355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари-Катрин д’Онуа » Кабинет фей » Текст книги (страница 42)
Кабинет фей
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 06:00

Текст книги "Кабинет фей"


Автор книги: Мари-Катрин д’Онуа


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 72 страниц)

Белль-Белль, или Удачливый рыцарь[315]315
  Тип сказки: АТ 513 (Наделенные дарами или Одаренные). Этот тип ранее использовал Базиле в нескольких сказках. История любви королевы к героине, переодетой юношей, – довольно частый в творчестве Мари-Катрин д’Онуа случай автоцитирования. В романе «История Ипполита, графа Дугласа» маркиза Бекерли влюбляется в главную героиню романа, Юлию, переодевшуюся паломником и назвавшуюся «Сильвио». Однако к моменту создания романа (1690) мотив влюбленности женщины в женщину, переодетую мужчиной, уже хорошо известен в европейской литературе. Источник, наиболее близкий сюжетно, – комедия Шекспира «Двенадцатая ночь», где переодетая юношей героиня по имени Виола, под вымышленным именем Цезарио, становится пажом герцога Орсино, который проникается к ней необычайной симпатией (и финал комедии оставляет возможность последующего брака между ними). В то же время в Виолу-Цезарио влюбляется Оливия, возлюбленная Герцога. Творчество Шекспира весьма актуально для мадам д’Онуа: видимо, не случайно героиня любовного романа носит имя Юлия, аналогичное имени Джульетта. Кроме того, не будем забывать, что переодевание женщины мужчиной и наоборот – общее место барочного (галантного) романа. Так, главный герой романа «Астрея» вынужден переодеться девушкой и, назвавшись друидессой по имени Алексис, сделаться «подругой» своей возлюбленной Астреи.


[Закрыть]

ил-был однажды король, красивый, добрый и могущественный. Однако император Матапа, его сосед, обладал еще большей властью. Они вели жестокие войны друг против друга. В последней войне император выиграл важное сражение. Большинство полководцев и солдат короля были убиты или взяты в плен, а столицу его император осадил и вскоре взял ее, захватив и все хранившиеся там сокровища. Король и его сестра, вдовствующая королева, едва успели бежать. Принцесса эта овдовела совсем молодой, была она умна и красива, но также и высокомерна, жестока и неприступна.

Император приказал перевезти все драгоценности и убранство из королевского дворца в свой. Он увез с собой несметное число солдат, дев, лошадей и всего, что показалось ему полезным или пришлось по душе. Истребив почти все население королевства, он с триумфом вернулся на родину, где его радостно встретили жена-императрица и принцесса-дочь.

Тем временем потерпевший поражение король не сидел сложа руки, горюя о своих потерях. Он собрал оставшиеся войска в небольшую армию и, чтобы в короткое время пополнить ее ряды, издал указ, предписывавший всем дворянам лично явиться на службу к королю или прислать одного из своих детей, хорошо вооруженного, верхом и готового поддержать короля во всех его начинаниях.

В то время на границе жил старый дворянин восьмидесяти лет, человек мудрый и ясного ума. Некогда очень богатый, он теперь обеднел и прозябал в нищете, которую терпеливо сносил бы, не имей он трех красавиц дочерей. Все три были столь рассудительны, что никогда не роптали на невзгоды, а если и заговаривали о них с отцом, то лишь чтобы утешить его и тем умалить, а не усугубить его тяготы.

Не гонясь за роскошью, дочери жили вместе с отцом в деревенском доме. Но вот указ короля достиг слуха старика, и он, позвав их, с грустью сказал:

– Что делать нам? Король приказывает всем дворянам явиться к нему на службу, чтобы помочь в борьбе против императора, а если не явятся, будут приговорены к уплате подати. У меня нет денег, а посему меня ждет либо смерть, либо разорение.

Дочери, как и отец, опечалились, однако стали уговаривать его не падать духом, ибо верили, что смогут придумать, как выйти из беды.

На следующее утро старшая дочь увидела, что отец, удрученный, гуляет во фруктовом саду, за которым он сам же и ухаживал.

– Батюшка и господин мой, – обратилась она к нему, – прошу вас, разрешите мне пойти на службу в королевское войско. Я крепка, да и рост у меня подходящий. Надев мужскую одежду, я сойду за вашего сына. Пусть я не совершу подвигов, но хотя бы избавлю вас от тягот службы и от уплаты подати, а это в нашем положении уже немало.

Граф нежно обнял дочь и хотел было воспротивиться такому странному решению, но она с твердостью заявила, что не видит больше никакого выхода, и ему пришлось согласиться.

Теперь оставалось лишь найти одежду, подходящую для роли, которую ей предстояло сыграть. Отец дал старшей дочери оружие и лучшую лошадь из четырех, что пахали землю. Расставание было трогательным и грустным. И вот после нескольких дней пути случилось ей проезжать мимо поля за живой изгородью. Там увидела она старую пастушку, из последних сил пытавшуюся вытащить одного из своих баранов изо рва, куда тот угодил.

– Что случилось, добрая пастушка? – спросила девушка.

– Ох, – вздохнула старушка, – никак не вытяну своего барана, он уж почти утонул, а я так слаба, что ничего не могу поделать.

– Мне жаль вас, – ответила дочь дворянина и поскакала прочь, не предложив помощи.

– Прощай, переодетая красавица.

Не было предела изумлению нашей героини.

– Как? – воскликнула она. – Неужели меня так легко узнать? Стоило этой старой пастушке меня увидеть, как она тут же признала во мне переодетую девушку. Куда же я поеду? Если меня любой сможет разоблачить, то уж король и подавно, – и каковы же будут тогда мой позор и его гнев? Он подумает, что мой отец трус, который страшится отправиться на войну.

Поразмыслив, она решила вернуться назад.

Граф с дочерьми только о ней и толковали, считая дни с ее отъезда, как вдруг она вернулась и рассказала о своем приключении. Отец сказал ей, что предвидел такой исход, и если бы она его послушала, то никуда бы не поехала, ведь невозможно не узнать переодетую девушку. И снова семья не знала, как быть. Но тут средняя дочь решила поговорить с отцом.

– Моя сестра, – сказала она, – и на лошади-то никогда не ездила. Что ж удивляться, что ее разоблачили. Но если вы разрешите поехать мне, осмелюсь пообещать, что на сей раз об этом не пожалеете.

Хотя старик и не хотел соглашаться, да ничего у него не вышло – пришлось отпустить среднюю дочь. Она оделась иначе, взяла другое оружие и другую лошадь; уже в полном снаряжении обняла отца и сестер и отправилась в путь, полная решимости служить в войске короля. Однако, проезжая мимо того же поля, что и старшая сестра, она заметала ту же пастушку, все так же вытаскивавшую барана изо рва.

– Ох я горемычная! – восклицала та. – Полстада я так потеряла. Если б мне кто помог, я б спасла это бедное животное. Но все проходят мимо.

– Да ну?! Плохо же вы, верно, заботитесь о своих баранах, вот они и бросаются в воду.

И, не предложив более никакого утешения, средняя дочь дворянина пришпорила лошадь.

Старушка что было мочи прокричала ей вслед:

– Прощай, переодетая красавица!

Слова эта немало удручили нашу наездницу.

– Что за злой рок! – воскликнула она. – Меня разоблачили так же легко, как и сестру. Я оказалась не удачливее ее. Смешно будет даже и появляться в войске, раз во мне так легко узнать девушку.

И она тотчас вернулась домой, от души огорченная своим невезением.

Отец сердечно встретил ее и похвалил за осторожность. Однако печаль нахлынула с новой силой, ведь деньги, что пошли на ткань для двух нарядов и на другие мелочи, оказались потраченными впустую. Старик втайне горевал, стараясь не показывать свою душевную боль дочерям.

Наконец младшая обратилась к отцу с мольбами позволить и ей попытать счастья.

– Быть может, – молвила она, – слишком самонадеянно думать, что мне удастся то, в чем им не повезло, однако ж попытка не пытка. Ростом я выше сестер, каждый день езжу на охоту, а это весьма полезно в военном деле; к тому же неослабное желание облегчить ваши страдания вселяет в меня невероятное мужество.

Граф любил младшую дочь больше двух других. Она так заботилась о нем, что была ему единственным утешением: и книги ему вслух читала, чтобы отвлечь его немножко, и ухаживала за ним, когда ему нездоровилось, и отдавала всю дичь, какую удавалось подстрелить, посему старик принялся уговаривать ее отказаться от такого решения гораздо настойчивее.

– Неужто ты хочешь меня покинуть, моя милая? – говорил он младшей дочери. – Расстаться с тобой для меня смерти подобно. Если судьбе будет угодно послать тебе удачу и ты вернешься, увенчанная лаврами, я уже не смогу порадоваться вместе с тобой, ибо прежде преклонный возраст и разлука сведут меня в могилу.

– Нет, отец мой, – отвечала ему Белль-Белль (так он назвал младшую дочь), – я вернусь скоро, война обязательно закончится, и только бы мне найти какой-нибудь иной способ исполнить указ короля, а уж я воспользуюсь им. Осмелюсь также сказать, что наша разлука, с которой вам так тяжело смириться, мучает меня еще сильнее, чем вас.

В конце концов отец поддался уговорам. Белль сшила себе простой мужской наряд, ибо те, что были у сестер, стоили слишком дорого и средства старого графа не позволяли большего. Ей пришлось взять весьма норовистую лошадь, потому как двух других ее сестры почти покалечили. Это, однако, не лишило ее присутствия духа. Она обняла отца, с почтением приняла его благословение и, со слезами на глазах распрощавшись с ним и сестрами, отправилась в путь.

Проезжая мимо того же самого поля, она увидела на прежнем месте пастушку, которая все никак не могла вытащить своего барана, или то был уже другой баран, вновь угодивший в самую середину глубокого рва.

– Что поделываете, пастушка? – спросила Белль-Белль, осадив лошадь.

– Да ничего не делаю, господин, – ответила пастушка, – сразу, как рассвело, стала я возиться с этим бараном, и все понапрасну… Я так устала, что еле дышу. Ни дня без того, чтоб со мной не приключилась новая беда, и никто мне не поможет.

– Мне очень жаль вас, – молвила Белль-Белль, – и в знак моего сочувствия я вам помогу.

Она тотчас спрыгнула с лошади, которая стала столь послушной, что ее не нужно было даже привязывать, чтобы не убежала. Белль-Белль тем временем легко перепрыгнула через изгородь, оцарапавшись, однако, о жесткие прутья, и кинулась в ров. Она старалась изо всех сил, пока не вытащила барана.

– Довольно плакать, добрая женщина, – отдышавшись, сказала она пастушке, – вот ваш баран, и, по-моему, для барана, так долго пробывшего в воде, он весьма бодр.

– Не подумайте, что оказали услугу неблагодарной, – ответила пастушка, – я знаю вас, милая Белль-Белль, знаю, куда вы направляетесь и что задумали. Ваши сестры проезжали здесь, их я тоже хорошо знаю, от меня не укрылось, о чем они думали, однако они мне показались такими бесчувственными, а их манеры – столь грубыми, что я придумала, как их остановить. С вами все иначе; оперою вам, что я фея и привыкла щедро благодарить тех, кто того заслуживает. Я вижу, ваша лошадь такая тощая, что на нее страшно смотреть. Я дам вам другую.

И она дотронулась до земли своим посохом. В тот же миг Белль-Белль услышала ржание, донесшееся из-за кустов, и, приглядевшись повнимательнее, заметила коня, красивей которого не было на свете. Конь принялся резвиться в поле. Белль-Белль, очень любившая лошадей, с восхищением любовалась изумительным животным. Фея позвала прекрасного скакуна и, дотронувшись до него посохом, сказала:

– Верный Камарад, пусть у тебя будет снаряжение, с которым не сравнится упряжь лучших лошадей императора Матапы.

Тотчас на Камараде появился чепрак зеленого бархата, расшитый алмазами и рубинами, такое же седло и жемчужная уздечка, украшенная золотом, с позолоченными же удилами. Великолепие просто невообразимое.

– То, что вы видите, – молвила фея, – лишь малая часть достоинств этого коня. У него есть и другие ценные качества. Я вам о них сейчас расскажу. Прежде всего, он ест только раз в неделю. Его не нужно чистить, и ему известны прошлое, настоящее и будущее. Он давно уже мне служит и обучен всему, что может понадобиться.

Если пожелаете что-нибудь разведать или будет нужен совет, стоит только спросить его, и он ответит столь разумно, что любой властитель был бы счастлив иметь рядом с собой доверенного человека с таким умом. Посему относитесь к этому коню как к своему другу, а не как к животному. Кроме того, одежда ваша мне тоже не по нраву, сейчас я подберу то, что вам будет весьма к лицу.

И фея вновь ударила посохом оземь. Откуда ни возьмись появился большой сундук, обшитый восточным сафьяном и окованный золотом. На крышке красовался вензель Белль-Белль. В траве фея отыскала золотой же ключ, отлитый в Англии, и открыла сундук; внутри он оказался обит вышитой испанской кожей, а лежали в нем дюжина платьев, дюжина шейных платков, дюжина шпаг, дюжина плюмажей и множество других полезных вещей – каждой по двенадцать. Одежды были так обильно расшиты узорами и драгоценными камнями, что Белль-Белль едва могла их поднять.

– Выбирайте, что вам больше по душе, – сказала фея, – а остальное будет повсюду следовать за вами, нужно лишь топнуть ногой и сказать: «Сафьяновый сундук, явись ко мне полный одежды, сафьяновый сундук, явись ко мне полный белья и кружев, сафьяновый сундук, явись ко мне полный золотых монет и драгоценных камней», и он тотчас окажется рядом, где бы вы ни находились. Вдобавок вам нужно другое имя. Белль-Белль не годится для военного дела. Думается мне, вы можете называть себя рыцарь Фортунат, то есть Удачливый. И напоследок будет справедливо, чтобы вы знали мой истинный облик.

В тот же миг она сбросила старушечью кожу и оказалась столь прекрасна, что красота ее едва не ослепила Белль-Белль. На фее было платье синего бархата с горностаевой отделкой, в волосы вплетены нити жемчуга, а голову венчала роскошная корона.

Белль-Белль в благоговейном порыве пала к ногам волшебницы, чтобы выразить свое безграничное почтение и признательность. Фея подняла ее и, нежно обняв, велела надеть костюм из золотой с зеленым парчи. Та послушно переоделась, села на коня и продолжила путь, только и думая что о невероятных вещах, с нею приключившихся. Она никак не могла понять, что за нежданная удача позволила ей завоевать расположение столь могущественной феи.

– Ведь по прав де-то, – говорила она, – ей вовсе не нужна была моя помощь, чтобы вытащить своего барана. Один взмах волшебной палочки мог вернуть целое стадо, находись оно даже на другом краю света. Как я рада, что помогла ей. За пустяк я вознаграждена с такой щедростью. Она заглянула мне в душу, и ей там понравилось. Ах! Если бы отец видел меня сейчас, видел это великолепие и богатство, как бы он обрадовался! По крайней мере, я смогу поделиться с семьей дарами, полученными от волшебницы.

Размышляя так, она не заметила, как оказалась в красивом многолюдном городе. На нее пялились во все глаза, люди шли следом, окружая ее, и отовсюду слышалось:

– Никогда не видел рыцаря красивее, статнее и одетого богаче. А как грациозно он правит своим великолепным конем!

Горожане низко кланялись рыцарю, а он отвечал на приветствия с видом приветливым и учтивым. Когда захотел он подыскать себе какую-нибудь гостиницу, то сам губернатор, совершавший в то время прогулку и восхитившийся проезжавшим мимо рыцарем, послал одного из слуг, чтобы пригласить его погостить к себе в замок… Рыцарь Фортунат, как станем мы его теперь называть, ответил, что, не имея чести быть знакомым с губернатором, не может позволить себе подобную вольность, однако непременно навестит его, а сейчас молит лишь о том, чтобы ему дали одного из слуг, которому он мог бы доверить отнести нечто важное своему отцу. Губернатор тотчас прислал ему надежного человека. Фортунат взял с него слово, что тот зайдет вечером, ибо посылка еще не была готова.

Он заперся в своей комнате и, топнув ногой, произнес:

– Сафьяновый сундук, явись ко мне полный золотых монет и драгоценных камней.

Тотчас рядом возник сундук, однако у рыцаря не оказалось ключа. Где его было найти? Как жаль было разбивать искусно расписанный золотой замок! Но и к мастеру тут не обратишься, – чего доброго, возьмет да все и разболтает, а стоит ему проговориться о сокровищах рыцаря, как явятся грабители, чтобы его обокрасть, а может, и убить.

Принялся Фортунат повсюду искать золотой ключ. Однако чем дольше искал, тем больше отчаивался.

– Что за невезение! – восклицал он. – Я не смогу ни сам воспользоваться дарами феи, ни поделиться ими с отцом!

Поразмышляв, он решил, что вернее всего будет спросить совета у коня. Он спустился в конюшню и тихо сказал:

– Прошу тебя, Камарад, подскажи, где смогу я найти ключ к сафьяновому сундуку.

– В моем ухе, – ответил конь.

Фортунат заглянул в ухо коню и заметил зеленую ленту, потянул за нее и вытащил желанный ключ. Рыцарь вернулся к себе в комнату и открыл сафьяновый сундук. Там оказалось больше золота и драгоценных камней, чем вместил бы бочонок из-под вина. Фортунат доверху заполнил три шкатулки – одну для отца, а две другие для сестер – и отдал их человеку, которого к нему прислал губернатор, попросив гонца не останавливаться ни днем, ни ночью, пока тот не предстанет перед графом.

Посланник мчался как ветер. Когда он передал старику, что явился от имени его сына-рыцаря и привез весьма тяжелую шкатулку, граф подивился, что же могло находиться внутри: ведь рыцарь-то уехал почти без денег и не мог не то что купить что-либо, но и заплатить тому, кто доставил его подарок. Сперва старик прочел письмо дочери, а увидев содержимое шкатулки, чуть не задохнулся от радости: золото и драгоценные камни не позволяли усомниться в правдивости написанного. Но вот удивительно – обе сестры Белль-Белль, открыв предназначенные им шкатулки, обнаружили там лишь стекляшки да фальшивые монеты. Облагодетельствовать их фея не пожелала. Сестры меж тем решили, что Белль-Белль задумала посмеяться над ними, и преисполнились невыразимой досады. Граф же, видя, как они рассержены, отдал им большую часть того, что ему предназначалось, однако стоило им лишь дотронуться до сокровищ, как те превратились в бесполезные стекляшки да железо. Посему решили сестры, что тяготеет над ними некая неведомая злая сила, и попросили отца сберечь оставшееся для себя одного.

Прекрасный Фортунат не стал дожидаться возвращения гонца, ибо торопился исполнить указ короля. Он отправился, как и обещал, к губернатору. Весь город собрался полюбоваться на него – так приятны были всем его изящество и учтивость, что невозможно было им не восхищаться. Он никого не задевал своими речами, а толпа вокруг него все росла, и он не знал, чему приписать такое диковинное множество людей, ибо в провинции, где он жил прежде, никогда не бывало столько народу.

Он продолжил путь на своем великолепном коне, занимавшем его рассказами о том, что в мире нового, или о самых примечательных событиях древней истории.

– Любезный мой господин, – говорил конь, – я счастлив быть у вас в услужении, я знаю, что вы искренни и благородны. Многие люди, с которыми мне приходилось жить, вызывали у меня такое отвращение, что не мил становился белый свет – столь невыносимо было их общество. Встретился мне однажды человек, который холил меня и лелеял, превознося выше Пегаса и Буцефала[316]316
  Пегас – в греческой мифологии крылатый конь, по одной из версий рожденный из тела Медузы после того, как Персей отрубил ей голову. Посейдон дал Пегаса своему сыну Беллерофонту, чтобы тот мог победить чудовище Химеру. Буцефал. – В этой сказке упоминание о коне Александра Македонского (см. примеч. 9 к «Побрякушке») дано скорее в пародийном употреблении: хозяин «улещивает» Камарада.


[Закрыть]
. Но то, когда он был рядом со мной. За глаза же он меня величал клячей да дрянным конем и имел обыкновение хвалить мои недостатки, тем самым давая мне повод приобретать новые, еще большие. Как-то раз, устав от его лести, которая была, по сути, предательством, я так сильно его ударил копытом, что выбил ему почти все зубы, чему, признаться, был рад. Я не видел его с тех пор, как сказал ему со всей прямотой: «Несправедливо, если рот, пригодный лишь для возведения хулы на тех, кто ничего плохого не сделал, будет столь же пригожим, сколь остальные рты».

– Хо! Хо! – засмеялся рыцарь. – Ты весьма вспыльчив. Ты не испугался, что тот человек, разгневавшись, проткнет тебя шпагой?

– Это не имеет значения, господин, – ответил Камарад, – ведь я бы заранее знал о том, что он задумал.

Так за дружеской беседой они въехали в густой лес. Камарад сказал рыцарю:

– Господин, в этом лесу живет человек, который мог бы нам сослужить хорошую службу. Он дровосек и был одарен.

– Что значит одарен? – перебил Фортунат.

– Это значит, он получил один или несколько даров от фей, – ответил конь, – и вам нужно уговорить его пойти с нами.

И вот они уже оказались там, где работал дровосек. Юный рыцарь подошел поближе и осторожно стал расспрашивать того о лесе: водятся ли здесь дикие животные, разрешено ли охотиться. Дровосек на все отвечал как человек рассудительный. Наконец Фортунат спросил, куда ушли все те, кто помогал ему повалить столько деревьев. Дровосек на это сказал, что один срубил все деревья всего за несколько часов и что надобно повалить еще больше, чтобы было что унести домой.

– Как! Неужели вы собираетесь унести все с собой сегодня? – удивился рыцарь.

– О господин, – ответил Силач (так звали дровосека), – сила моя удивительна.

– Стало быть, вы выручаете немало денег? – поинтересовался Фортунат.

– Совсем немного, – молвил дровосек, – в этих местах все бедные. Здесь каждый делает свою работу и не просит соседа о помощи.

– Раз ваш край так суров, нужно перебраться в другой. Пойдемте со мной, у вас ни в чем не будет недостатка, а когда захотите вернуться, я дам вам денег на дорогу.

Дровосек решил, что лучше и не придумаешь. Он отложил топор и последовал за новым господином.

Выехав из леса, Фортунат заметил на открывшейся перед ним равнине человека, так крепко связывавшего самому себе ноги, что он едва мог идти. Камарад остановился и сказал своему господину:

– Вон еще один, он тоже был одарен. Он вам пригодится. Нужно взять его с собой.

Фортунат подъехал поближе и с непритворной любезностью поинтересовался, зачем связывать себе ноги.

– Это потому, – ответил человек, – что я готовлюсь к охоте.

– Вот как? – улыбнулся рыцарь. – Думаете, вам будет легче бежать, если свяжете себя покрепче?

– Нет, господин. Думаю, я буду бежать медленнее, но в этом весь смысл, ибо нет на свете оленя, косули или зайца, которых я с большим запасом не обогнал бы со свободными ногами. Вот и получается, что они остаются позади и от меня укрываются, а мне добычи не видать как своих ушей.

– Сдается мне, что вы человек исключительный, – молвил Фортунат. – Как зовут вас?

– Меня величают Скороходом, – ответил охотник, – и хорошо знают в этих местах.

– Если хотите повидать другие края, – предложил Фортунат, – я с удовольствием возьму вас с собой. У вас не будет таких трудностей, и деньгами я не обижу.

Скороход обрадовался и охотно согласился, а Фортунат поехал дальше еще с одним слугой.

На следующий день он увидел на краю болота человека, завязывавшего себе глаза. Конь сказал хозяину:

– Господин, послушайте моего совета: возьмите к себе в услужение и его.

Фортунат подъехал и спросил, зачем тот завязывает себе глаза.

– Дело в том, – ответил человек, – что мое зрение слишком острое. Я замечаю дичь за четыре лье и одним выстрелом убиваю больше, чем мне нужно. Поэтому я и завязываю глаза. Однако, даже смутно различая все вокруг, я могу истребить всех куропаток и мелких птиц в этом краю так, что и пары часов не пройдет.

– Ловкости вам не занимать, – заметил Фортунат.

– Поэтому меня и прозвали Непромахом, – ответил человек. – И ничто на свете не заставит меня бросить это занятие.

– И все же я хочу предложить вам поехать со мной, – молвил рыцарь. – Это, между тем, не помешает вам совершенствовать свое мастерство.

Однако Непромах призадумался, и Фортунату нелегко оказалось убедить его отправиться с ним: такие обычно дорожат своей свободой. Однако ж в конце концов и он дал себя уговорить и вылез из болота.

Несколько дней спустя, проезжая лугом, Фортунат заметил человека, лежавшего в траве на боку. Камарад сказал рыцарю:

– Господин, этот человек одарен. Предвижу я, что вам без него не обойтись.

Фортунат направился к нему и попросил рассказать, чем тот занят.

– Мне нужно несколько лечебных трав, – ответил тот, – посему я слушаю траву, что должна прорасти, чтобы посмотреть, не та ли это, какую я ищу.

– Как! – воскликнул рыцарь. – Ваш слух так тонок, что вы можете слышать травы под землей и догадаться, какая из них вырастет?

– За это меня и зовут Слухачом, – ответил Слухач.

– Что ж, Слухач, – спросил Фортунат, – не угодно ли и вам последовать за мной? Я дам вам хорошее содержание, у вас не будет причин для недовольства.

Слухач обрадовался выгодному предложению и без колебаний присоединился к остальным.

Рыцарь продолжил путь и вскоре увидел у дороги человека, стоявшего надув щеки и свернув губы трубочкой. Вдалеке, не меньше чем в двух лье, высилась большая гора, на которой виднелись пятьдесят или шестьдесят ветряных мельниц. Конь сказал господину:

– Вот еще один из тех, кто был одарен. Не упустите возможности взять его с собой.

Фортунат, который мог любого расположить к себе одним своим появлением или едва заговорив, подъехал к новому незнакомцу и спросил, что он делает.

– Дую немного, господин, чтобы вон те мельницы мололи.

– Мне кажется, вы от них далековато, – заметил рыцарь.

– Напротив, – ответил человек, – я стою слишком близко, и если б вполовину не сдерживал дыхания, то повалил бы мельницы, а быть может, и гору, на которой они стоят. Сколько же я причиняю неприятностей, сам того не желая! Скажу вам, господин: будучи влюблен и не найдя взаимности у возлюбленной, я был так удручен, что ушел повздыхать в леса. Так вот, вздохи мои с корнем вырывали деревья и наносили ужасный урон. С тех пор меня в этих краях иначе как Неистовым и не называют.

– Если люди считают, что вы здесь не к месту, – молвил Фортунат, – и если вы не прочь пойти со мной, то вот те, кто составит вам компанию, они тоже обладают недюжинными способностями.

– Я столь любопытен до всего необычного, – ответил Неистовый, – что соглашусь на ваше предложение.

Обрадованный Фортунат отправился дальше. Проехал он весь лес, и вот взгляду рыцаря открылся пруд, в который впадало несколько источников, а на берегу стоял человек и внимательно смотрел на воду.

– Господин, – сказал Камарад хозяину, – вот человек, которого вам недостает, не лишним будет уговорить его последовать за вами.

Рыцарь подъехал к человеку у пруда.

– Не скажете ли, – спросил он, – что вы здесь делаете?

– Сейчас увидите, господин, – ответил человек. – Я подожду, пока пруд наполнится до краев, а потом выпью его залпом. Хоть я уже два раза осушил его, меня все еще мучит жажда.

Тут он и правда наклонился и выпил из пруда всю воду, ни капли не оставив даже для самой маленькой рыбки.

Фортунат удивился не меньше, чем все, кто его сопровождал.

– Полноте! – воскликнул он. – Неужто вы всегда так хотите пить?

– Отнюдь, – молвил человек, – я так много пью, только если съем что-нибудь соленое или поспорю с кем-нибудь. Меня все знают как водохлеба, так меня и прозвали.

– Присоединяйтесь ко мне, Водохлеб, – предложил рыцарь. – У меня на службе вы будете пить вино, уж оно-то получше, чем вода из пруда.

Такое обещание пришлось по душе человеку, обладавшему даром фей, и он тотчас присоединился к остальным.

Фортунат уже видел место, где должны были собраться все подданные короля, как вдруг заметал человека, который так жадно ел, что хотя перед ним лежало еще шестьдесят тысяч булок, он, казалось, был полон решимости не оставить от них ни крошки. Камарад сказал хозяину:

– Господин, вам теперь не хватает лишь этого человека. Прошу, уговорите его пойти с нами.

Рыцарь с улыбкой обратился к новому встречному:

– Прав ли я, что вы решили съесть весь этот хлеб на завтрак?

– Точно так, – был ответ, – вот только жаль, что его так мало. Пекари все такие лентяи, их нимало не тревожит, голоден кто иль нет.

– Коли вам каждый день надобно столько хлеба, – молвил Фортунат, – вы любое королевство заставите голодать.

– О господин! – возразил Едок, ибо так звали этого человека. – Большая обуза – иметь такой аппетит, на него не хватит средств ни у меня, ни у всех моих соседей. Я лишь время от времени так себя потчую.

– Едок, друг мой, – сказал Фортунат, – присоединяйтесь ко мне. Я обещаю хорошо вас кормить, вы останетесь довольны, будучи у меня в услужении.

Камарад, как всегда умный и предусмотрительный, предупредил рыцаря, что нужно строго наказать всем слугам помалкивать про их невероятные способности. Фортунат немедля созвал их и сказал:

– Слушайте, Силач, Скороход, Непромах, Слухач, Неистовый, Водохлеб и Едок! Хотите мне услужить – храните в строжайшем секрете дарования, коими обладаете, и тогда обещаю заботиться о вашем благополучии, так что у вас не будет повода для недовольства.

Каждый клятвенно пообещал, что не ослушается приказа. Вскоре рыцарь, ослеплявший более своею красотой и доброжелательностью, нежели великолепными одеждами, въехал в столицу верхом на превосходном скакуне в сопровождении добрых слуг. Фортунат заказал для них ливреи, расшитые золотом и серебром, купил им лошадей и, поселившись в лучшей гостинице, стал дожидаться дня, на который был назначен смотр. Все в городе только о нем и говорили; доложили и королю, и он тоже с нетерпением ожидал дня, когда увидит такого славного рыцаря.

Вот войска собрались на широкой равнине, куда явился и король со своей сестрой, вдовствующей королевой, и всем двором, все еще пышным, несмотря на невзгоды, обрушившиеся на государство. Фортунат был потрясен такой роскошью, однако всех собравшихся не меньше поразила его собственная несравненная красота. Всякий спрашивал, кто этот юный всадник, столь ладный и пригожий. Король же, проезжая недалеко от Фортуната, знаком подозвал его к себе.

Рыцарь тотчас спрыгнул с коня и низко поклонился Его Величеству. Он не удержался и покраснел, увидев, как пристально властитель смотрит на него. От этого лицо его стало еще румянее.

– Я хотел бы, – молвил король, – из ваших уст услышать, кто вы и как вас зовут.

– Меня зовут Фортунат, но имя мое, увы, обманчиво, ибо отец мой, граф де Кордон, живет в глубокой нищете, хотя при рождении он имел и состояние, и благородное происхождение.

– Фортуна, давшая вам имя, – ответил король, – сослужила хорошую службу, приведя вас сюда. Я чувствую к вам особое расположение, припоминая, что ваш отец оказал моему неоценимые услуги, и посему хочу отблагодарить за них его сына.

– Это будет справедливо, – добавила вдовствующая королева, до того не произнесшая ни слова, – а поскольку я старше вас, брат мой, и лучше осведомлена обо всем, что сделал для королевства граф де Кордон за те годы, что состоял на службе у нашего отца, то прошу возложить на меня заботу о вознаграждении этого юного рыцаря.

Фортунат не мог выразить, как благодарен королю и королеве за столь теплый прием. Он, однако, не решился чересчур долго говорить о своей признательности, решив, что почтительнее вовремя замолчать, чем сказать слишком много. Те немногие слова, что он произнес, оказались так верны и столь к месту, что отовсюду раздались аплодисменты. Фортунат тем временем сел на коня и смешался с толпой придворных, сопровождавших короля, однако королева беспрестанно подзывала его и задавала множество вопросов, а потом тихо спрашивала свою любимую фрейлину Флориду:

– Что ты думаешь об этом рыцаре? Может ли быть на свете человек красивее и благороднее? Признаюсь, никогда не встречала никого приятнее.

С легким сердцем соглашалась с нею Флорида, еще и сама расточая ему похвалы, ибо рыцарь был ей по душе не меньше, чем ее госпоже.

Фортунат же глаз не сводил с короля. Правитель был очень красив и любезен, и Белль-Белль, оставаясь девушкой и в мужских одеждах, начинала чувствовать к нему искреннюю привязанность.

После смотра король признался Фортунату, что опасается кровопролитной войны и потому решил взять его в свою личную гвардию. Присутствовавшая при этом вдовствующая королева воскликнула, что у нее возникла иная мысль: не нужно подвергать его опасности в затяжной военной кампании, а поскольку у нее свободно место первого дворецкого, то она предлагает его Фортунату.

– Нет, – возразил король, – я хочу, чтобы он стал моим обер-шталмейстером.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю