей догнали его и вывели через дверь в коридор. Заключенные и посетители оборачивались, чтобы посмотреть, как Рини уходит, но быстро возвращались к своим разговорам, боясь потерять драгоценные минуты.

Страйк встретился взглядом с глазами крупного заключенного, сидевшего за соседним столиком, который задавал немой вопрос. Страйк сделал небольшой отрицательный жест. Дальнейшие избиения не сделают Джордана Рини более сговорчивым, в этом Страйк был уверен. Он уже встречал напуганных людей, которые боялись чего-то худшего, чем физическая боль. Вопрос заключался в том, что именно привело Джордана Рини в такое состояние тревоги, что он был готов скорее предстать перед страшным тюремным самосудом, чем рассказать об этом?




57


Слабая черта на третьем месте… Если бы человек обратил внимание на воздействие извне, на спорящие стороны, то он лишился возможности движения вперед.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

К облегчению Робин, в следующем письме Страйк предложил решение проблемы с пожертвованием денег ВГЦ.

«Я разговаривал с Колином Эденсором, он готов выделить 1000 фунтов стерлингов на пожертвование. Если ты узнаешь данные их счета, мы организуем банковский перевод».

Робин в свою очередь попросила разрешения увидеть Мазу в фермерском доме на следующее утро.

– Я хочу сделать пожертвование церкви, – объяснила она женщине с суровым лицом, которая руководила ее работой на кухне.

– Хорошо. Можешь пойти сейчас, до обеда, – ответила женщина с улыбкой, которой Робин впервые от нее удостоилась. Обрадованная перспективой сбежать от запаха варящейся лапши и куркумы, Робин сняла фартук и ушла.

Июньский день был облачным, но когда Робин шла через пустынный двор, вышло солнце и осыпало бриллиантовым блеском бассейн Дайю с его многочисленными фонтанами. К счастью, там больше не стояла Эмили на своем деревянном ящике. Она простояла так целых сорок восемь часов, игнорируемая и не замечаемая проходящими мимо, будто она всегда там стояла и всегда будет стоять. Робин стало жаль Эмили вдвойне, когда пятна мочи появились на внутренней стороне штанов ее спортивного костюма, и следы от слез оставили дорожки на ее грязном лице, но она подражала остальным членам церкви и вела себя так, словно девушка была невидимой.

Другим фактором, облегчающим жизнь Робин на ферме Чапмена в настоящее время, было отсутствие Тайо Уэйса, который уехал в филиал ВГЦ в Глазго. Избавление от постоянного страха, что Тайо снова попытается отвести ее в Домик для уединения, принесло такое облегчение, что Робин даже чувствовала себя не такой уставшей, как обычно, хотя она все еще продолжала заниматься физическим трудом.

Она опустилась на колени у бассейна Дайю, как обычно, отдала дань уважения, а затем направилась к резным двойным дверям фермерского дома. Когда она подошла к дверям, Сита, пожилая женщина с коричневой кожей и длинной копной седых блестящих волос, открыла их изнутри, неся большой полиэтиленовый мешок. Когда она проходила мимо, Робин почувствовала неприятный запах фекалий.

– Не подскажете, где находится кабинет Мазу? – спросила она Ситу.

– В задней части дома.

Робин прошла мимо лестницы по коридору, устланному красным ковром и украшенному китайскими масками и живописными панно, прямо в сердце фермерского дома. Проходя мимо помещения, похожего на кухню, Робин почувствовала запах жареной баранины, который резко контрастировал с удручающими миазмами вареных консервированных овощей, от которых она только что сбежала.

В самом конце коридора перед ней была закрытая черная лакированная дверь. Подойдя, она услышала голоса внутри.

– …этический вопрос, разумеется? – произнес мужчина, в котором она практически точно узнала Джайлза Хармона. Хотя Хармон сказал, что останется всего на несколько дней, он уже пробыл на ферме неделю, и Робин видела, как он водил и других девочек-подростков в Домики для уединения. Хармон, никогда не носивший алый спортивный костюм, как остальные члены церкви, обычно был одет в джинсы и явно дорогие рубашки. Окна спальни в фермерском доме, в которой он остановился, выходили во двор, и его часто можно было видеть печатающим за столом перед окном.

В этот раз голос Хармона звучал не так уверенно, как прежде. На самом деле Робин показалось, что она даже услышала нотки паники.

– Все, что мы здесь делаем, этично, – ответил второй мужской голос, в котором она сразу узнала голос Энди Чжоу. – Это этически правильно. Помни, он не чувствует того, что чувствуем мы. У него нет души.

– Ты одобряешь? – спросил кого-то Хармон.

– Абсолютно, – ответил голос, который Робин без труда узнала как голос Бекки Пёрбрайт.

– Ну, если ты так думаешь. В конце концов, он твой…

– Никакой связи, Джайлз, – сказала Бекка почти сердито. – Совершенно никакой связи. Я удивлена, что ты…

– Извините, извините, – примиряюще произнес Хармон. – Материалистические ценности. Пойду помедитирую. Я уверен, что вы приняли наилучшее решение. Конечно, вы имеете дело с ситуацией гораздо дольше, чем я.

Робин показалось, что он произнес это, как будто репетировал свое отступление. Она услышала шаги, и у нее было всего несколько секунд, чтобы броситься обратно по коридору, стараясь как можно меньше шуметь своими ногами в кроссовках. Так что, когда Хармон открыл дверь офиса, казалось, что она идет к нему с расстояния метров в десять.

– Мазу свободна? – спросила Робин. – Мне позволили увидеться с ней.

– Она освободится через несколько минут, – ответил Хармон. – Тебе, наверное, следует подождать здесь.

Он прошел мимо нее и направился наверх. Через несколько секунд дверь кабинета открылась во второй раз, и показались доктор Чжоу и Бекка.

– Что ты здесь делаешь, Ровена? – спросила Бекка, и Робин подумала, что ее ослепительная улыбка была чуть более натянутой, чем обычно.

– Я хочу сделать пожертвование церкви, – ответила Робин. – Мне сказали, что следует поговорить об этом с Мазу.

– Ага, понятно. Да, проходи, она там, – сказала Бекка, указывая на кабинет. Бекка и Чжоу ушли, их голоса были слишком тихими, чтобы Робин могла расслышать, о чем они говорят.

Взяв себя в руки, Робин подошла к двери кабинета и постучала.

– Войдите, – ответила Мазу, и Робин вошла.

Кабинет, пристроенный к задней части здания, был настолько захламлен и пестр, и так сильно пах благовониями, что Робин показалось, будто она прошла сквозь портал на базар. Все полки были уставлены многочисленными статуэтками и фигурками божеств и идолов.

Большая фотография Дайю в золотой рамке стояла на китайском шкафу, где на блюде горела промасленная благовониями бумага. Перед ней были разложены цветы и небольшие подношения еды. На долю секунды Робин почувствовала совершенно неожиданный приступ сострадания к Мазу, которая сидела к ней лицом за столом из черного дерева, похожим на стол Чжоу, в длинном кроваво-красном платье, с черными волосами до талии, падающими по обе стороны ее бледного лица, с мерцающей на груди перламутровой подвеской в форме рыбки.

– Ровена, – произнесла она без улыбки, и сочувствие Робин исчезло как не бывало, поскольку она, казалось, снова почувствовала запах грязной ноги Мазу, подставленной для поцелуя.

– Эм… я бы хотела сделать пожертвование церкви.

Мазу какое-то время смотрела на нее неприветливо, а затем произнесла:

– Сядь.

Робин сделала, как ей велели. При этом она заметила нелепый предмет на полке за головой Мазу: маленький белый пластиковый освежитель воздуха, который казался совершенно неуместным в этой комнате, полной благовоний.

– Итак, ты решила, что хочешь дать нам денег, не так ли? – спросила Мазу, внимательно изучая Робин своими темными, криво посаженными глазами.

– Да. Тайо поговорил со мной, – сказала Робин, уверенная, что Мазу об этом уже знает, – и я сама размышляла над этим, и, что ж, я поняла, что он был прав, я все еще борюсь с материализмом, и пришло время подкрепить свои слова делом.

На длинном бледном лице появилась легкая улыбка.

– И все же ты отказалась от «духовной связи».

– Я чувствовала себя так ужасно после Откровения, что думала, что не достойна этого, – ответила Робин. – Но я хочу искоренить ложное «я», правда. Я знаю, что мне еще предстоит много работы.

– Как ты собираешься внести пожертвование? Ты не взяла с собой ни одной кредитной карты.

Робин отметила это высказывание, как признание, что ее шкафчик открыли и обыскали.

– Тереза сказала мне не делать этого. Тереза – моя сестра, она… она вообще не хотела, чтобы я сюда приезжала. Она сказала, что ВГЦ – это культ, – извиняющимся тоном произнесла Робин.

– И ты послушала свою сестру.

– Нет, но я в самом деле приехала сюда, чтобы просто узнать что-то новое. Я не знала, что останусь. Если бы я знала, что буду чувствовать после Недели служения, я бы взяла с собой свои банковские карты. Если вы разрешите мне написать Терезе, я смогу оформить банковский перевод на счет церкви. Я хотела бы пожертвовать тысячу фунтов.

По небольшому расширению глаз Мазу она поняла, что та не ожидала такого большого пожертвования.

– Очень хорошо, – ответила она, открывая ящик стола и доставая ручку, бумагу и чистый конверт. Она также положила на стол шаблон письма и распечатанную карточку с реквизитами банковского счета ВГЦ. – Ты можешь сделать это сейчас. К счастью, – сказала Мазу, доставая из другого ящика связку ключей, – твоя сестра написала тебе сегодня утром. Я собиралась попросить кого-нибудь передать тебе ее письмо за обедом.

Мазу направилась к шкафу, на котором стоял портрет Дайю, и открыла его. Робин мельком увидела стопки конвертов, скрепленных резинками. Мазу извлекла один из них, снова заперла шкаф и сказала, все еще держа письмо:

– Я вернусь через минуту.

Когда дверь за Мазу закрылась, Робин быстро оглядела кабинет, ее взгляд упал на пустую штепсельную розетку на плинтусе. Если камера, как она считала, была спрятана в освежителе воздуха, и записывала каждое ее движение, то она не осмеливалась проверить, но подозревала, что эта невинная розетка был скрытым записывающим устройством, поскольку сама Робин не раз пользовалась подобными приспособлениями. Возможно, Мазу вышла из комнаты, чтобы посмотреть, что она будет делать, оставшись одна, поэтому Робин не встала со стула, а принялась переписывать шаблон письма.

Мазу вернулась через несколько минут.

– Вот, – она протянула письмо, адресованное Робин.

– Спасибо, – поблагодарила Робин, открывая его. Она была уверена, что письмо уже было вскрыто и прочитано, судя по тому, как подозрительно прочно оно было запечатано. – О, отлично, – произнесла Робин, просматривая письмо, написанное рукой Мидж, –  она написала мне свой новый адрес, я его не знала.

Закончив переписывать шаблон письма, она подписала и запечатала конверт.

– Я могу отправить его за тебя, – сказала Мазу, протягивая руку.

– Спасибо, – ответила Робин, поднимаясь на ноги. – Я чувствую себя намного лучше, сделав это.

– Ты не должна жертвовать деньги, чтобы «чувствовать себя лучше», – отметила Мазу.

Они были одного роста, но почему-то Робин все равно казалось, что Мазу выше нее.

– Твоя личная преграда на пути к чистоте духа – это эгомотивность, Ровена, – сказала Мазу. – Ты продолжаешь ставить свое материалистическое «я» выше коллектива.

– Да, – согласилась Робин. – Я… я правда пытаюсь.

– Что ж, посмотрим, – Мазу слегка покачивала письмом, только что полученным от Робин, которая предположила, что только когда средства будут благополучно переведены на банковский счет ВГЦ, можно будет считать, что она продвинулась в духовном плане.

Робин вышла из дома с письмом. Несмотря на то, что было время обеда, и она была очень голодна, она забежала в женский туалет, чтобы повнимательнее рассмотреть страницу в своей руке.

Робин заметила, наклоняя лист под верхним освещением в туалетной кабинке, что на нем виднелась едва заметная полоска штрих– корректора: кто-то стер дату отправления письма. Перевернув конверт, она увидела, что время и дата на почтовом штемпеле также размыты. Столь вымотанная, что была уже не способна точно оценивать промежутки времени, не имея при этом доступа к календарю, Робин не могла точно вспомнить, когда она попросила прислать фальшивое письмо от Терезы, но сомневалась, что когда-либо узнала бы о его существовании, если бы Мазу не решила сообщить ей адрес Терезы.

Впервые Робин пришло в голову, что одной из причин отсутствия ответа Уилла Эденсора на письма о смерти его матери, могло быть то, что он так их и не получил. У Уилла был большой трастовый фонд, и, конечно же, в интересах церкви было, чтобы он оставался на ферме и смиренно отдавал им свои деньги, а не понял, узнав о смерти своей матери, что он не может относиться к ней как к живой собственности, а к ее любви – как форме материалистического обладания.



58


В одном доме две женщины не могут жить в мире, между ними с необходимостью возникает разлад.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Робин поняла, что тысяча фунтов Колина Эденсора, должно быть, поступила на банковский счет ВГЦ, потому что через несколько дней после того, как она передала Мазу письмо с просьбой осуществить перевод, она воссоединилась со своей первоначальной группой новичков высшего уровня. Никто не упомянул о ее сеансе Откровения, никто не приветствовал ее возвращение, все вели себя так, будто она никуда и не девалась.

Это всеобщее молчание распространялось и на необъяснимое отсутствие Кайла в группе. Робин хватило ума не спрашивать, что он нарушил, но она была уверена, что он что-то натворил, потому что вскоре заметила, как он выполняет тяжелую физическую работу, от которой ее только что освободили. Робин также обратила внимание, что Вивьен теперь отводит взгляд всякий раз, когда ее группа и Кайл проходят мимо друг друга.

Робин узнала, в чем заключалось преступление Кайла, когда в тот вечер села за ужином напротив Шоны.

После того, как Шона опрометчиво взяла Робин в помощницы на урок для детей, ей побрили голову. Хотя она казалась забитой, когда впервые появилась в своем новом виде, ее от природы болтливая и бестактная натура уже вновь заявляла о себе, и ее первыми гордыми словами, обращенными к Робин, были:

– Я снова наполнена.

Она похлопала себя по нижней части живота.

– Оу, – сказала Робин. – Поздравляю.

– Мы так не говорим, – усмехнулась Шона. – Я делаю это не для себя. Ты должна поздравлять церковь.

– Верно, – устало ответила Робин. Она намеренно села с Шоной в надежде услышать больше новостей о Джейкобе, потому что интуиция ей подсказывала, что Хармон, Чжоу и Бекка обсуждали именно его судьбу в кабинете Мазу. Однако она совсем забыла, как невыносима могла быть эта девушка.

– Слыхала о нем? – спросила Шона у Робин ликующим шепотом, когда Кайл проходил мимо конца стола.

– Нет, – ответила Робин.

– Ха-ха-ха, – рассмеялась Шона.

Люди рядом с ними были погружены в напряженный разговор. Шона искоса посмотрела по сторонам, чтобы убедиться, что ее не подслушивают, прежде чем наклониться и прошептать Робин:

– Он говорит, что не может вступить в «духовную связь», ну, знаешь… с женщиной. Сказал это прямо в лицо Мазу.

– Ну, – осторожно начала Робин, тоже шепотом, – я имею в виду… он же гей, не так ли? Так…

– Это материализм, – произнесла Шона громче, чем собиралась, на что один из молодых людей рядом с ними оглянулся. Шона, вопреки желанию Робин, громко ему сказала:

– Она думает, что существует такая штука, как «гей».

Явно решив, что отвечать Шоне бесполезно, молодой человек вернулся к своему разговору.

– Тела не имеют значения, – твердо заявила Шона. – Только дух имеет значение.

Она снова наклонилась и произнесла заговорщицким шепотом:

– Вивьен хотела вступить с ним в «духовную связь», и я слышала, что он выбежал оттуда, типа, плача, ха-ха-ха. Это настоящая эгомотивность – думать, что другие люди недостаточно хороши, чтобы спать с тобой.

Робин молча кивнула, что, похоже, удовлетворило Шону. Пока они ели, Робин попыталась вывести Шону на разговор о Джейкобе, но, кроме уверенного утверждения Шоны, что он скоро умрет, потому что так постановил Папа Джей, больше никакой информации не выведала.

Следующее письмо Робин Страйку не содержало полезной информации. Однако через два дня после того, как она оставила его в пластиковом камне, их группа новичков высшего уровня, за исключением Кайла, была приглашена на еще один ремесленный мастер-класс под руководством Бекки Пёрбрайт.

Июньский день был жарким и безоблачным, и Бекка была одета в футболку с логотипом церкви вместо толстовки, в то время как рядовые члены продолжали носить свои толстые спортивные костюмы. Вдоль дорожки, ведущей к вагончикам, цвели полевые маки и маргаритки, и Робин почувствовала бы себя в приподнятом настроении, если бы прекрасная погода на ферме Чапмена не наводила ее на мысли о всех тех местах, где она оказалась бы с гораздо большей охотой. Даже центр Лондона, который нельзя было назвать самым комфортным местом в такую жару, теперь казался ей безмятежным. Вместо этого толстого спортивного костюма она могла бы надеть летнее платье, купить себе бутылку воды по своему собственному желанию, беспрепятственно отправиться куда угодно…

Когда они приблизились к вагончику, в котором обычно делали соломенных кукол, в группе раздалось испуганное бормотание. Столы были вынесли наружу, чтобы им не приходилось работать в душной мастерской, но их удивление относилось не к этой перестановке.

Рядом с вагончиком несколько членов церкви мастерили соломенного человека высотой не меньше трех с половиной метров. Судя по всему, он крепился к прочному проволочному каркасу, и теперь Робин поняла, что большая соломенная скульптура, над которой ранее трудилась Ван, была его головой.

– Мы делаем такую скульптуру каждый год в честь Явления Украденного пророка, – объяснила улыбающаяся Бекка группе, которая не могла оторвать взгляды от большого соломенного человека, рассаживаясь за столы. – Сам Пророк был одаренным мастером, так что…

Голос Бекки дрогнул. Эмили только что показалась из-за соломенной скульптуры с бечевкой в руках. Голова Эмили была свежевыбрита; как и Луизе, ей явно еще не разрешили отращивать волосы. Эмили бросила на Бекку холодный, вызывающий взгляд, прежде чем вернуться к работе.

– …поэтому мы прославляем его теми средствами, которые он выбрал для самовыражения, – закончила Бекка.

Когда вся группа автоматически потянулась к кучкам соломинок, Робин увидела, что ее товарищи перешли к изготовлению норфолкских фонариков, более сложных, чем те, которые она делала раньше. Поскольку никто не собирался ей помогать, она потянулась к ламинированной инструкции на столе, чтобы посмотреть, что ей нужно делать. Солнце палило ей в спину.

Бекка исчезла в мастерской и вернулась с экземпляром «Ответа» в кожаном переплете, который Мазу ранее читала, пока они работали. Убрав шелковую закладку, указывающую, где они остановились в прошлый раз, Бекка откашлялась и начала читать:

– Теперь я приближаюсь к той части моей личной истории веры, которая столь же ужасна, сколь и чудесна, столь же горестна, сколь и радостна. Позвольте мне сначала пояснить, что тем, кто живет в мире-пузыре, то, что я собираюсь поведать – или, по крайней мере, моя реакция на это и мое понимание этого, – вероятно, покажется непостижимым, даже шокирующим. Как, спросят они, смерть ребенка может быть чудесной и радостной? Я должен начать с описания Дайю. Материалисты назвали бы ее моей дочерью, хотя я все равно любил бы ее, не будь мы кровно связаны. С самого раннего детства было очевидно, что Дайю не требуется пробуждение. Она родилась проснувшейся, и ее метафизические способности были исключительными. Она могла одним взглядом усмирять разбушевавшийся домашний скот и безошибочно находить потерянные предметы, независимо от того, насколько далеко от нее они находились. Она не проявляла интереса к детским играм и игрушкам, но инстинктивно обращалась к Священным Писаниям, уже умея читать, хотя ее не учили, а также размышлять об истинах, на понимание которых у многих людей уходит целая жизнь.

– И она могла становиться невидимой, – произнес холодный голос рядом с огромным соломенным человеком.

Некоторые из группы взглянули на Эмили, но Бекка проигнорировала это вмешательство.

– По мере того, как она росла, ее способности становились все более выдающимися. Идея о том, что четырех– или пятилетняя девочка может иметь такую степень духовного призвания, показалась бы мне бессмысленной, не будь я сам тому свидетелем. С каждым днем она становилась все мудрее, вновь и вновь доказывая свою чистую связь с Благословенным Божеством. Даже будучи ребенком, она во многом превосходила меня в понимании. Я потратил годы в попытках понять и обуздать свой собственный духовный дар. Дайю просто приняла свои способности как естественные, без какого-либо внутреннего конфликта и замешательства. Я оглядываюсь назад и удивляюсь, как мог я не понимать, какая судьба ее ждет, хотя она говорила мне об этом всего за несколько дней до конца своего земного пути. «Папа, мне пора отправиться к Благословенному Божеству, но не волнуйся, я вернусь». Я полагал, что она говорит о том состоянии, которого достигают чистые духом, когда ясно видят лик Божества, и которого я достиг сам посредством молитв, поста и медитации. Я знал, что Дайю, как и я, уже видела Божество и разговаривала с ним. Слово «отправиться» должно было меня предупредить, но я был слеп там, где она видела ясно. Инструментом, выбранным Божеством, стала молодая девушка, которая отвезла Дайю к темному морю, пока я спал. Дайю радостно пошла к горизонту до восхода солнца и исчезла из материального мира, а ее плотское тело растворилось в океане. Она была мертва, как называют это во внешнем мире. Мое отчаяние было безграничным. Прошли недели, прежде чем я понял, что именно поэтому она была послана нам. Разве она не говорила мне много раз: «Папа, я существую за пределами простой материи?» Ее послали научить нас всех, но особенно меня, тому, что единственная истина, единственная реальность – это дух. И когда я полностью это понял и смиренно сказал об этом Благословенному Божеству, Дайю вернулась. Да-да, она вернулась ко мне, я видел ее так ясно…

Эмили презрительно усмехнулась. Бекка захлопнула книгу и вскочила на ноги, а встревоженные изготовители соломенных кукол сделали вид, что ничего не замечают.

– Зайди сюда на минутку, Эмили, пожалуйста, – сказала Бекка сестре.

С дерзким выражением лица Эмили положила солому, которую привязывала к туловищу гигантской статуи, и последовала за Беккой в вагончик. Решив узнать, что происходит, Робин, знавшая, что в задней части мастерской есть небольшой передвижной туалет, пробормотала «Я в уборную» и покинула группу.

Все окна вагончика были открыты, несомненно, для того, чтобы в нем было достаточно прохладно для работы. Робин обошла здание, пока не скрылась из поля зрения других рабочих, затем прокралась к окну в задней части вагончика, через которое тихие голоса Бекки и Эмили были едва различимы.

– …не понимаю, в чем проблема, я же соглашалась с тобой.

– Почему ты смеялась?

– А как ты думаешь? Разве ты не помнишь, когда мы узнали Линь…

– Замолчи. Замолчи сейчас же.

– Хорошо, тогда я…

– Вернись. Вернись сюда. Почему ты заикнулась о невидимости?

– О, мне теперь разрешено говорить, так? Ну, это то, что произошло, по твоим словам. Это ты сказала мне, что я должна говорить.

– Это ложь. Если ты сейчас хочешь рассказать другую историю, давай, никто тебя не останавливает!

Эмили издала что-то среднее между вздохом и смехом.

– Ты грязная лицемерка.

– Говорит человек, который вернулся сюда, потому что ее ЭМ вышла из-под контроля!

– Моя ЭМ? Посмотри на себя! – сказала Эмили с презрением. – В этом месте больше ЭМ, чем в любом другом филиале ВГЦ.

– Ну, тебе ли не знать, тебя уже выгнали из большинства. Я думала, ты осознаешь, что висишь на волоске, Эмили.

– Кто сказал?

– Мазу. Тебе повезло, что ты не под Третьей Меткой после Бирмингема, но это все равно может произойти.

Робин услышала шаги и догадалась, что Бекка решила уйти на этой угрожающей ноте, но Эмили заговорила снова, теперь уже в отчаянии.

– Ты бы предпочла, чтобы я пошла тем же путем, что и Кевин, не так ли? Просто убила бы себя.

– Как ты смеешь говорить со мной о Кевине?

– Почему я не могу говорить о нем?

– Я знаю, что ты сделала, Эмили.

– Что я сделала?

– Ты говорила с Кевином для его книги.

– Что? – переспросила Эмили, будто уже ничего не понимая. – О чем ты?

– Та отвратительная комната, в которой он застрелился, была вся исписана, и на стене он написал мое имя и что-то о заговоре.

– Думаешь, Кевин стал бы разговаривать со мной после того, как мы…?

– Заткнись, ради бога, заткнись! Ты не заботишься ни о ком, кроме себя, не так ли? Ни о Папе Джее, ни о миссии…

– Если Кевин и знал что-то о тебе и заговоре, то не я ему рассказала. Но он всегда был со мной согласен в том, что ты кусок дерьма.

Робин не знала, что Бекка сделала дальше, но Эмили ахнула от боли.

– Ты должна есть овощи – сказала Бекка, ее угрожающий голос был неузнаваем в сравнении с тем радостным тоном, которым она обычно говорила. – Слышала меня? И ты будешь работать на огороде и получать от этого удовольствие, или я скажу Совету, что ты вступила в сговор с Кевином.

– Не скажешь, – сказала Эмили, уже рыдая, – ты не сделаешь этого, чертова трусиха, потому что ты знаешь, что я могла бы им рассказать, если бы захотела!

– Если ты о Дайю, то давай. Я сообщу Папе Джею и Мазу об этом разговоре, так что…

– Нет-нет, Бекка, не надо…

– Это мой долг, – сказала Бекка. – Можешь рассказать им, что ты там видела.

– Нет, Бекка, пожалуйста, не говори им…

– Могла ли Дайю становиться невидимой, Эмили?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю