412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Ласточкин » "Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) » Текст книги (страница 254)
"Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
  • Текст добавлен: 9 марта 2026, 10:30

Текст книги ""Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Ласточкин


Соавторы: Вероника Шэн,Ангелина Шэн,Александр Вайс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 254 (всего у книги 352 страниц)

У меня по коже пробежали мурашки. Мне не хотелось признавать, что Хасэгава прав, но… но он был прав. Моего брата задержали, хотя он был невиновен, и могли посадить в тюрьму. При этом его убийцу даже не стали искать, не желая признавать, что смерть Киёси была убийством…

– И как это было с Араи-сенсеем, – продолжил Хасэгава.

Я резко повернула голову в его сторону:

– Что? Откуда ты знаешь про Араи-сенсея?

Хасэгава невозмутимо молчал, словно и не слышал моего вопроса.

– Откуда тебе это известно? – повторила я, но уже не удивленно, а зло.

– Мы с Араи Акио работали в одном участке, – ответил наконец Хасэгава. – Я даже был на месте преступления, на месте убийства Араи Акио, как криминалист. И уверен, что Араи-сенсей не убивал своего брата.

У меня вырвался нервный смешок. Это казалось мне ненормальным. Слишком много совпадений. Хотя, по-видимому, не все из происходившего было случайностью. Кадзуо искал Хасэгаву, но и сам Хасэгава, как я уже поняла, следил за ним. Только так можно объяснить, как Хасэгаве так «повезло», что мы вовремя наткнулись на труп, у которого убийца оставил брелок Кадзуо.

– То есть это твое объяснение? – приподняла я бровь. Обида, раздражение и чувство вины смешались во мне в гремучую смесь, которая оказалась настолько сильной, что по крайней мере на время вытеснила страх. – Объяснение, почему ты убил отца Кадзуо и того, кто лишил жизни моего брата? А все остальные жертвы? Для их убийства у тебя тоже были причины?

Хасэгава холодно улыбнулся:

– У всего есть свои причины.

Я разочарованно покачала головой и на пару мгновений зажмурилась.

– Кадзуо сказал, ты убиваешь уже десять лет…

– Это неправда, – отозвался Хасэгава.

– Что? – удивилась я.

– Не десять лет. Двенадцать, – пояснил Хасэгава и добавил: – Это если не считать убийства Исихары, которое случилось шестнадцать лет назад.

– Двенадцать? – воскликнула я.

Десять лет – это уже невероятно долгий срок, во время которого жертв могло быть… я даже не представляла сколько. С учетом того, что только за не такое уж продолжительное время в этом месте было уже четыре жертвы – как минимум. Оставалось лишь надеяться, что такой частоте убийств способствовало беззаконие этого проклятого города. Вряд ли подобное возможно в реальном мире.

И все же двенадцать лет… Это еще больше смертей.

– Просто поначалу я убивал по-другому, – пожал плечами Хасэгава, пропустив мое восклицание мимо ушей. – Еще не нашел… свой способ.

– И ты так спокойно об этом говоришь? – поразилась я, не веря, что обсуждаю убийства… с убийцей.

– А как я должен об этом говорить?

– Неужели тебя совсем не мучает чувство вины? – Я не могла поверить, что рядом тот самый человек, с которым я все это время чувствовала себя в безопасности.

Хасэгава вздохнул и покачал головой:

– Чувство вины? Конечно, оно меня мучает. Но лишь за одно-единственное убийство. И ни за какое другое.

Хасэгава вдруг усмехнулся, и в его глазах промелькнуло чувство, которое я не смогла определить.

– Это не тот ответ, который ты бы хотела услышать, да? – Хасэгава остановился и, повернувшись, изучающе на меня посмотрел. – Ты бы хотела услышать, что я сожалею. Что мне каждую ночь снятся кошмары. Что меня мучают угрызения совести. Что я хочу прекратить. Что я прекращу. Хочешь убедиться, что для убийств у меня были веские причины. Что есть что-то, смягчающее мою вину.

Хасэгава склонил голову набок и горько улыбнулся. Выражение его лица стало отстраненным, а взгляд – каким-то… чужим.

Мне стало не по себе.

– Это нужно тебе. Для того чтобы оправдать саму себя: как тебе мог понравиться человек, оказавшийся серийным убийцей? Как ты не заметила ничего подозрительного? И это нужно тебе, чтобы утешить саму себя. Ведь твои чувства тебя обманули, а ожидания оказались разбиты. Но дело в том, – продолжил Хасэгава, наклонившись чуть ближе ко мне и понизив голос, – что все это не так. Я не испытываю вины. Я не сожалею. Я продолжу. И не собираюсь искать оправдания.

С этими словами Хасэгава повернулся и продолжил идти вперед. Я еще несколько мгновений простояла на одном месте, словно оцепенев, а затем пошла следом. Помимо страха, меня снова захлестнула злость, и все же… Она была лишь защитой. На самом деле изнутри меня разъедала обида.

Ведь слова Хасэгавы были слишком жестокими.

И они же были правдой.

Поэтому я не смогла сразу же найти ответ.

– Ошибаешься, – отозвалась я спустя несколько секунд, как поравнялась с Хасэгавой, пряча истинные чувства под маской раздражения и неприязни. – Я не ищу себе никаких оправданий. То, что ты сумел мне понравиться, – в этом нет ничего странного. Ты нравишься и Йоко-тян, и даже Эмири-тян… И, уверена, много кому еще. Есть примеры психопатов, которых окружающие считали обаятельными и даже милыми, – добавила я. – Просто я не могу понять, как можно быть настолько жестоким и хладнокровным. Видимо, все же можно. И да, я надеялась, что при всем этом у тебя все же есть совесть. Но я ошиблась.

Хасэгава лишь усмехнулся и ничего не ответил.

Через пару минут перед нами показался небольшой традиционный домик: двускатная соломенная крыша, нависающая над открытой галереей перед входом, бежевые сёдзи в переплете из темного дерева, потемневшие от времени тонкие столбы. И небольшая вывеска: «Азартные игры».

– Пришло время сыграть, – произнес Хасэгава.

– Ставку делаешь ты, раз так захотел пойти со мной, – бросила я и, не дожидаясь ответа, вошла в минка[252]252
  Минка (民家) – традиционный японский дом; внешний вид может значительно различаться в зависимости от времени строительства и региона.


[Закрыть]
.

В небольшой комнате, свет в которую попадал лишь сквозь тонкие сёдзи, нас привычно встретил низкий чайный столик с тремя изящными шкатулками. Я села на татами и открыла ту шкатулку, которую украшала роспись в виде рыжего кои с черными пятнами и белого – с красными. В этот момент рядом со мной опустился Хасэгава. Я хотела было предоставить выбор следующей шкатулки ему, но, поддавшись вызванному обидой порыву, потянулась к шкатулке с изображением самурая.

Но Хасэгава успел первым и откинул крышку с росписью в виде гейши в персикового цвета кимоно.

– Ты же не хочешь, чтобы мы остались без еды, – заметил Хасэгава. – Или решила сыграть сама?

– Надеялась, ты поставишь что-нибудь и проиграешь. Голос, например, – ответила я, понимая, что повела себя как ребенок, но никак иначе досадить Хасэгаве не могла. А мне хотелось… пожалуй, хотелось, чтобы он понял, какую боль мне причинил, и причинить ему ее в ответ.

И одновременно я надеялась, что Хасэгава не понимал, насколько сильно меня ранила правда о том, какой он на самом деле.

Хасэгава вздохнул:

– Раз тебе так этого хочется… – Взяв в руки кисть, он вывел на васи иероглиф «голос»[253]253
  Голос (声).


[Закрыть]
.

Я едва не закатила глаза. Но на самом деле мне совершенно не хотелось, чтобы мы проиграли: нам необходима еда, а голос… Хасэгава и без него остался бы опасным.

Раздалась короткая мелодия, и на столике перед нами появилась деревянная доска с расчерченным на ней полем: девять квадратов в длину и столько же в ширину. На этом поле с двух сторон стояло по двадцать одинаковых фигур в форме вытянутых пятиугольников, острия которых были направлены к центру доски и сверху на которых виднелись разнообразные иероглифы.

– Сёги…[254]254
  Сёги (将棋) – досл.: «игра генералов»; настольная логическая игра, попавшая в Японию примерно в VIII веке. Напоминает шахматы, но имеет с ними ряд различий, например различаются форма и названия фигур, их расположение на доске, в этой игре более сложные правила и т. д.


[Закрыть]
– задумчиво протянул Хасэгава. – Не шахматы, конечно, но, думаю, я справлюсь.

– Ты умеешь в это играть? – спросила я, с сомнением смотря на доску.

Если о шахматах я имела хоть какое-то представление, то о правилах игры в сёги не знала практически ничего.

– Конечно. Я очень люблю подобные игры, – кивнул Хасэгава и, глянув на меня, с легкой насмешкой добавил: – Судя по всему, тебе повезло, что я сейчас здесь. Сама бы ты не справилась.

Я мрачно посмотрела на него, скрывая досаду.

– Это пешки. – Хасэгава указал на линии «c» и «g», где на каждой из клеток стояло по фигуре, отмеченной иероглифами «пехотинец». – Они ходят на одно поле вперед и, в отличие от пешек в шахматах, съедают другие фигуры на поле перед собой. Это ладьи, самые сильные из фигур. Они ходят как угодно по вертикали и горизонтали. – Хасэгава указал на поля «2h» и «8b», где фигуры были отмечены иероглифами «летающая колесница». – А это слоны. Тоже ходят на любое количество полей, но по диагонали. – Теперь Хасэгава указал на поля «2b» и «8h» с фигурами, на которых были изображены уже иероглифы «угловой ходок».

– Пока похоже на шахматы, – заметила я. – Только стоят фигуры совсем по-другому.

Хасэгава кивнул:

– Ну и наконец, горизонтали «a» и «i». Здесь различий уже больше. Если по порядку, то фигуры на них – это стрелка, конь, серебро, золото, король, и в обратном порядке – золото, серебро, конь, стрелка.

В этот момент одна из пешек со стороны нашего невидимого противника сдвинулась на одно поле вперед, и Хасэгава, помедлив мгновение, передвинул свою.

Я махнула рукой:

– Лучше не отвлекайся и играй.

Со стороны противника переместилась еще одна фигура.

– Не переживай, Хината-тян, – улыбнулся Хасэгава и, сделав свой ход, продолжил: – Главное отличие сёги от шахмат, помимо расстановки фигур и других их названий, – это возможность сброса фигур. – С этими словами Хасэгава передвинул свою пешку и забрал фигуру противника.

Я непонимающе посмотрела на него.

– Это значит, – продолжил объяснять Хасэгава, не отрывая взгляда от доски в ожидании, пока его соперник сделает ход, – что после того, как ты забрал фигуру противника, она не выбывает из игры. Ее можно вернуть на поле, но использовать уже самому.

С этими словами Хасэгава взял пешку, которая до этого принадлежала противоположной стороне и которую он убрал с доски, и поставил ее обратно на поле, но теперь острием в другую сторону, заблокировав атаку слона соперника.

– Сброс – это отдельный ход. Он разрешен на любое пустое поле, кроме нескольких исключений. – Хасэгава переместил своего слона на несколько полей по диагонали. – И мне очень нравится эта особенность сёги.

– Вот только в этом городе все совсем не так. Когда фигура, насколько бы сильной она ни была, – сказала я, подразумевая героев кайдана, – уходит с поля во время игры, ее уже не вернуть.

Не вернуть к жизни.

Исключением оказался разве что Кадзуо.

Хасэгава не ответил и, передвинув ладью на одно из дальних полей, вдруг перевернул фигуру. Теперь сверху на ней оказались иероглифы «королевский дракон».

– Королевский дракон? – спросила я.

– Когда фигуры, кроме золота и короля, оказываются на одной из трех дальних от тебя горизонталей поля, может произойти переворот. Ладья, к примеру, в таком случае превращается в дракона и ходит теперь не только как ладья, но и как король.

Невидимый противник передвинул слона на третье от Хасэгавы поле, съев его пешку, и также перевернул фигуру. Я увидела иероглифы «королевская лошадь».

– Теперь это королевская лошадь, – пояснил Хасэгава и поставил на поле одну из фигур, которая до этого принадлежала противнику, блокируя его атаку на нашего короля.

– И теперь лошадь ходит и как слон, и как король? – предположила я.

Хасэгава с довольным видом кивнул и поставил еще одну из некогда чужих фигур поблизости от короля противника. Невидимый соперник отодвинул фигуру короля на одно поле по диагонали.

И вдруг я поймала себя на мысли, что не просто с интересом наблюдаю за игрой Хасэгавы с невидимым противником, я…

Я на несколько минут забыла, что произошло.

Я словно вернулась в те дни, когда мы с Хасэгавой вместе рисковали в азартных играх, искали остальных моих друзей, боролись за выживание в кайданах. Пока с него не слетела его маска.

Я невольно сжала зубы и на несколько мгновений отвернулась от доски. Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, я повернулась обратно. И заметила, что в этот момент Хасэгава смотрел прямо на меня. Я же, избегая его взгляда, снова обратила внимание на поле.

Спустя пару мгновений среди воцарившейся в комнате тишины прозвучал звонкий, но лишенный эмоций голос:

– Я проиграл[255]255
  «Я проиграл» (負けました – макэмасита) – игра в сёги заканчивается, когда одной из сторон удается поставить противнику мат. Но считается невежливым говорить «шах и мат», поэтому проигравший признаёт свое поражение, говоря «макэмасита».


[Закрыть]
.

Я едва не вздрогнула от неожиданности, привыкшая к тому, что окончание азартных игр обозначалось мелодией, а не голосом.

Хасэгава слегка поклонился и встал с татами.

– Вот и все. К твоему сожалению, я все же выиграл.

Я даже не взглянула на Хасэгаву и, пройдя в следующую комнату, где нас уже ждал выигрыш, убрала еду и несколько бутылок воды в рюкзак. Хасэгава, оказавшись рядом, протянул руку, чтобы забрать его у меня, но я дернула рюкзак на себя, отказываясь от помощи, и лишь бросила:

– Сама справлюсь. А то еще решишь отравить нашу еду.

Лицо Хасэгавы на мгновение помрачнело, но затем он снисходительно улыбнулся:

– Не переживай, при приеме яда через рот доза для того же эффекта должна быть в несколько раз выше, чем при введении уколом. Так что отравлять еду будет как минимум нерационально.

И с этими словами Хасэгава, не прекращая улыбаться, легкой походкой вышел из минка, не обратив внимания на мой шокированный взгляд.

У меня же затряслись руки. Я знала, что Хасэгава пошутил, и все же…

И все же я знала, что шуткой это было лишь отчасти. Хасэгава снова подтвердил, что способен убить моих друзей, просто отметил, что не станет для этого травить еду.

«Это было бы нерационально». Только сумасшедший мог сказать подобное.

Я настолько сильно сжала кулаки, что ногти впились в ладони почти до крови. На какое-то короткое мгновение мне показалось, что глаза защипало от слез, но я зажмурилась и глубоко вздохнула. Я не собиралась показывать свою слабость.

Успокоившись, насколько это было возможно, я вышла из минка и увидела Хасэгаву, стоявшего неподалеку. Меня душили страх и злость, а потому, чтобы не поддаваться первому, я сдалась перед второй и, поравнявшись с Хасэгавой, поинтересовалась:

– И почему же ты не идешь отыгрываться? Ты же поэтому пошел со мной. Я предположила вчера, что ставкой была твоя совесть, но ее, по-видимому, ты проиграл уже очень давно.

Хасэгава покачал головой и посмотрел на меня как на маленького ребенка, лишь сильнее разозлив, дальше оттеснив страх.

Затем Хасэгава хитро усмехнулся и, кивнув, произнес:

– Ты права… Совсем забыл об этом. Подожди меня здесь, я скоро вернусь.

Не успела я возразить, как Хасэгава быстрым шагом вернулся к входу в минка и, раздвинув сёдзи, скрылся внутри дома.

Первым моим порывом было уйти. Убежать, рассказать обо всем не только Кадзуо, но и остальным, а затем скрыться всем вместе.

Но я быстро отбросила подобные мысли. Это слишком рискованно. Слишком опасно. Хасэгава сможет нас найти, он уже находил Кадзуо раньше. Несмотря на размеры этого города, он часто сводит людей между собой. Более того, мы можем запросто встретиться с Хасэгавой во время одного из кайданов…

Хасэгава ясно дал понять: если я его выдам, он заставит меня заплатить за это жизнью кого-то из моих друзей. Я не понимала, почему Хасэгаве настолько важно, чтобы никто не узнал о нем правды. Пусть она и была страшной… в этом городе она не представляла для него особой угрозы. Но сути это не меняло. Он обещал отомстить.

Да, все вместе мы способны справиться с Хасэгавой, но он точно не станет нападать в открытую и на всех одновременно. Наверняка найдет иной способ. С его «опытом» убийств в реальном мире, где совершить преступление и остаться безнаказанным куда сложнее, чем здесь… одного из моих друзей он точно сумеет убить, а я не хотела ставить под угрозу жизнь никого из них.

Поэтому… я не ушла. Не могла так рисковать. Необходимо придумать что-то другое.

Прошло около пятнадцати минут, и Хасэгава вышел из минка, держа руки в карманах плаща. Кажется, увидев меня, он слегка выдохнул. Наверное, и сам опасался, что я могла убежать.

Я встретила его мрачным взглядом.

– И что же ты выиграл?

– Ничего, – пожал плечами Хасэгава. – Лишь вернул свою ставку.

Я посмотрела на него, не скрывая недоверия. Я была уверена, что Хасэгава мне солгал, ведь на самом деле в азартной игре он не проигрывал – это был лишь повод присоединиться ко мне и моим друзьям. Более того, Хасэгава зашел в минка один. Он наверняка не хотел, чтобы я увидела, какую именно шкатулку он выбрал.

Я не сомневалась, что на той шкатулке был изображен тэнгу.

Под моим пристальным взглядом Хасэгава лишь дернул уголком губ и пошел в сторону нашего лагеря. Я поспешила следом, не собираясь так просто сдаваться. Меня не отпускало плохое предчувствие, и я должна была узнать как можно больше о том, откуда стоит ждать угрозу. Раз уж не могла от нее избавиться…

– Что ты выиграл? – повторила я. – Не надо мне лгать.

– Твое недоверие причиняет мне боль. – В голосе Хасэгавы прозвучала наигранная печаль. – Я ведь уже ответил.

– Когда-то я полностью тебе доверяла, – отозвалась я, и против моей воли голос дрогнул. Я поморщилась. – Ты хоть когда-то говоришь правду?

Хасэгава остановился. Запрокинув голову, он закрыл глаза и глубоко вздохнул.

– Хорошо, – отозвался Хасэгава. Его лицо казалось совершенно спокойным, но на нем больше не было улыбки. – Хочешь честности… – Хасэгава вытащил из внутреннего кармана плаща склянку, не больше пяти миллилитров, и показал мне. – Вот мой выигрыш.

Я протянула руку, но Хасэгава отдернул свою:

– Лучше не надо.

– Что это? – спросила я, хотя уже сама догадалась. Это яд, но, какой именно, я не знала.

– Тетродотоксин, – коротко отозвался Хасэгава.

Я непонимающе посмотрела на него.

– Сильнейший небелковый нейротоксин. – Хасэгава улыбнулся чуть шире, и я вздрогнула. – От которого, кстати, не существует противоядия. Одна доза – и человек обречен.

Я едва не приоткрыла рот от удивления. И страха. Хасэгава… он говорил таким тоном, словно делился особо удачным рецептом блюда.

– Ты ненормальный, – прошептала я, и страх внутри меня, который на время угас, разгорелся с новой силой, грозя сжечь остатки моего самообладания.

Хасэгава пожал плечами:

– Возможно. Но кто решает, что такое норма? И что нормальным быть лучше?

– Где ты вообще это брал? – хрипло спросила я.

– Очень удобно, что это яд естественного происхождения, – пожал плечами Хасэгава, переведя взгляд на пузырек в своих руках. – Если тебе так будет понятнее, тетродотоксин – это яд рыбы фугу.

– И как часто тебе приходится ради этого играть? – процедила я. Этот пузырек был таким маленьким, а убивал Хасэгава… слишком много.

Хасэгава вскинул бровь.

– На самом деле играть приходится чаще, чем мог бы позволять объем пузырька. Без холодильника и герметичной упаковки тетродотоксин довольно быстро распадается и теряет свои свойства, – признал он. – Но благодаря его токсичности… Ты же слышала про цианид?

Я не ответила, и Хасэгава невозмутимо продолжил:

– Смертельная доза цианида – чуть меньше двух миллиграммов на килограмм массы тела человека. Для сравнения, смертельная доза тетродотоксина – около одной десятой миллиграмма. Это если ввести яд, – с легкой насмешкой добавил Хасэгава. – Но даже при попадании через рот смертельная доза всего примерно три десятых миллиграмма на килограмм массы тела. Так что ты можешь представить, сколько человек можно убить с помощью даже части яда из этого маленького пузырька.

Меня едва не затрясло. Я видела людей, погибших под действием этого яда, – и не раз. Я даже стала свидетелем того, как отравленный человек мучился, будучи еще живым, и как он умирал. Но слова Хасэгавы, тон, с которым он объяснял такие жуткие вещи… Такой же тон, каким еще не так давно Хасэгава объяснял мне правила игры в сёги…

Это стало еще одним ударом.

Мне показалось, что грудную клетку сдавило железным обручем и в легкие не проникало ни капли кислорода. Я часто задышала, но чувствовала, что задыхаюсь. Сердце забилось как бешеное, голова закружилась, и я чуть не упала.

Хасэгава поддержал меня, но я, резко оттолкнув его руки, отшатнулась. Мне стало легче, и хоть перед глазами все еще плыло, а сердце отбивало ритм слишком быстро, я нашла в себе силы выпрямиться и одарить Хасэгаву потемневшим от неприязни взглядом.

Я процедила:

– Не прикасайся ко мне. Мне не нужна твоя помощь. Ты монстр!

Хасэгава мрачно усмехнулся.

– Знаю. Я сам признал это, если ты не помнишь.

Я нахмурилась. Хасэгава, может, и не лгал постоянно, но на самом деле умело играл с правдой. В тот день, когда мы с ним играли в шахматы, он действительно признал, что все убийцы – монстры.

Вот только умолчал, что сам один из них.

Хасэгава посмотрел мне прямо в глаза и холодно произнес:

– Ты же так хотела услышать правду… Иногда, если тебе не хотят о чем-то говорить, возможно, лучше не настаивать. Если на самом деле к этой правде ты не готова.

С этими словами Хасэгава отвернулся от меня и направился к нашему укрытию.


Глава 14
暑さ寒さも彼岸まで
Жара и холод заканчиваются в Хиган

Йоко о чем-то тихо переговаривалась с Эмири, а Ивасаки шел рядом и явно хотел присоединиться к беседе, но все не решался заговорить. Я заметила, как Эмири кидала на него насмешливые взгляды и словно специально вела разговор так, чтобы помешать Ивасаки присоединиться.

Араи шел чуть впереди вместе с Кадзуо. До этого Кадзуо что-то тихо спрашивал у него, но затем оба замолчали, и теперь Кадзуо погрузился в свои мысли.

– Что ты такая хмурая, Хината-тян? – услышала я Хасэгаву, но даже не посмотрела на него.

Каждый раз, когда он оказывался рядом, меня бросало в дрожь. Я вспоминала его рассказ о яде, и это лишь подкармливало мой страх.

Я все ждала, что Хасэгава может навредить или мне, или моим друзьям, и не могла избавиться от звенящей внутри тревоги. Хасэгава решил не убивать меня, но я все равно была свидетелем, а потому чувствовала себя ходячей мишенью.

– Не разговаривай со мной, – бросила я, и Хасэгава усмехнулся.

– Мы вскоре станем героями кайдана, и тебе лучше не думать о том, что произошло. Это может навредить как тебе, так и твоей команде.

Я зло посмотрела на него.

– И ты говоришь про возможный вред? Пока что ты и есть самая большая опасность!

Я шептала, чтобы никто не услышал, о чем мы говорим, и старалась держать лицо, чтобы не выдать настроение нашего разговора.

Хасэгава покачал головой:

– Ты ошибаешься. Если кому-то из вас будет угрожать опасность, я помогу.

Я не сдержала нервный смешок:

– Издеваешься? Ты сказал, что… – Я еще сильнее понизила голос. – Убьешь их.

Я посмотрела на шедших чуть поодаль друзей.

– Пока ты хранишь наш секрет, я буду на вашей стороне. – На лице Хасэгавы появилась такая знакомая теплая улыбка. Но на этот раз она вызвала волну разочарования и раздражения, с которой я с трудом справилась.

– Наш секрет? – возмутилась я.

Хасэгава кивнул.

– Я серьезно, – заговорил он, а затем, придержав меня за локоть, посмотрел мне прямо в глаза.

Я резко отдернула руку и тут же оглянулась, чтобы убедиться, что никто этого не заметил. Хасэгава на секунду поджал губы, заметив мою реакцию.

Но его лицо и правда было серьезным, Хасэгава больше не улыбался.

– Сосредоточься на кайдане. Иначе можешь погибнуть не только ты… могут пострадать и другие.

Хасэгава коротко взглянул на Кадзуо и Араи. Что он имел в виду? Хасэгава подразумевал, что не хочет смерти Кадзуо?

– Надеюсь, пострадаешь ты, – прошептала я, но в моих словах было больше горечи, чем гнева.

Хасэгава шагнул назад, и мне показалось, что по его лицу пробежала тень.

– Понимаю, – кивнул он и пошел дальше.

Я еще секунду стояла на месте, а потом догнала Кадзуо и на мгновение прикоснулась к его ладони. Он посмотрел на меня с полуулыбкой, и в эти пару секунд мне стало легче, словно в удушающей жаре я смогла сделать глоток свежего воздуха.

Но в душе боролось множество чувств, и я понимала, что Хасэгава прав. Я должна отбросить лишние мысли и сосредоточиться на предстоящем страшном рассказе.

И все же сложно не думать о том, что твой знакомый… твой друг оказался убийцей. Жестоким серийным убийцей.

И одновременно тем, кто убил человека, лишившего тебя брата.

Я сцепила зубы. Я на самом деле была рада, что кто-то отомстил тому предателю за смерть Киёси. В те дни для меня это стало слабым, но утешением.

Но когда я встретилась с тем, кто взял на себя месть… Увидела, как этот человек хладнокровно лишил жизни и другого, я не хотела быть благодарной Хасэгаве.

Но неужели в глубине души все же была?

Я тряхнула головой. Не стоило думать об этом. Подобные мысли грозили затянуть меня в трясину, из которой будет уже не выбраться. Просто повезло, что среди жертв маньяка оказался другой убийца, а не достойный человек.

Наконец мы нашли традиционный дом, в котором должен был развернуться сюжет новой страшной истории. О том, что в этих стенах пройдет кайдан, объявляла знакомая вывеска, и на секунду я вновь заинтересовалась: каким же по счету будет этот рассказ?

Дом, который мы увидели, напоминал центральную часть синтоистского храма. Изогнутая черная крыша опиралась на красные столбы, а в стороны от прямоугольного центрального помещения тянулись два коротких коридора с пересеченной алыми штрихами столбов крытой галереей перед ними.

Мы подошли к дому, когда небо над головой стало уже совсем темным и начала кайдана ожидало уже достаточно много людей.

Оглядев присутствующих, я с легким сожалением заметила Тору. Кроме него, я увидела Каминари и Акагэ. Акагэ со скучающим видом сидел у стены, а Тора с Каминари о чем-то тихо разговаривали. Каминари улыбалась, но внезапно посмотрела в нашу сторону, и тогда на ее лице отразилось легкое раздражение. Видимо, заметив это, Тора обернулся.

Я же пошла дальше от дверей, не собираясь обращать внимание на эту компанию.

Мы с Йоко встали в стороне, а Эмири села на пол у моих ног и вновь погрузилась в чтение. Кадзуо тем временем прошел дальше, оказавшись в тени, и начал разглядывать ожидающих кайдан людей. Возможно, он пытался узнать человека, которого ищет, хоть я и не понимала, как он может это сделать… А от мысли, что убийца совсем рядом, но Кадзуо об этом даже не подозревает, сердце в который раз сжалось от боли.

И еще тяжелее становилось оттого, что мне приходится скрывать подобное.

– Привет! – К нам подошел Акагэ. Бросив на меня быстрый взгляд, он задержал его на Йоко и с легкой насмешкой сказал: – Мы снова встретились во время страшной истории.

– Не понимаю, что тебя так радует, – дружелюбным тоном ответила Йоко.

– Твоя компания, конечно, – подмигнул он.

– Совсем не жаль тебя расстраивать: твоя радость явно не взаимна. – Рядом появился Ивасаки и неприязненно посмотрел на Акагэ. – Так что возвращайся, откуда пришел.

Акагэ даже не глянул в его сторону.

– Странно, что тебя радует моя компания, если оба раза, что мы виделись, заканчивались для тебя не лучшим образом, – наигранно удивилась Йоко.

Я смотрела то на нее, то на Акагэ, но не вмешивалась.

– Я не против повторить, – заверил он Йоко, и Ивасаки едва ли не вспыхнул.

– А я повторять не буду, – сердито сказал он. – Иди отсюда.

Акагэ вздохнул и медленно повернулся к Ивасаки. Скрестив руки на груди, он окинул его насмешливым взглядом.

– Ты что-то сказал? – Акагэ вскинул бровь.

– Если бы знал, что ты не только безмозглый, но еще и глухой, – отозвался Ивасаки, – был бы снисходительнее.

Акагэ шагнул вперед, и они с Ивасаки оказались совсем близко, раздраженно смотря друг на друга.

– Мне кажется, ты хочешь не дожить не то что до конца кайдана, а даже до его начала.

– Какая оригинальная угроза. – Ивасаки тоже сделал небольшой шаг вперед. – Долго придумывал?

Акагэ с раздражением попытался схватить его за футболку, но Ивасаки резко оттолкнул его руки.

– Ивасаки-сан, Акагэ, не надо, – с легкой тревогой в голосе попросила Йоко. – Мы все в одной лодке…

– Three men in a boat, to say nothing of the dog[256]256
  «Трое в лодке, не считая собаки». Повесть Джерома К. Джерома.


[Закрыть]
, – подала голос Эмири. Затем указала на меня, Йоко, Акагэ и Ивасаки. – Сами решайте, кто есть кто.

Акагэ недоуменно посмотрел на Эмири и задумался.

– Что она сказала?

– Без понятия, – признался Ивасаки.

Йоко прыснула, а я улыбнулась.

Акагэ хотел сказать что-то еще, но в комнате внезапно потемнело, будто кто-то разом задул все огни, а в центре появился и начал разливать холодный зловещий свет андон из синей бумаги.

От воцарившейся в прихожей напряженной атмосферы кожу закололо, как от электрических разрядов.

– Еще увидимся, – бросил Акагэ и быстро направился к Торе и Каминари.

Она посмотрела на Акагэ, скривив губу, и, когда тот подошел, недовольно ему что-то сказала.

И тут заговорила рассказчица:

– Приветствую вас, герои нового кайдана. – Мелодичный, но бестелесный голос вкупе с полутьмой и синим фонарем только усилили напряжение – почти до треска. Большинство участников смотрели на андон, но некоторые намеренно отводили от него взгляд. – Сюжет сегодняшнего страшного рассказа развернется в праздник равноденствия… Он затронет круговорот жизни и смерти, бесконечность и замкнутость бытия. История приходится на разные природные сезоны, и для того, чтобы успешно закончить кайдан, вам необходимо спасти себя от двух напастей, которые были знакомы людям издавна: суровой зимы и жестокого лета.

Голос затих, и перед одной из стен бесшумно разъехались ширмы, открыв затянутый тьмой проход. Не успел никто из нас сделать и шагу, как рассказчица вновь заговорила:

– И не забудьте то, что вы и так знаете: «Жара и холод заканчиваются в Хиган»[257]257
  暑さ寒さも彼岸まで (Ацуса-самуса-мо-хиган-мадэ) Хиган (彼岸) – досл.: «другой берег»; праздник осеннего и весеннего равноденствия, а также буддийский японский праздник почитания предков.


[Закрыть]
.

Я, напряженно слушая сюжет будущего кайдана, внимательно запоминала все детали, зная, что в произнесенных перед рассказом словах может скрываться жизненно необходимая подсказка, указание на какую-то завуалированную особенность или же опасность конкретной страшной истории.

Сейчас нас ждут праздник равноденствия и разные времена года… И не зря рассказчица напомнила нам о пословице: «Жара и холод заканчиваются в Хиган». Хм… Хиган – это и есть праздник равноденствия, который празднуют весной и осенью. В одной этой пословице объединились все четыре сезона, но я пока не знала, как это можно использовать. Но не сомневалась, что фраза – подсказка.

Мы подошли к ширмам, и я уже почти спокойно нырнула в клубящуюся за ними темноту, почувствовав легкий холод, прошедший по коже. Буквально через пару секунд перед глазами возникло совершенно иное место, а кожу обжег мороз – так неожиданно и резко, что у меня перехватило дыхание.

Я удивленно замерла, увидев, где оказалась, и кто-то столкнулся со мной, почти сбив с ног. Эмири взяла меня за запястье и потянула к себе, а Кадзуо быстро подошел к нам и напряженно осмотрелся.

– Держитесь рядом и будьте начеку, – сказал он.

Я лишь кивнула. Меня уже трясло от холода, и я вновь обвела взглядом место, в котором мы очутились.

На окруженном густым лесом пустынном поле царила зима, и такой яркий контраст с пейзажем, к которому я привыкла, меня поразил. Деревья вдалеке покрывали иней и снег, а землю укутали сугробы, которые искрились под резкими лучами солнца. С неба падали снежные хлопья, холодом царапая кожу. Воздух обжигал легкие с каждым вздохом, а то и дело поднимающийся ветер свистел в ушах и пробирал до костей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю