Текст книги "Хроники Кадуола"
Автор книги: Джек Холбрук Вэнс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 88 (всего у книги 99 страниц)
Покидая сектор Персея, «Фортунатус» скользил сквозь Бездну Шимвальда. Зеленая звезда Гилберта слилась с Прядью Мирцеи, а та в свою очередь побледнела на блестящем фоне Нижней ветви Персеид, и скоро ее уже невозможно было различить.
Впереди появились звезды Пегаса и Кассиопеи, и среди них – белая звезда KE58 Пегаса, общеизвестная под наименованием Тир-Гог. Через некоторое время она уже преобладала на черном небосклоне.
Шесть из девяти планет Тир-Гога – небольшие миры, не имеющие особого значения. Из трех остающихся планет одна – газовый гигант, другая – шар аммиачного льда, а третья, Рейя, отличается дюжиной аномалий – от наклонной орбиты до обратного направления вращения вокруг своей оси и асимметричной формы. Материалы, из которых она состоит, еще необычнее. В конечном счете специалисты сочли Рейю не результатом повсеместно встречающейся планетарной конденсации, а скорее своеобразным слиянием множества разнородных крупных компонентов, в том числе астероидов и фрагментов взорвавшейся погасшей звезды.
Первый разведчик-заявитель, Давид Эванс, сразу распознал странные и чудесные качества минералов Рейи, не походивших ни на что привычное или известное. Некоторые обнаруженные здесь вещества образовались в глубинах звезд в ходе процессов, преобразовавших структуру элементарных частиц таким образом, что возникли новые, теоретически немыслимые устойчивые соединения. Продукция рудников Рейи, таким образом, положила начало развитию интереснейшей, не существовавшей ранее области физической химии.
Давид Эванс продал лицензии и арендные договоры синдикату горнодобывающих предприятий – так называемым «Двенадцати семьям» – на условиях, в конечном счете сделавших его одним из самых богатых людей Ойкумены.
Рейя, небольшая и плотная, славится разнообразной топографией и ландшафтами, полными драматических контрастов. Два основных континента, Рик и Мирдаль, противостоят друг другу, разделенные Скеймом – экваториальным разломом и проливом. Доступ к уникальным минералам Рейи легче всего было получить на Рике, где сформировался промышленный комплекс с городком для рабочих и строителей под наименованием Тенви. Не столь суровые земельные угодья южного континента, Мирдаля, были заняты наследными поместьями Двенадцати семей – касты, чьи сокровища превосходили горячечное воображение самого алчного из поклонников Мамоны.
Континенты Рик и Мирдаль сближались, почти соприкасаясь; ширина Скейма была меньше половины его длины, составлявшей примерно сто пятьдесят километров. Скорость приливно-отливных и прочих течений в этом проливе, соединявшем два огромных океана, достигала сорока, а иногда и более пятидесяти километров в час.
За пять лет до прибытия Глоуэна и Чилке на Рейю местная знать решила построить мост через Скейм, чтобы удешевить перевозку грузов между Тенви на Рике и Мирдалем. Головным подрядчиком назначили строительную компанию «ЛБ». Гигантские бетонные понтоны буксировали по проливу и устанавливали на дне так, чтобы между ними образовывались одинаковые четырехсотметровые промежутки. Пролеты моста – длинные пологие арки – поддерживали дорогу через Скейм на высоте семидесяти метров над стремительно бурлящими водами. Новый мост стал великолепным образцом инженерного искусства; теперь помещики могли ездить с одного континента на другой в комфортабельных купе высокоскоростных поездов на магнитной подушке.
У северного конца моста находились городок Тенви и главный космический порт планеты, где и приземлился «Фортунатус». Глоуэна и Чилке подвергли обычным процедурам подготовки и вакцинации новоприбывших, после чего им позволили пройти в главный зал ожидания космического вокзала. Над широким прилавком красовался знак «СПРАВОЧНОЕ БЮРО». Здесь на мягком высоком табурете устроилась низенькая пухлая особа с замысловатой прической из темных кудряшек, впалыми щеками и маленьким ярко-красным ртом. Она наблюдала за приближением Глоуэна и Чилке из-под лениво опущенных век: «Что вам угодно, господа?»
«Мы только что прибыли, – пояснил Глоуэн. – Мы хотели бы получить некоторые сведения, в связи с чем, естественно, обратились к вам».
«Понятное дело, – шмыгнув носом, сказала особа. – Учитывайте, однако, что я не обязана предоставлять ни эконометрические данные, ни генеалогическую информацию, относящуюся к Двенадцати семьям. Кроме того, перед тем, как вы начнете задавать вопросы, должна предупредить, что никакие экскурсии по Мирдалю и дворцовым комплексам поместий Двенадцати не предлагаются».
«Мы это учтем, – кивнул Глоуэн. – А насчет моста вопросы задавать можно?»
Особа указала на киоск агентства новостей: «Там вы найдете десятки источников подобных сведений – усваивайте их на здоровье в комфорте и тишине гостиничного номера».
«А у вас такой информации нет?»
«Чтобы ее найти, мне придется спрыгнуть с табурета и рыться в бумагах – сплошная потеря времени! Насколько полезнее и удобнее было бы для всех, если бы каждый научился проявлять минимальную инициативу. Кроме того, госпоже Кей, работающей в киоске, тоже нужно на что-то жить».
«Мы ограничимся самыми необходимыми вопросами, – пообещал Глоуэн. – Надеюсь, вам даже не придется прыгать с табурета».
Особа снова шмыгнула носом: «Что вы хотите знать?»
«Прежде всего, по поводу церемонии торжественного открытия моста. Она уже состоялась? Или еще ожидается?»
«Все уже закончилось. Мост официально объявили открытым».
«Плохо дело! – заметил Глоуэн. – Но мы должны смиряться с разочарованиями. Где находится управление строительной компании «ЛБ»?»
«В доме номер 3 на Силурийской площади».
«И как лучше всего туда добраться?»
«Вы можете взять такси или пойти пешком. Лично я поехала бы на трамвае «А», это бесплатно. Но опять же – я знаю, куда я еду».
Покинув вокзал, Глоуэн и Чилке нашли такси, сперва углубившееся в фабричный район цехов и складов, после чего начался квартал административных зданий – одинаковых блоков из стекла и бетона с покрытием из черного опала, радужно переливавшегося сотнями цветов. Дальше холмы пересекались упорядоченными вереницами жилых домов, серых с розовыми крышами. Иные были побольше, другие поменьше, но все подчинялись одному и тому же архитектурному стандарту, избранному человеком, предпочитавшим капризное рококо – повсюду виднелись аркады, колоннады и луковичные купола, причем каждый дом был окружен как минимум двумя, а иногда и шестью высокими кипарисами, подстриженными на манер карандашей.
Такси повернуло в сторону Скейма, и открылся вид на чудесный новый мост. Выехав на круглую площадь, машина остановилась у дома номер 3. Глоуэн и Чилке вышли и уплатили за проезд, заявив лишь формальный протест, так как чаевые не показались им чрезмерными. Они зашли в вестибюль и направились к сидевшей за столом секретарше – худощавой блондинке с решительным выражением лица, длинным тонким носом и быстро бегающими, все подмечающими черными глазами. Напустив на себя строгость и суровость, она тем самым предупреждала всякого, кто осмеливался приблизиться, о необходимости вести себя подобающим образом – у нее не было ни времени, ни желания заниматься всякими шалостями.
«Прошу прощения, – робко сказал Глоуэн. – Не могли бы вы нам помочь?»
Ясность ответа граничила с резкостью: «Это всецело зависит от того, в чем заключается ваша просьба!»
«Мы только что прибыли на Рейю...»
«Мы больше не нанимаем персонал. По сути дела, приходится увольнять рабочих или перевозить бригады на другие объекты. За дальнейшими сведениями обращайтесь в отдел трудоустройства непосредственно на объекте».
«Там в настоящее время находится Левин Бардьюс?»
Секретарша окаменела: «Каким образом вам могла придти в голову такая глупость?»
Глоуэн ухмыльнулся: «Полагаю, вам известно, о ком я говорю».
«Разумеется. Вы упомянули г-на Левина Бардьюса».
«Мы хотели бы с ним поговорить. Где его можно найти?»
«В этом отношении, по меньшей мере, я ничем не могу вам помочь».
«Он все еще на Рейе?»
«Мне неизвестно, где он находится в настоящее время. Он присутствовал на церемонии торжественного открытия моста – это все, что мне известно».
«Тогда, пожалуйста, направьте нас к кому-нибудь, кто знает, где его найти».
Секретарша поразмыслила несколько секунд, после чего наклонилась к микрофону системы внутренней связи: «Тут у меня два посетителя, желающих говорить с г-ном Бардьюсом. Не совсем понимаю, что им сказать». Она выслушала ответ, приложив к уху миниатюрный динамик, после чего возразила невидимому собеседнику: «Но им этого мало! Они настаивают на получении определенной информации». Она снова выслушала ответ и сказала: «Хорошо». Повернувшись к Глоуэну и Чилке, блондинка указала рукой на дверь во внутреннее помещение: «Если вы пройдете в конференц-зал, г-н Йодер к вам присоединится». Сделав небольшую паузу, она на всякий случай добавила: «Г-н Йодер – административный руководитель категории 3b. Не сомневаюсь, что в его присутствии вы будете вести себя как следует».
Послушно выполняя полученные указания, Глоуэн и Чилке зашли в продолговатое помещение со стенами, обшитыми белыми гипсовыми панелями, черным потолком и полом, выложенным в шахматном порядке желтыми и коричневыми плитками. Мебель из подогнанных вручную деревянных элементов – длинный стол и полдюжины кресел – отличалась элегантной простотой. На одной из стен висела огромная фотография моста через Скейм; на переднем плане можно было заметить группу мужчин и женщин – по-видимому, высокопоставленный персонал компании.
В помещение вошел долговязый сутулый человек лет тридцати с лишним, резкие черты лица которого, жилистого и обветренного, совершенно не соответствовали фешенебельному белому костюму с бледно-голубым галстуком. Верзила произнес, звонко и холодно: «Меня зовут Ошман Йодер. Кто вы такие и по какому делу явились?»
«Вас беспокоят командор Глоуэн Клатток и командор Юстес Чилке из полиции планеты Кадуол. Мы – офицеры МСБР высокого ранга».
Ошман Йодер, по-видимому, не был впечатлен этим заявлением: «Кадуол? Никогда не слышал это название».
«Кадуол хорошо известен образованным людям, в том числе Левину Бардьюсу. Мы хотели бы задать ему несколько вопросов. Насколько я понимаю, он все еще на Рейе?»
Йодер холодно смерил посетителей глазами: «Я не упоминал ни о чем подобном».
«Верно, но если бы он уже покинул эту планету, вы не преминули бы сообщить нам об этом сразу».
Йодер коротко кивнул и даже изобразил нечто вроде улыбки: «Садитесь, прошу вас». Он тоже сел в кресло у длинного стола: «Левин Бардьюс не любит выполнять общественные функции. Он ценит преимущества частной жизни и нанимает таких людей, как я, чтобы они принимали представителей общественности от его имени. Надеюсь, это понятно?»
«Вполне, – ответил Глоуэн. – Тем не менее, мы не представители общественности, как вы выразились, а офицеры органов охраны правопорядка. Наше дело носит чисто официальный характер».
«Я хотел бы проверить ваши удостоверения».
Глоуэн и Чилке предъявили документы, которые Йодер просмотрел и вернул: «Ситуация не так проста, как может показаться».
«Почему же?»
Ошман Йодер откинулся на спинку кресла: «Потому что я не знаю, куда делся г-н Бардьюс».
Глоуэн сдержал раздраженное восклицание: «Тогда почему...»
Йодер его не слышал: «Мы посоветуемся с г-ном Номини. Он выполняет функции связного между компанией «ЛБ» и Двенадцатью семьями. Он знает все, что можно узнать – а также, несомненно, многое, о чем знать вовсе не следует». Йодер повернул голову и произнес: «Дидас Номини!»
Часть стены сдвинулась в сторону; за ней оказался большой плоский экран, на котором вскоре появились голова и плечи круглолицего субъекта, напоминавшего херувима, только что развеселившегося по неизвестной причине. Каштановые кудри, нависавшие на лоб и почти закрывавшие уши, переходили в пушистые бачки. Кнопка носа едва умещалась между пухлыми розовыми щеками. Только бледно-голубые глаза, маленькие и прищуренные, в какой-то степени противоречили возникшему образу румяного весельчака.
«К вашим услугам! – заорал Номини. – Кто это? Йодер? Как дела?»
Ошман Йодер представил Глоуэна и Чилке, объяснив причину их присутствия: «Так что же – где Левин Бардьюс?»
«Не могу точно сказать. Вчера он собирался взглянуть с воздуха на три участка – рассматривается возможность дальнейшего строительства – но это было вчера. Сегодня у него какая-то другая причуда. Он хотел посетить прибрежную деревню, в ста пятидесяти километрах вниз по течению».
«Странно! – сказал Йодер. – Что за деревня?»
«Примитивное селение. У него и названия-то, кажется, нет».
За спиной Номини раздался другой голос – человека, не показывавшегося на экране: «Они называют его Йиптоном».
Глоуэн и Чилке подскочили от неожиданности: «Йиптон?»
Номини продолжал говорить – размеренным тоном человека воспитанного и образованного: «Сперва мы пользовались услугами строителей с различными навыками, а иногда и совершенно неквалифицированных, собравшихся со всех концов Ойкумены. Затем в течение некоторого времени г-н Бардьюс экспериментировал с племенем, называющим себя «йипами». Это сильные люди с жизнерадостным темпераментом, охотно сотрудничающие – но только в том случае, если не требуется приложение какого-либо труда. Работу они считают неподходящим для себя занятием. К нам привезли три сотни йипов. Уже через месяц их осталось не больше двухсот, а потом и остальные разбрелись. Эксперимент провалился».
«И куда же подевались эти тунеядцы?» – поинтересовался Чилке.
«Каким-то образом они умудрялись существовать в дикой местности, и мы о них долго ничего не слышали. Несколько месяцев тому назад кто-то обнаружил, однако, что они спустились вниз по течению на сто пятьдесят километров, нашли себе каких-то женщин из сельских окраин, и теперь устроили своего рода поселение. Когда г-н Бардьюс об этом услышал, он уже собирался куда-то лететь, но отложил дела на целый день. По его словам, эта деревня интересовала его больше, чем мост».
Йодер повернулся к Глоуэну и Чилке: «Любопытно, не правда ли?»
«В высшей степени, – согласился Глоуэн. – Так где же Бардьюс в данный момент?»
«У нас теперь полдень. Либо Бардьюс еще в этой паршивой деревне, либо уже в космосе».
«А куда он намеревался лететь?»
Номини пожал округлыми плечами: «Об этом он мне не докладывался – кто я такой, в конце концов?»
«Каким звездолетом пользуется Бардьюс?»
«У него «Флеканпрон» шестого разряда, по кличке «Элиссой». Превосходная яхта! Куда бы он ни летел, он там окажется очень скоро. Но, может быть, вы еще успеете застать его в деревне йипов. Вы могли бы нанять аэромобиль – или, если хотите, я и сам могу вас туда подвезти».
«Это было бы очень любезно с вашей стороны. Не могли бы мы вылететь сейчас же?»
«Правда ваша. Время не ждет».
4
Аэромобиль летел на восток вдоль побережья Скейма. Слева вздымалась дикая неразбериха остекленевших утесов и торчащих высоко в небе многогранных останцев – вместилище экзотических минералов, обеспечивших Двенадцати семьям состояния, которые, несмотря на все усилия, они никак не могли истратить.
По мере продвижения на восток Скейм расширялся, и побережье Мирдаля исчезло в дымке за горизонтом. Снизу начинался обширный луг. На маленьких огородах работали женщины в серых халатах и голубых тюрбанах. С обрыва к северу от луга, с высоты не менее трехсот метров, обрушивался водопад. Из образованного распыленными струями водоема вытекал извилистый ручей, блуждавший по лугу мимо кучки жалких хижин.
Номини посадил машину рядом с деревней; все трое спрыгнули на землю и осмотрелись.
Хижины явно отличались одна от другой качеством постройки. Иные выглядели как беспорядочные кучи тростника и палок; другие, сооруженные из обтесанных кусков местного трухлявого дерева, увенчивались навесами из переплетенных пальмовых листьев. Примерно треть построек свидетельствовала о тщательности и даже о некотором профессионализме в подходе владельцев к своей собственности: на каменных основаниях были установлены стойки с бревенчатыми перекладинами, соединенные гниловатыми досками, а кровля была выложена гонтом из метаморфической магнезиальной слюды.
В деревне было тихо; лишь из одного строения – по-видимому, общинной мастерской – доносились глухие удары и скрежет. Дети, игравшие в грязи, замерли на несколько секунд, рассматривая незнакомцев, после чего вернулись к своим занятиям. Время от времени то мужчина, то женщина выглядывали из дверных проемов, но, не заметив ничего примечательного, снова исчезали в сумрачных глубинах жилищ. Женщины, коренастые, даже грузные, с жесткими черными волосами, крупными и грубыми чертами и большими глазами, не отличались грациозной красотой девушек-йипов, но, судя по всему, компенсировали этот недостаток склонностью к упорному и результативному труду. Поля и огороды обрабатывались именно женщинами, хотя некоторые из них тем или иным способом вынуждали сожителей мужского пола оказывать им неохотную помощь.
Чилке спросил у Номини: «Вы, кажется, упомянули, что эти женщины – местного происхождения?»
«В любом случае ни одна из них не приехала вместе с йипами. Некоторые могли прилететь с других планет, увязавшись за рабочими, строившими мост. Почему вас это беспокоит?»
«У них есть дети».
Номини взглянул на возившихся неподалеку голодранцев: «Дети как дети, только уж очень замызганные».
«На Кадуоле йипы не могли иметь детей от женщин другого происхождения».[42]42
Ситуация, в конечном счете объяснившаяся диетическими факторами – в частности, частым использованием спрутиковых моллюсков при приготовлении пищи.
[Закрыть]
«Здесь это не так».
«Одно совершенно очевидно, – заметил Глоуэн. – Нет никаких признаков Бардьюса».
«Так я и думал! – весело отозвался Номини. – Но, по меньшей мере, мы могли бы узнать, чем он тут интересовался. Такие сведения часто оказываются полезными». Атташе Двенадцати семей нахлобучил шляпу пониже и расправил бакенбарды: «Позвольте мне провести интервью. Я уже имел дело с этими субъектами и знаю, как найти к ним правильный подход».
Глоуэн не согласился: «И Чилке, и я давно знакомы с йипами. Они гораздо проницательнее, чем вы предполагаете. Было бы лучше, если бы вы оставались, так сказать, на заднем плане».
«Как вам угодно, – сухо ответил Номини. – Но впоследствии не вините меня в своих ошибках».
Все трое подошли к одной из наиболее внушительных хижин – двухкомнатному сооружению с каменными стенами и крышей, выложенной из разносортных пластинок бледно-серого кристаллического сланца. В тенистом внутреннем помещении кто-то зашевелился, и под бледными лучами Тир-Гога появился высокий, хорошо сложенный мужчина с темно-золотистой шевелюрой, золотисто-бронзовой кожей и правильными чертами лица.
«Мы ищем звездолет, который приземлился здесь утром», – сообщил ему Глоуэн.
«Вы опоздали. Он улетел».
«А ты здесь был, когда он приземлился?»
«Был».
«Люди из звездолета, они с тобой вежливо разговаривали?»
«Достаточно вежливо, да».
«Я рад это слышать, потому что они наши друзья, и мы пытаемся их найти. Они не сказали, куда они собирались улететь?»
«Они не делились со мной своими планами».
«Но ты же человек наблюдательный, ты многое подмечаешь и без объяснений».
«Верно. Меня постоянно поражает множество мельчайших деталей, которые люди замечают или предпочитают не замечать, в зависимости от своих предрассуждений».
«Не мог бы ты рассказать, какие детали поразили тебя в людях, приземлившихся на звездолете?»
«Конечно, мог бы – если вы мне заплатите за такую услугу».
«Вполне разумное требование. Командор Чилке, будьте добры, уплатите этому благородному человеку пять сольдо».
«С удовольствием – но только с условием, что мне возместят эту сумму».
«Вы можете ее возместить из средств, выделенных на мелкие расходы».
Чилке передал деньги йипу, принявшему мзду с мрачноватым достоинством.
«Итак, – продолжил Глоуэн, – что происходило здесь утром?»
«Корабль приземлился. Из него вышли несколько человек. Один был капитаном корабля. С ним была женщина – очень высокомерная, как мне показалось. В любом случае, меня это не касается. Эти двое, капитан и женщина, подошли ко мне, чтобы поговорить. Им очень понравился мой дом, и они отметили, что крыша в особенности хорошо выложена. Я объяснил им, что моя женщина устала спать под дождем и настояла на том, чтобы мы устроили укрытие. Она посоветовала мне выложить крышу из камня, потому что это долговечный материал, который в конечном счете позволит мне затратить меньше усилий. Насколько я понимаю, она была права, потому что крыши нескольких других хижин уже несколько раз сдувало бурей, и теперь все начинают понимать, что строить из камня гораздо надежнее. Кто-то из команды звездолета заметил, что это называется «социальной эволюцией», но я в таких вещах не разбираюсь».
«По всей вероятности, он имел в виду изменения в вашем образе жизни», – заметил Чилке.
«Но в этих изменениях нет ничего удивительного! Как могло быть иначе? На Кадуоле мы жили, как рыбы в садке. Намур нас увез, но он большой лжец, и все всегда было не так, как он обещал. Мы оказались вдалеке от дома, нам было тоскливо и одиноко, а он требовал, чтобы мы вкалывали. Представляете?»
«Если бы вы прилежно работали в Тенви, – слегка презрительно произнес Номини, – вы давно уже уплатили бы свои долги и теперь жили бы в прекрасных домах на окрестных холмах».
Йип устремил взор к далекому водопаду за лугом: «Когда йип работает, надзиратель усмехается. Когда йип перестает работать, надзиратель перестает усмехаться. Здесь я работаю на себя. Я приношу камень с холмов, и это мой камень».
«Действительно, налицо социальная эволюция! – заметил Чилке. – Когда ты говорил с Бардьюсом – то есть с капитаном – он не упоминал, куда он собирается лететь?»
«Бардьюс ничего такого не говорил».
Чилке показалось, что в том, как сформулировал свой ответ йип, был оттенок умолчания. «А его женщина?» – спросил он.
«Бардьюс интересовался, не заезжал ли к нам в последнее время Намур, – безмятежно отозвался йип. – «Нет, – сказал я ему, – не заезжал». Тогда женщина повернулась к Бардьюсу и говорит: «Он, конечно, на Розалии; там мы его и найдем».
Больше узнавать было нечего. Собираясь уходить, Глоуэн спросил йипа: «Ты не был знаком с Кеттерлайном или Селиусом?»
«Кеттерлайн? Был такой умп.[43]43
Умпы: элитная гвардия на службе умфо, диктатора Йиптона.
[Закрыть] Селиуса я не встречал, но слышал о нем. Он тоже был умп».
«Ты знаешь, где они сейчас?»
«Нет».