Текст книги "Незримый гений (СИ)"
Автор книги: Kay Blue Eyes
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 64 (всего у книги 67 страниц)
Вновь успокоив себя размышлениями о насилии, Эрик мысленно проверил все, что сделал за последние двадцать минут. Как на пути в свои подземные комнаты, так и по дороге обратно на поверхность он быстро включил заново все пыточные приспособления, какие были в подвалах. Водяная ловушка была налажена, смертоносная комната с зеркалами медленно нагревалась до сводящего с ума жара и каждое лассо, каждое мельчайшее взрывное устройство только и ждали подходящей жертвы. Он был готов совершить убийство.
Накинув капюшон плаща, чтобы прикрыть способную выдать его белизну вновь надетой полумаски, Эрик выскользнул из-за потайной двери в верхний мир. «Шаг первый… найти Эндрю и человека, которого он с собой привел». Крадясь по первому ярусу закулисья, он настроил свои чувства на окружение, проверяя каждый звук, каждую картинку на предмет несоответствия. Ища хоть одну подсказку, которая сказала бы ему, где находятся незваные гости – и, что более важно, куда они направляются.
Хватило пары секунд, чтобы его весьма чуткие уши уловили почти незаметный звук торопливых неуверенных шагов. Определив местонахождение звука, Эрик растворился в тенях. Двигаясь по-хищному скрытно, он плавно скользил сквозь мрачный сумрак, пока не очутился в нескольких футах от пока еще неопознанного человека, прячущегося за потрепанной ширмой. Задержав дыхание, Эрик ждал, когда мужчина пройдет мимо, с убийственными намерениями наблюдая за хромающей фигурой. Он практически сразу узнал этого человека. Это был Эндрю, который теперь стоял всего в паре футов от него. По неуклюжей походке и крови на лице стало ясно, что его уже кто-то ранил. И он был один. «Отлично…»
Словно почувствовав взгляд Эрика, Эндрю остановился и вытащил из кармана фрака пистолет. Медленно, настороженно поворачиваясь вокруг своей оси, он осмотрелся.
– Брилл… – уговаривал он. – Ну же, выходи. Не беспокойся… я прощаю тебя за побег. Я понимаю, что ты напугана. Выходи, и я обещаю, что не стану на тебя злиться.
Эрика так и подмывало выйти и встать лицом к лицу с Эндрю, он оскалил зубы – гнев сменился черной, кипящей ненавистью, – когда в его голове подала свой тонкий голосок предосторожность. «Погоди секунду, прежде чем наносить удар… подумай… где второй человек?» Как по команде из-за ближайшего угла появился незнакомец и целенаправленно зашагал к Эндрю; его непримечательные черты не могли скрыть медленную покачивающуюся поступь убийцы.
С раздраженным вздохом опустив пистолет, Эндрю расслабился.
– Бьюмон, где тебя черти носили?
– Простите, милорд, – ответил мужчина без малейшего сожаления в голосе. – Хромота замедляет вас, и пока я пытался найти женщину, потерял ваш след.
– И ты нашел ее?
– Нет, к сожалению, планировка здания явно знакома ей лучше, чем нам, поэтому она отыскала себе достаточно укромное место и затаилась. Хорошие новости состоят в том, что я знаю, как нам ее выманить, но все надо делать быстро. Вы позволите мне покинуть вас на несколько минут? – с саркастичной учтивостью спросил Бьюмон.
– Да, все нормально. У меня есть пистолет… нет нужды волноваться.
– Очень хорошо, месье. – Быстро развернувшись, Бьюмон устремился по коридору, вновь оставив Эндрю в одиночестве.
Эрик помедлил несколько минут, чтобы удостовериться, что Бьюмон действительно ушел, после чего отступил назад и скользнул за высокий штабель коробок с бутафорией. Прикрыв рукой рот, он позволил себе коварно улыбнуться. Он был готов здорово поразвлечься. Направив голос так, чтобы тот казался возникшим из ниоткуда посреди комнаты, Эрик зловеще расхохотался, напугав Эндрю так сильно, что тот едва ли не выпрыгнул из собственных ботинок.
Кажущийся нечеловеческим смех продолжался, и Эндрю крутанулся вокруг своей оси и в панике два раза пальнул наугад в ту сторону, откуда по его разумению доносился смех. Эрик повысил голос, превратив хохот в пронзительный вой, но еще далеко не закончил с доведенным до ужаса Эндрю. Тот должен был как следует пострадать перед смертью. Вытащив из внутреннего кармана фрака два небольших мешочка, Эрик небрежно перекинул эти снаряды через кипу коробок. Приземлившись у ног Эндрю, мешочки мгновенно взорвались с оглушающим грохотом и вспышками ослепляющего света.
С визгом отшатнувшись, Эндрю запнулся о бухту веревки и упал на пол.
– Прекрати, Джон! Ты мертв. Я не дам тебе остановить меня!
Замерев с очередной порцией мешочков в руках, Эрик нахмурился. «Он правда думает, что это делает его мертвый брат? Должно быть, этот человек действительно сошел с ума». Ободренный этим открытием, он снова поднес руку ко рту. Понизив голос до глухого хрипа, он тщательно постарался сымитировать тот же светский английский, какой много раз слышал от самого Эндрю.
– Брат… твоим поступкам больше нет оправдания… ты не покинешь это место живым. Хорошенько присмотрись к обстановке – это станет твоей могилой!
Смертельно побледнев, Эндрю с трудом поднялся на ноги, в темноте его глаз мерцал ужас. Размахивая перед собой пистолетом, он медленно отступал к одному из боковых коридоров.
– Что привидение может сделать живому? – воскликнул он с малой толикой бравады.
Вновь испустив громкий и расплывчатый гогот, Эрик сменил позицию, перейдя туда, где к стене была принайтована груда пустых бочек. Небрежно приставив ногу к поддерживающему их деревянному упору, он как следует пнул его. Освобожденная деревяшка отлетела прочь, приведя в движение всю гору. С грохотом рухнув, бочки бешено заскакали по полу, с разрушительным эффектом врезаясь в декорации и разбиваясь о стены.
Разинув рот на это предположительно сверхъестественное действо, Эндрю развернулся на каблуках и бросился бежать по коридору. Мрачно ухмыляясь, Эрик быстро последовал за ним. Преследуя лорда сквозь тени, он сумел лишить его пистолет еще двух пуль. Наслаждаясь этой мучительной паникой, Эрик гнал свою жертву в определенном направлении.
Эндрю покорно бежал в соответствии с планом и вскоре обнаружил себя распластавшимся по стене глухого тупика.
– Джон… Джон… во имя всего святого, прекрати эту пытку! Я твой брат! – взмолился он, лихорадочно ища глазами пути отступления.
Беззаботно выйдя из своего укрытия, Эрик позволил Эндрю заметить его затененную фигуру, рьяно желая, чтобы тот узнал, кто на самом деле держит в своих руках его жизнь. Откинув с лица капюшон, Эрик с черным презрением встретил озадаченное выражение его лица. В тот миг, когда в чертах Эндрю проступило понимание и гнев, Эрик повернулся и потянул вниз торчащий из стены канделябр. За стеной пришла в движение система блоков и рычагов, беззвучно распахнув люк прямо под ногами Эндрю. С искаженным до неузнаваемости воплем тот пропал из виду, упав в находящуюся внизу пыточную камеру.
Вернув канделябр на место, Эрик наблюдал, как люк вновь захлопнулся. Он отправил Эндрю в восьмиугольную комнату, сплошь покрытую зеркалами. Гениальная конструкция позволяла добиться там максимальной жары при полном отсутствии вентиляции. Воздух внутри комнаты мог достигать температуры выше ста двадцати градусов*, убивая пленника медленно и болезненно. Повернувшись, Эрик неторопливо зашагал обратно по коридору – к своей следующей жертве.
*
Боясь высунуться из своего укрытия, Брилл упорно продолжала прятаться среди высоких декораций. Ее ужасало то, что ей предстоит – она знала, что чтобы найти дочь, ей придется вновь встретиться с тем самым человеком, который много лет назад с такой легкостью убил собственного брата, ее мужа, и который несколько месяцев назад держал ее пленницей в своем доме. Чтобы набраться мужества и сделать это, ушло куда больше времени, чем она надеялась. «Ну ладно… когда-нибудь тебе придется выйти. Дело не только в тебе. Он может уйти вместе с Арией, и тогда, вероятно, ты больше никогда ее не увидишь. Шевелись!»
Поднявшись, Брилл едва не выпрыгнула из кожи, когда по коридору разнеслась серия выстрелов. Застыв посреди движения, она повернула голову на звук, живот завязался узлом от ужаса, пока она прислушивалась к последовавшей за выстрелами тишине. «Пожалуйста, Господи… пожалуйста, пусть мои любимые не пострадают».
Вновь заставив себя двигаться, Брилл опять замерла, когда ее ушей достиг стук приближающихся шагов. Пригнувшись, она спряталась, а из-за ближайшего угла вывернул мужчина, волочащий дерюжий мешок. Узнав лицо убийцы, которого нанял Эндрю, Брилл затаила дыхание, чтобы не выдать свое убежище. «Продолжай идти… не замечай меня… просто продолжай идти». Когда Бьюмон проходил мимо, Брилл заметила, что мешок, который тот грубо тащил за собой, выглядит как-то странно. Он дергался и колыхался совсем не в такт шагам мужчины. Ахнув, Брилл сообразила, что в мешке находится кто-то живой.
Остановившись посреди комнаты, Бьюмон с улыбкой склонил голову набок. Медленно повернувшись, он хищным взглядом оглядел помещение. Хотя Брилл была уверена, что он ее не видел, но он наверняка услышал изданный ею звук.
– Вот мы и снова встретились, мадам. Я бы хотел уделить время и пригласить вас выйти на свет, как подобает цивилизованным людям. – Сделав паузу, Бьюмон подождал немного и продолжил: – Отлично. Тогда я использую другие средства, чтобы выманить вас.
Наклонившись к мешку у своих ног, Бьюмон не заметил, что на нависающем над ним балконном ярусе двигаются смутные тени. Прежде чем он успел распутать завязки мешка, сверху сорвался мешок с песком, пролетел с молниеносной скоростью и ударил его в спину. Удивленно крякнув, наемник упал и на мгновение замер, лежа совершенно неподвижно. Спрыгнув с верхнего яруса, двое рабочих с суровыми лицами набросились на него с кулаками, безжалостно молотя по чему ни попадя. Отбиваясь с умелой свирепостью тренированного убийцы, Бьюмон отбросил одного из них назад, метко попав ему ногой в голову. Увидев брызнувшие на пол капли крови, второй рабочий пронзительно завопил, призывая помощь.
В ответ на призыв с дальнего конца коридора донесся гортанный воинственный крик, возвещая о приближении небольшой толпы под предводительством, как ни странно, Карлотты и мадам Жири. В борьбу с Бьюмоном, пытаясь скрутить его, вступили еще двое мужчин, в одном из которых Брилл узнала Джеймса Тернера. В сторонке приплясывала на месте Карлотта, потрясая кулаками и подбадривая дерущихся. Рядом с ней стояла, спокойно наблюдая за разворачивающейся сценой, мадам Жири, пока рабочие пытались совладать с Бьюмоном. Однако ее спокойствие долго не продлилось – она нахмурилась, когда тому удалось ранить до крови еще двух мужчин. Взяв наперевес свою любимую массивную трость, Жири наконец вмешалась в царящий вокруг хаос и, проворно размахнувшись, стукнула Бьюмона по голове. Тот замер на полу и без сопротивления принял еще несколько ударов.
– Ладно… ладно. Не убивайте его пока! – скомандовала мадам Жири, ткнув в обоих окровавленных мужчин своей тростью. – Он отправится в полицию вместе с этим Донованом, как только мы того найдем. Отличная работа, ребята! – В ее словах прозвучало одобрение, и все мужчины отошли от лежавшего на полу наемника.
Захлопав в ладоши, Карлотта, чье лицо заливал яркий румянец, в восторге выступила вперед.
– Очень хорошо! Когда он очнуться, мы смочь его допросить. – Вознаградив всех потных, покрытых синяками мужчин очаровательной улыбкой, она встала рядом с мадам Жири. – Спасибо вам всем за помощь! Вы все герои! – Ее взгляд задержался на мистере Тернере дольше, чем на прочих, а улыбка превратилась в признательное внимание. – Вы были очень храбрым, месье Тернер, – сказала Карлотта, ее лицо сияло ярче, чем Брилл когда-либо могла припомнить.
Казалось, тенор не знает, что на это ответить – он склонил голову и потер наливающийся на щеке синяк.
– Разве я мог поступить иначе? Мне в удовольствие помочь оказавшейся в затруднении прекрасной женщине.
Закатив глаза, мадам Жири осадила обоих певцов испепеляющим взглядом.
– У нас нет времени на ваши глупости. Это серьезное дело. Карлотта, вы говорили, что нам нужно найти двух мужчин. Так что нам следует поискать второго. Нам повезло услышать эти выстрелы… иначе мы бы все еще были на противоположном конце театра. Очевидно, что стрелял не этот человек, поскольку у него нет пистолета… поэтому придется признать, что есть еще один. – Указав на двух мужчин, что спустились с верхнего яруса, чтобы застать Бьюмона врасплох, мадам Жири велела им пойти и сказать остальным наблюдателям, что одного человека уже поймали.
Когда оба рабочих убежали, чтобы передать распоряжение, Жири подошла к бухте веревки.
– Как думаете, ее хватит, чтобы связать этого мерзавца?
Поняв, что теперь она наконец в безопасности, Брилл встала из-за своего укрытия и на подгибающихся ногах вышла из-за колонн. «Слава богу! Слава богу!» Тернер и последний оставшийся рабочий повернулись к ней, готовые к очередной драке, но, узнав ее, расслабились и заулыбались. Едва в силах передвигаться под весом обрушившегося облегчения, Брилл слабо привалилась к стене – на глаза ей навернулись слезы радости.
Заметив ее, Карлотта громко ахнула и кинулась к ней.
– С тобой все в порядке! Мы так волноваться и везде тебя искать! – Широко раскинув руки, дива поймала Брилл в энергичное объятие.
Обнаружив себя во взбудораженных руках Карлотты, Брилл прижалась к ней, на миг ощутив потребность доказать себе, что это не сон и что она действительно спасена.
– Коннер… мой брат… он был ранен… – сумела пробормотать она сквозь перехвативший горло комок.
Отодвинувшись, Карлотта кивнула.
– О, с ним наверняка все будет в порядке. Священник пошел за доктором… – Гордо выпятив подбородок, она сделала драматическую паузу. – Но меня в одиночку послали привести тебе помощь! Так что когда увидишь Мэг, скажи ей, как хорошо я справиться, да! Я думать, что Призрак вот-вот убить меня, но все равно сделать это!
От последних слов Карлотты улыбка медленно сползла с лица Брилл.
– Призрак?
– Да… я видеть его, – ответила Карлотта с ноткой горечи. Нахмурившись, она испытующе посмотрела на Брилл и понизила голос. – И я желаю знать, почему Мэг сказать, что он мочь помочь тебе… откуда ты его знать?
Не зная, как ответить, Брилл потупилась. «В прошлом году Эрик убил ведущего тенора… мужчину, которого, насколько мне известно, Карлотта любила. Что я могу ей сказать?» Отвлекшись от раздумий, краем глаза она уловила смазанное движение и повернула голову – как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бьюмон вынимает из кармана небольшой нож. Брилл потрясенно открыла рот. «Нет… нет… он лишь притворялся, что потерял сознание!» Не успела она предостерегающе крикнуть, как наемник воткнул лезвие в ногу юноши, стоявшего к нему ближе остальных. Без малейших затруднений вскочив на ноги, Бьюмон ринулся туда, где валялся брошенный им мешок. Прежде чем кто-либо сумел его остановить, он подхватил мешок и метнулся через комнату к Брилл, на ходу засовывая руку во внутренний карман пальто.
За секунды добравшись до Карлотты и Брилл, Бьюмон злобно пихнул диву в бок, когда та нацелила на него маленький пистолет. Слишком потрясенная, чтобы двигаться, Брилл в защитном жесте подняла руки, будто сквозь туман слыша, как мадам Жири зовет на помощь. Бьюмон с легкостью уклонился от жалкой попытки Брилл защититься, быстро уронил мешок к их ногам и сжал ее горло в стальной хватке. Повернувшись к мадам Жири и бегущей по коридору волне подкрепления, он спокойно наблюдал за сценой из-под защиты тела Брилл.
– Всем оставаться на местах, – скомандовал он, сжимая руку на шее Брилл, пока та не начала хватать ртом воздух. – Или я сверну этой леди шею. Это будет легко… как переломить надвое прутик. А теперь вы дадите мне уйти.
От его слов все замерли. Отползя назад, Карлотта встала и поковыляла к мадам Жири. Та же, скрестив руки на груди, не сводила глаз с Бьюмона.
– Вам некуда бежать. Мы уже вызвали полицейских. Возможно, они уже здесь… никто не сможет проскользнуть мимо них. И мы не позволим вам уйти.
Черты Бьюмона трансформировались в нечто неуловимое и гнусное, он повернул голову и нежно поцеловал Брилл в щеку, при этом вновь сжав пальцы и полностью перекрыв ей кислород. Брилл впилась ногтями в его руку.
– Не надейтесь, что я блефую. Ее жизнь для меня не больше, чем сопутствующий ущерб. – Поскольку никто и не подумал убраться с его пути, Бьюмон лишь пожал плечами и пнул лежавший у его ног мешок. Из-под грубой ткани раздался пронзительный жалобный вопль маленького ребенка. – Останетесь ли вы такими же смелыми, если я вытащу девчонку и перережу ей глотку? Прочь с дороги.
В ужасе опустив глаза, Брилл посмотрела на мешок. «Ария там? Он засунул ее туда? Боже милостивый…» Чувствуя себя на грани обморока, она подумала, что ей мерещится, когда у дальней стены возникла тень, словно по волшебству материализовавшись в мужскую фигуру. По-видимому, никто больше не обратил внимания на это странное происшествие, но все явственно ощутили будто бы пронизавший воздух электрический разряд. И с трепетом узнавания Брилл поняла: Эрик рядом.
– С вашим нанимателем я уже разобрался. Отпустите женщину и ребенка, и я дарую вам милость быстрой смерти, – холодно прошелестел бесплотный голос, чуть запнувшись на словах «женщину и ребенка», словно их было трудно произнести.
Выругавшись у Брилл над ухом, Бьюмон ослабил тиски на ее шее, позволив ей вдохнуть несколько благословенных глотков воздуха.
– Меня предупреждали насчет вас, месье. Но не думайте, что сумеете напугать меня своими трюками. Я знаю, что вы всего лишь умный человек.
– Значит, вы дурак… – огрызнулся в ответ голос, заставив стоявшую рядом с мадам Жири Карлотту едва ли не позеленеть.
– Нет, месье… Думаю, это вы дурак, – рассмеялся Бьюмон, наконец вытащив руку, которую держал в кармане пальто.
В его кулаке оказался маленький, похожий на трубку предмет со свисающим с одного конца фитилем. Отпустив Брилл, Бьюмон вынул спички и почти небрежно подпалил динамитную шашку. Швырнув ее на середину комнаты, этот безумец продолжал смеяться, наблюдая, как все потрясенно замерли, а затем нырнул в укрытие. Следующая секунда будто растянулась на целую вечность – и закулисье содрогнулось от сокрушительного взрыва. Во все стороны взметнулись ослепляющий свет и обжигающее пламя, без разбору раскидывая декорации и людей.
Брилл, защищенная от основного удара взрывной волны расстоянием и какими-то коробками, упала на пол и свернулась вокруг мешка, в который Бьюмон засунул Арию. Когда обжигающий белый свет наконец-то потух и ее ноздри забило запахом дыма, она открыла глаза – навстречу огню. Вокруг маленькой тлеющей дыры посреди комнаты все пылало.
Ничего не слыша из-за звона в ушах, Брилл пустым взглядом вперилась в языки пламени. «Они мертвы… неужели я только что видела, как все погибли? – истерически подумала она. Сев, она повернулась к извивающемуся рядом с ней мешку и принялась онемело распутывать узел на завязанной на нем веревке. – Они все мертвы… мертвы… Они все мертвы».
В следующий миг на плече Брилл болезненно сжалась рука, вздергивая ее на ноги. Бьюмон, чье лицо было покрыто грязью, поднял мешок с Арией и перекинул через плечо, по-прежнему не отпуская Брилл.
– Разве я не говорил им дать мне пройти? – спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Но, кажется, никто никогда меня не слушает… мне это по нраву.
Повернувшись в его хватке, Брилл отвела кулак, чтобы ударить в его кичливый рот – гнев на его бессердечие придал ей сил. Но Бьюмон ожидал этого: он отодвинулся и в свою очередь ударил ее ладонью по лицу, опрокидывая на пол. Он стоял над ней – пламя за спиной придавало ему демонический вид – и глумливо улыбался.
– Больше никогда не смей поднимать на меня руку, женщина, или я заставлю тебя смотреть, как я отпиливаю голову твоей девке.
Ощущая во рту привкус крови, Брилл поглядела на него и в тот же момент с ужасающей ясностью поняла, что он говорит правду. Когда Бьюмон наклонился, чтобы вновь вздернуть ее на ноги, ее тело лишилось всякой способности сопротивляться. Покорно шагая впереди него, Брилл позволила увести себя из комнаты – пока Бьюмон подталкивал ее сзади, ее разум оставался благословенно пуст. Брилл едва заметила, когда они остановились в начале коридора с тупиком. Словно издалека она услышала звук выстрела, но не могла заставить себя проявить к этому интерес. «Они наверняка мертвы… Я не видела, чтобы хоть кто-нибудь шевелился. И Эрик… Эрик… Теперь все кончено…»
Направившись на звук, Бьюмон поволок ее по коридору, его темные глаза недоуменно обшаривали пол.
– Тут должен быть люк… этот парень упомянул, что поймал лорда Донована… неужели нам повезло и мы только что нашли его?
Быстро оглядевшись, в итоге Бьюмон принялся нажимать на камни стены, а потом тянуть за ближайшие подсвечники. В конце концов он нашел поддавшийся под рукой канделябр и удовлетворенно хрюкнул, когда в полу появилось отверстие. Подойдя к краю люка, Бьюмон уставился вниз.
– Ну что ж, здравствуйте, милорд. В какие неприятности вы себя втравили? – Повернувшись, чтобы осмотреть обстановку, Бьюмон взял лежавшую на полу веревку. Опустив ее в дыру, он подождал несколько секунд, а затем стал вытаскивать Эндрю из ловушки.
Над краем люка показался насквозь мокрый от пота Эндрю, его грудь была крепко обмотана веревкой. Обессиленно позволив себя вытянуть, он несколько минут, задыхаясь, валялся на полу.
– Этот ублюдок… у него и впрямь есть пыточные камеры… Я был уверен, что умру…
С интересом осмотрев своего нанимателя, Бьюмон потянулся, чтобы помочь ему встать.
– Хорошо, что я услышал эти выстрелы… иначе бы никогда не получил вторую половину своих денег.
Метнув в Бьюмона холодный взгляд, Эндрю стряхнул его услужливые руки.
– Да, и твоя забота о моем благополучии весьма трогательна. Я… – осекшись на середине фразы, он наконец-то заметил безмолвно сидящую в углу Брилл. Его заострившиеся от гнева черты расслабились, и он медленно подошел к ней. – Брилл… слава богу, ты в безопасности…
Глядя прямо перед собой и не говоря ни слова, та никак не отреагировала на его слова. «Они мертвы… все они… потому что пытались спасти меня…»
Тяжело вздохнув, Эндрю повернулся и посмотрел на Бьюмона:
– Думаю, сейчас самое время покинуть это место. Помоги ей встать и пойдем.
*
Спихнув с себя горящую доску, Эрик почувствовал, как по щеке стекает не то кровь, не то пот. Прищурившись против света окружающих его языков пламени, он на миг восхитился тому, что до сих пор жив. «Брилл… – Несмотря на боль во всем теле, он уселся прямее и торопливо оглядел комнату – но не увидел ни ее, ни Бьюмона. – Должно быть, он уже забрал ее».
Медленно поднявшись на ноги, Эрик быстро заметил, как зашевелились все остальные, кто был в комнате. Неподалеку от него мадам Жири потирала поясницу, Джеймс Тернер помогал встать Карлотте, а рабочие медленно пытались собраться с мыслями. Чудо, но вроде бы после взрыва все выжили. Утешившись, несмотря на серьезность ситуации в целом, хотя бы этим единственным подарком судьбы, Эрик, ища поддержки, привалился к стене.
«Брилл… Ария… ты должен их спасти…» Выпрямившись, Эрик неверной походкой направился через комнату, впервые в жизни не придавая значения тому, что все присутствующие явственно его видят – он слишком торопился. Пробираясь к ближайшей двери – его стремление во что бы то ни стало разыскать Брилл увеличивалось с каждым шагом, – Эрик игнорировал боль, угрожавшую его замедлить. «Брилл… ты должен их спасти…»
– Стоять! Ты стоять! – крикнул кто-то, врываясь в его внутренний монолог. Медленно повернув голову на звук, Эрик увидел Карлотту, целящуюся ему в грудь из пистолета. Не выказывая ни малейших признаков своих обычных истерик, дива твердой рукой держала его на мушке, явно намеренная пристрелить при первом же движении. Замерев, он поднял руки, демонстрируя, что сдается.
«Убей ее… у тебя нет на это времени… убей ее…» – нетерпеливо бормотал сумрачный голос в его голове. Пока Эрик смотрел, мадам Жири попыталась забрать у Карлотты пистолет.
– Нет, мы дождаться полиции. Это Призрак… и он заплатить за преступления, которые совершить против нас! – воскликнула та, не сводя с него пристального взгляда холодных темных глаз. – Он убить Пьянджи… он убить мужчину, которого я любить. Правильно, что его должны повесить! Я хочу свою месть!
«Убей ее… убей ее!» – все более настойчиво шептал голос. Ощущая, как по телу стремительно разливается жажда насилия, Эрик напрягся. «Убей ее…» – его дыхание участилось, он был на грани того, чтобы броситься вперед, когда в его разуме затрепетал иной, более нежный голос. «Прекрати это, парень…» – пропел безошибочно узнаваемый акцент Брилл. Захваченный врасплох, Эрик задержал дыхание, все мысли об убийстве резко отступили.
Выйдя из боевой стойки и расслабившись, он почувствовал, как смягчается выражение его лица.
– Я виновен в преступлениях, в которых вы меня обвиняете. Я знаю, что когда умру, то, несомненно, буду вечность гореть за них в аду, и поэтому я не стану пытаться отказать вам в ваших притязаниях. Вы действительно заслуживаете права на отмщение… Но все же… вы должны меня отпустить.
Побагровев, Карлотта покачала головой.
– И почему это я должна?!
– Потому что я единственный, кто сейчас может спасти Брилл… У них было достаточно времени, чтобы сбежать из театра. Вы должны отпустить меня до того, как они окажутся слишком далеко, – просто заявил Эрик, каждым фибром души молясь, чтобы Карлотта сделала так, как он просит.
Сжав рот в жесткую линию, та в эгоистичной ярости сверкнула глазами, отчего он практически потерял всякую надежду. Шли секунды, но Карлотта все не опускала пистолет. Возведя глаза к небесам, Эрик безмолвно сделал то, чего не совершал уже долгое время: он взмолился Господу Богу. «Пожалуйста… прошу, заставь ее отпустить меня».
Очень медленно Карлотта позволила своему оружию качнуться дулом к полу; огонь в ее глазах потух.
– Я никогда не простить тебя за то, что ты сделать… – выплюнула она. – Знай это… – Опустив пистолет еще ниже, она шевельнула им, показывая Эрику, что он может идти. – Но ты должен торопиться, чтобы поймать их… если потерпеть неудачу, за это я тоже никогда тебя не простить.
Молча кивнув, Эрик развернулся и скрылся за дверью.
*
Молча сидя в карете, куда ее запихнул Эндрю, Брилл безучастно смотрела в окно, крепко держа Арию на коленях. При мысли о всей той боли, которую причинила эта ночь, по ее щекам сами собой катились слезы. «Коннера подстрелили… Карлотта… мадам Жири… все эти люди… скорее всего, они взорвались… и Эрик…» Остановившись прежде, чем полностью осознать его смерть, Брилл потерла лицо – но ее беспощадного контроля оказалось недостаточно, чтобы удержать впитывающуюся в самые кости скорбь. Со сломленным выражением лица Брилл покачала головой. «Нет, я должна думать об этом! Это моя вина… это моя вина…» Закрыв глаза, она прислонилась виском к стенке кареты – ее сердце пронзила почти физическая боль, не оставив места страху. Заглядывая в разворачивающееся перед ней мрачной будущее, Брилл практически видела растянувшиеся перед ней годы… годы без Эрика.
И когда в ее горле зародился стон, сквозь окутавшую ее душу зиму начало пробивать себе дорогу слабо мерцающее тепло, утишая этот горестный звук. Исторгнув из себя дрожащий выдох, Брилл нахмурилась в ответ на этот остаток утешения. «Господи… что я сделала, чтобы заслужить эту последнюю жестокость? Я все еще чувствую его сияние во мне…»
– М-мама… мне страшно… – прошептала с ее коленей Ария, милосердно дав Брилл возможность отвлечься, столь необходимую ей, чтобы вытащить себя из мрачных мыслей.
Ласково погладив дочь по волосам, она подавила всхлип.
– Не бойся, милая. Бог приглядывает за нами…
– Я б-бы хотела, чтобы он п-приглядывал чуть п-пристальнее… – пробормотала Ария, когда карета резко остановилась.
Дверца со стуком распахнулась, и Эндрю быстро вытащил их обеих в ночь.
– Нам надо торопиться. У меня есть маленькая лодка, которая только и ждет, чтобы отвезти нас вниз по реке. Как только мы покинем город, я смогу обеспечить нам более удобный способ переправки в Англию, – объяснил он, подталкивая Брилл к открытым воротам огромного склада.
Торопливо оглядевшись, та заметила по обеим сторонам улицы ряды больших темных зданий. Эндрю завез их в самое сердце окружавшего реку обширного промышленного района. В этот поздний час не было никакой надежды, что кто-то их увидит. Эта часть города вымирала после заката.
Смутно разглядев, что склад, к которому их вел Эндрю, гордо бахвалится его фамилией, написанной на боковой стене, Брилл ощутила нелепое желание расхохотаться. «Он владеет этим чертовым зданием… и, скорее всего, лодкой, в которой мы поплывем… Как я могла подумать, будто сумею спрятаться от такого человека?»
– Что бы там у тебя ни было, все подойдет… По правде, мне все равно, – неожиданно для себя сказала она, шагнув в поджидающее здание.
Улыбнувшись ее ответу, Эндрю кивнул:
– Я рад, что ты снисходительно относишься ко всему этому безотлагательному путешествию.
Игнорируя все им сказанное, Брилл просто опустила глаза на Арию и, прижавшись щекой к волосам дочери, последовала за двумя мужчинами вглубь склада. «Будь сильной, Брилл… тебе нужно защищать дочь… если ты умрешь от горя, ее некому будет растить, кроме Эндрю… ты не можешь позволить этому случиться».
Когда они достигли двери, ведущей к реке, Брилл нутром почуяла некую тревожность, успокоившую ее и растворившую сжимающий сердце страх. Удивленно моргнув, она остановилась посреди движения. Пока она стояла, будто прикованная к месту, ощущение усилилось, заставив волосы на загривке встать дыбом и вызвав в животе волну дрожи. Она знала это ощущение. Именно так она себя чувствовала всякий раз, когда оказывалась в объятиях Эрика. Судорожно вдохнув, Брилл заставила себя не отрывать взгляда от земли.
«Это не по-настоящему… это не…» Испытывая непреодолимое желание посмотреть вверх, Брилл позволила себе вскинуть глаза на возвышающиеся над ней горы коробок. В дальней стороне, на самом верху груды товаров, каждое их движение повторяла безмолвная тень. Теперь, приглядевшись, Брилл почувствовала, как ее сердце оборвалось и вновь начало возвращаться к жизни. «Он… здесь. Не смотри вверх… сделай вид, будто ничего не изменилось… или они догадаются». Опустив голову, словно ничего не произошло, она заставила себя продолжать идти с Эндрю и Бьюмоном.
Став куда беспокойнее, Ария сунула в рот большой палец.
– Т-ты тоже его чувствуешь, – мягко прошептала она на гаэльском, и самые уголки ее губ с надеждой изогнулись вверх.
Услышав слова Арии, Эндрю и Бьюмон повернулись к ним и нахмурились.
– Что она сказала? – требовательно спросил Бьюмон.