Текст книги "Незримый гений (СИ)"
Автор книги: Kay Blue Eyes
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 67 страниц)
– Да, можешь использовать немного моей воды. Но тебе придется самой ее нести. – Оглядев Брилл сверху вниз, старуха вытащила платок и вытерла лоб; в ее темных глазах зажглись искорки понимания. – Я не могу таскать наверх все тяжести. В любом случае, не то чтобы меня кто-то слушал.
Пропуская мимо ушей брюзжание женщины, Брилл наклонилась и подняла с пола полнехонькое ведро.
– Ой, не знаю. Я обычно всегда обращаю внимание на тех, кто ста… э… кто явно опытнее меня.
Коротко хохотнув, старуха подхватила второе ведро и последовала за Брилл вверх по лестнице, только тогда, видимо, заметив идущую позади них Арию.
– Это твое? – спросила она, бесцеремонно ткнув узловатым пальцем в сторону девочки. – Разве она не должна уже спать?
– Я как раз вела ее в кровать. Она не любит оставаться с другими детьми и хотела посмотреть, что я буду делать сегодня.
Громко фыркнув, старуха приподняла брови и обратилась к Арии:
– Эти сопляки плохо с тобой обращаются, ага?
Глядя на сморщенную женщину широко раскрытыми глазами, Ария несколько секунд молчала, затем наконец ответила:
– Они м-меня д-дразнят и н-называют м-маму ведьмой.
На лице женщины медленно возникла улыбка, она подняла взгляд на Брилл.
– Так это о тебе они все болтают, ага? Забавно, что когда люди собираются вместе, им всегда надо сделать из кого-нибудь козла отпущения. – Слегка запыхавшись к моменту, когда они достигли вершины лестницы, старуха снова вытащила платок и кашлянула в него. – А теперь верни мне ведро, дитя. Я знаю, что на самом деле оно тебе не нужно.
Невозмутимо вернув полное мыльной пены ведро, Брилл посмотрела на дочку:
– Ну же, идем в кровать.
Когда Брилл и Ария повернулись, чтобы уйти, старуха остановила их своим каркающим голосом:
– Погоди минутку. Прежде чем уйдешь, скажи, как вас зовут?
– Брилл Доннер… а это моя дочь Ария.
– Что ж, Брилл Доннер, я не стану трепаться, что ты сегодня говорила со мной, – пообещала старуха.
– Почему нет?
– Потому что до недавнего времени я была оперной ведьмой. И я правда не думаю, что в твоих интересах оказаться в одном ряду с местными изгоями, – ровно ответила старуха, не моргнув глазом признаваясь в своем низком статусе.
Сообразив, что предупреждение женщины – своего рода благодарность, Брилл слабо улыбнулась.
– Спасибо за предостережение, но думаю, я сама разберусь, кто тут изгой. Как я уже сказала, я склонна прислушиваться к мнению лишь тех людей, кто знает о чем говорит. И, между нами ведьмами, я и ломаного гроша не дам за то, что половина местных обо мне думает. – Упрямо задрав подбородок, Брилл положила ладонь на темноволосую головку Арии. – Если мне когда-нибудь действительно понадобиться занять у вас воды, кого мне просить?
На морщинистом лице женщины промелькнуло удивление тихому упрямству Брилл, но она все же ответила.
– Ну, меня зовут Мари, – пробормотала она. Брилл кивнула, помахала ей и скрылась в коридоре.
Оставив Мари позади, она повела Арию по длинному каменному коридору, вскоре поравнявшись с дверью, ведущей прямиком к авансцене. Остановившись возле двери, Брилл приложила к ней ухо. Первые несколько ночей по пути обратно после выполнения порученной работы она всякий раз наблюдала, как Мэг снова крадется со сцены к дормиторию. Естественно, Брилл стало любопытно, почему той не спится по ночам, но пока у нее не было ни малейших идей насчет причин столь поздней активности девушки.
Ничего не услышав через плотное дерево дверного полотна, Брилл со вздохом отступила назад. Она возвращалась в дормиторий раньше, чем обычно, чтобы уложить Арию, и не ожидала этим вечером увидеть Мэг. Нахмурившись от вскипавшего в горле разочарования, Брилл переложила ведро из руки в руку. Подобные чувства были опасны: они влекли за собой привязанность, а это было последним, чего она желала. Она не доверяла этим эмоциям и не доверяла самой Мэг. По какой еще причине балерина стала бы связываться с простой уборщицей, если не хотела чего-то?
«Скорее всего, она еще даже не подошла. Я никого не знаю в этом театре, и лучше бы мне вовсе не общаться ни с кем так свободно, да еще и регулярно. Даже если мне будет одиноко… я справлюсь». Почти отвернувшись от двери, Брилл ощутила, как ее легонько тянут за юбки. Посмотрев на дочку, она удивилась, увидев на ее личике озорную ухмылку, но не успела спросить, что тут такого веселого, как Ария взялась за ручку и просочилась за дверь. Улыбнувшись про себя, Брилл тихонько последовала за ней. «Мне следует следить за выражением лица. Должно быть, она видела, как я раздумывала над тем, чтобы вернуться этим путем».
На цыпочках прокравшись по огромному пространству темного зала, Брилл резко замерла, заметив мерцающий на сцене огонек. Наклонившись, она придержала Арию за плечо, не дав той убежать вперед, не переставая при этом наблюдать за кружащей по сцене фигурой. Мэг, в своем белом платье для упражнений, стояла там в грациозной позе с поднятой на уровень пояса ногой. Простояв так несколько секунд, девушка перешла к серии цветистых шагов на кончиках пальцев.
Брилл молча и с большим интересом наблюдала за танцовщицей. Годы минули с тех пор, как она сама надевала пуанты, но она еще помнила то ощущение, когда умело балансируешь на носках. От одной мысли об этом у Брилл заболели ноги. «Как давно это было? Больше десяти лет назад. Конечно, сейчас я и в первую позицию встать не сумею».
– Т-так т-ты раньше т-т-танцевала, мамочка? – тихо спросила Ария, с сияющей ямочками улыбкой глядя на впечатляющие прыжки Мэг.
– Да, очень давно, до того, как встретила твоего отца. Хотя я нигде не выступала. Мне не нравилась идея, что на меня одновременно будет смотреть столько народу. Нужно быть очень искусной и очень храброй, чтобы танцевать перед другими людьми.
Глубокомысленно кивнув, словно знала все, что следует знать о боязни сцены, Ария похлопала по подбородку деревянной ручкой щетки.
– Ты д-довольно храбрая, м-мама. Т-ты т-танцевала, к-когда Эрик б-был в нашем старом д-доме.
Брилл резко втянула воздух при звуке этого имени, ее улыбка увяла. И снова ее удивил укол старого горя, заворочавшегося в животе при одной мысли о бывшем друге. «Это нелепо. Почему я не могу забыть этого проклятого мужчину? Неужели я совершила нечто столь ужасное, что заслуживаю быть наказанной этими бесконечными мыслями об этом тупом эгоистичном человеке?»
– Да, я танцевала. Но мы все тогда были друзьями. Всегда легче делать что-то вместе с друзьями. – Чувствуя себя неуютно от того, куда ведут вопросы Арии, Брилл быстро зашагала к сцене, остановившись у подножия лестницы, чтобы дочка ее нагнала. Дождавшись Арию, Брилл поднялась по короткой лесенке и медленно вышла на сцену.
Она окликнула Мэг перед тем, как вступить в круг света, чтобы не напугать девушку. Из их прежнего общения Брилл уяснила, что напугать Мэг проще простого. «Само собой, так и должно быть, потому что она особенно верит во все эти байки о привидении. До сих пор не пойму, как она, точно зная, что год назад все странности происходили из-за человека, все равно верит, что в театре водятся призраки».
При звуке голоса Брилл Мэг резко повернулась, напрягшись всем телом, но затем узнала ее.
– Господи, Брилл, я чуть в обморок не упала от страха. Тебе не стоит выскакивать на людей из темноты, – выдохнула девушка, прижав руку к сердцу. Она пыталась отдышаться, на лбу у нее выступили крупные капли пота. Было очевидно, что она усердно тренировалась уже довольно долгое время.
– Прости. Я не хотела тебя пугать, – извинилась Брилл, ставя на пол ведро и швабру. – Но ты сама-то тут делаешь? Ты этим занимаешься каждую ночь?
Щеки Мэг заполыхали ярким румянцем, и она мгновенно потупилась.
– Я привыкла репетировать сверх обычного после того, как уснут остальные девушки. В это время всегда тише.
Уперев кулаки в бедра, Брилл приподняла брови:
– Зачем? Ты и так достаточно репетируешь, занимаясь целый день со своей матерью.
Подняв глаза от пола, Мэг встретила взгляд Брилл с такой решимостью, какую та никогда прежде не встречала.
– Да, и если я порепетирую несколько лишних часов, то стану намного лучше них. Я твердо намерена в этом году стать одной из прима-балерин, а кроме того, из-за известности моей матери люди ждут от меня особенного таланта.
– Никогда не думала об этом в таком ключе, – задумчиво ответила Брилл. – Но, полагаю, это правда. Наверное, странно, когда тебя постоянно сравнивают с матерью.
– О, дело не только в ней. Большинство моих подруг уже уволились, потому что нашли места получше. Кажется, люди просто не замечают меня с первого взгляда, и все. Я всего лишь хочу быть уверена, что им придется бросить и второй взгляд.
Забыв про свое прежнее обещание сохранять дистанцию, Брилл улыбнулась.
– Ты великолепная танцовщица, Мэг. Любой, кто не обращает на тебя внимания, вообще не достоин знакомства с тобой! – с жаром закончила она, подойдя и положив руку Мэг на плечо. – Не стоит убивать себя лишними репетициями.
От добрых слов Брилл неукротимость в глазах Мэг померкла, и она светло улыбнулась.
– Да, но тогда мы с тобой не сможем болтать по ночам, – со смехом сказала она, когда Брилл смущенно отступила назад.
– Не глупи. Я не настолько интересна. Кроме того, я всего лишь уборщица. Ты просто боишься темноты и поэтому рада компании.
– Видишь! Вот поэтому мне нравится болтать с тобой! Ты не веришь всему, что тебе говорят. Ты живешь своим умом. Я всегда хотела быть такой же уверенной в себе, как ты.
Не зная, что ответить, Брилл нервно хохотнула и торопливо вернулась к своиму инвентарю. Не переставая смеяться над ее явственным смущением, Мэг смахнула стекающую по щеке каплю пота и, продолжая наблюдать за суетящейся Брилл, наконец заметила маленькую темную фигурку Арии, стоящей на краю светового круга.
Взвизгнув от восторга, Мэг кинулась к девочке и присела перед ней на корточки.
– Брилл, ах ты предательница! Ты не говорила, что у тебя есть маленькая дочь! – заявила она и принялась ворковать над Арией: – Ты такая миленькая! И так похожа на маму с этими прекрасными серыми глазами!
Сперва заробев от столь неожиданного ажиотажа, Ария вцепилась в щетку, которую по-прежнему прижимала к своему простенькому синему платьицу. Быстро глянув на мать в поисках поддержки, она начала постепенно расслабляться и даже чуть улыбнулась Мэг.
– Т-ты м-мамина подруга? – медленно спросила она, с особым тщанием выговаривая трудные слова, словно пыталась контролировать заикание перед незнакомкой; ее французский был удивительно разборчив для такого маленького ребенка.
Невольно перейдя на сюсюканье, Мэг улыбнулась настороженной девочке.
– О да, твоя мама каждую ночь защищает меня от привидения по пути домой.
Ария недоверчиво нахмурилась и покосилась на мать.
– Т-ты глупая. П-привидение не м-может н-навредить тебе, – она захихикала, прикрывшись ладошкой, и, обежав Мэг, спряталась за материнскими юбками. Потянув за тесемки фартука Брилл, Ария сложила ручки ковшиком вокруг ее уха и громко прошептала: – Она т-такая же смешная, к-как дядя К-К-Коннер. К-как т-ты д-думаешь, они д-должны п-пожениться? П-потому что она т-твоя подруга.
Быстро шикнув на нее, Брилл широко улыбнулась Мэг, надеясь, что та не расслышала возмутительного комментария ее дочери.
– Боже, боже, ты только посмотри, который час. Мне точно пора отвести эту юную леди в кровать, – торопливо проговорила Брилл, прикрыв Арии рот, чтобы та не ляпнула еще какое-нибудь умозаключение.
Ошеломленно прижимая ладони к щекам, Мэг энергично кивнула и поспешила подхватить полупустое ведро Брилл, прежде чем та успела до него дотянуться.
– Конечно, о чем я думаю? – игриво погрозив пальцем Арии, Мэг подмигнула ей. – Ты слишком маленькая, чтобы разгуливать здесь так поздно. Пожалуй, к тому времени, как ты уснешь, уже придет пора вставать.
– Ну, это перебор. От моей смены прошла только половина, так что не думаю, что уже настолько поздно, – заявила Брилл, наклоняясь, чтобы поднять с пола швабру.
По большей части проигнорировав ее ответ, Мэг продолжала шагать впереди, беззаботно помахивая ведром.
– Брилл, ты обязана разрешить мне познакомить Арию с другими девушками. Они обожают детей, но почти все остальные дети – наглые мелкие паршивцы, а их матери – унылые старые коровы.
Следуя за ней к левому краю сцены, Брилл лишь молча покачала головой, а Ария коротко хохотнула.
– Какие ужасные вещи ты говоришь, Мэг, – проворчала Брилл, хотя втайне была с ней согласна.
Крутанувшись на месте, но при этом изящно не дав ведру выплеснуться, та сморщила нос.
– Ой, ты сама знаешь, что это правда. Ты бы не была столь серьезна, если бы это было не так! – рассмеялась она.
Троица уже готова была уйти со сцены, когда с противоположной ее стороны донесся громкий грохот. Все трое от этого звука подпрыгнули, а Ария и Мэг еще несколько секунд вопили, как баньши, потом наступила тишина. Успокаивающе опустив руку на макушку дочери, Брилл повернула голову и уставилась в темноту позади них. Вскоре последовала серия постепенно затухающих ударов, эхо от которых разносилось под высоким сводчатым потолком зала еще некоторое время после их прекращения.
Подскочив поближе к недрогнувшей Брилл, Мэг опасливо огляделась, неосознанно встав так, чтобы Ария оказалась между ней и матерью.
– Как думаешь, что это было? – робко спросила она, ее глаза теплого коричного оттенка испуганно расширились.
– Наверное, что-то откуда-то упало, – отозвалась Брилл, пытаясь скрыть неуверенность под холодным безразличием. Однако, когда с той стороны сцены до них долетел тихий мрачный смешок, уже нельзя было отрицать, что шум не был ни безвредным, ни случайным. – А может, и нет.
– М-м-мамочка, ч-ч-что эт-т-то?! – крикнула Ария на английском, страх забил ей горло, усугубив заикание до такой степени, что она едва могла говорить.
По сцене простучала приближающаяся к ним частая дробь шагов, и троица прижалась друг к другу еще теснее. Мэг задушено пискнула, когда в них едва не врезались две юные хористки. Совсем молоденькие девушки, с белыми как мел лицами, резко остановились, узнав Мэг. Бросив быстрые насмешливые взгляды в сторону Брилл, они вновь сосредоточились на своей старшей товарке.
– Мэг, там призрак! Ты его слышала? Он смеялся над нами, пока мы бежали! Мы как раз занимались своими делами, когда он столкнул на нас этот тюк со старыми костюмами. О, Мэг, не рассказывай своей матери, что мы были здесь так поздно. Она непременно накажет нас, если узнает об этом! Бежим обратно в дормиторий, скорее! – взмолилась более юная из хористок, хватая Мэг за руку.
Впечатленная их неприкрытой демонстрацией страха, Мэг повернулась к Брилл, приоткрыв трясущиеся от ужаса губы.
– Брилл, нам надо идти!
Быстро сцапав Мэг за локоть, Брилл не дала той умчаться прочь. Обе хористки же медлить не стали и упорхнули на противоположный край сцены, их шаги затихли в темноте, бросив троицу на милость привидения. Несколько мгновений Мэг беспомощно дергалась в хватке Брилл, потом сдалась и машинально посмотрела вверх.
– Ты еще что-нибудь слышишь? – прошептала она, нервно переступая с ноги на ногу; мягкая кожа ее пуант шуршала по деревянному полу.
Сжав руку Мэг, Брилл чуть встряхнула ее.
– Слушай, Мэг! Ты сама говорила, что призрака тут нет! Ты сказала мне, что все проблемы были из-за человека.
Начиная слегка задыхаться от малейшего звука, та продолжала смотреть вверх.
– Брилл, нам надо уходить! – проскулила она, страх на ее лице быстро превратился в ужас. – Этот человек мертв. Он умер в прошлом году после пожара… и теперь это действительно призрак! Пожалуйста, Брилл, идем со мной.
Наконец отпустив локоть Мэг, Брилл повернулась и проследила глазами за ее взглядом – наверх, в темноту. Опасливое выражение ее лица сменилось мрачной решимостью.
– Мэг, если год назад это был человек, почему сейчас не может быть то же самое? Один из рабочих может подшучивать над всеми… – пробормотала она, как будто убеждая саму себя, затем нагнулась и медленно открутила головку швабры с рукояти.
Мэг молча наблюдала, как Брилл выпрямилась, сжимая в руке рукоятку наподобие дубинки.
– Что ты собираешься с этим делать?
– Мне категорически надоело до смерти пугаться всякий раз при выходе на смену. У меня больше нет времени терпеть этот вздор.
– Погоди, Брилл! Ты не можешь идти туда одна! Вернись со мной. Завтра все снова будет в порядке.
– Мэг, ты не могла бы отвести Арию обратно в дормиторий уборщиц? Я догоню вас через несколько минут, – отозвалась Брилл лишь с легкой ноткой неуверенности в голосе. – Ария, ступай с маминой подругой.
– Я н-н-не х-хочу! Я х-хочу п-пойти с т-тобой! – завопила девочка, когда Мэг взяла ее за руку.
– Чшш… я скоро вернусь, – сказала Брилл, мимоходом потрепав Арию по головке, и быстро пошла вглубь сцены. – Оставайтесь тут, если не хотите идти в общежитие.
– Брилл, ты рехнулась! – прошипела Мэг в темноту, Брилл помахала ей и исчезла за боковыми кулисами. Пару мгновений Мэг с тревожной гримасой на лице опасливо переминалась, жадно прислушиваясь к малейшему звуку. Опустив глаза на маленькую девочку, которая теперь смотрела на нее, она постаралась ободряюще улыбнуться. – Твоя мама вернется через несколько секунд. Не волнуйся.
От этих слов крошечное личико Арии явственно расслабилось. Хотя девочка по-прежнему была крайне бледна, она явно немного успокоилась. Они с тревогой смотрели друг на друга, потом Ария слабо улыбнулась.
– Да, думаю, дяде Коннеру ты понравишься.
*
Беззвучно посмеиваясь, Эрик притаился на втором уровне колосников правого закулисья. Схватившись одной рукой за простые деревянные перила прямо перед собой, второй рукой он держался за живот, вздрагивая при каждом приступе хохота. Легковерие живущих и работающих в этом театре людей не переставало забавлять. Простая, невинная шалость явно воодушевила его – и, что еще лучше, головная боль тоже прошла.
Хотя поначалу Эрик намеревался сделать Брилл единственной мишенью своих пугалок, он был несколько разочарован, когда понял, что не может отыскать эту женщину. Ее не было там, куда ее обычно посылали в этот час ночи. И под конец он сделал вывод, что оно и к лучшему. Увидев ее в теперешнем состоянии, он мог совершить роковую ошибку.
Вместо этого Эрик переключил внимание на двух юных хористок, возвращавшихся с позднего свидания. Столкнув с края колосника кипу репетиционных костюмов, он обрушил на ничего не подозревающих девушек дождь из одежды. Их реакция оказалась более забавной, чем он ожидал. Хотя шутка не могла взаправду навредить им – что, разумеется, не входило в его намерения, – эта парочка так резво подпрыгнула, что одна из них с громким стуком опрокинула стул. К этому времени сценка стала столь комичной, что Эрик пару мгновений действительно хохотал в голос.
Теперь он наблюдал, как напуганные девушки мчатся по сцене: их вопли разносились по залу. Достигнув противоположного края, хористки столкнулись с другой группой полуночников, незамеченной им ранее. Тени группы несколько секунд нервно метались, голоса повышались и стихали – хористки выкладывали свою потрясающую историю. Прислонившись лбом к перилам, Эрик ощутил, как сдерживаемое так долго напряжение постепенно покидает его. Он закрыл глаза и улыбнулся. «Возможно, мне наконец-то удастся немного поспать».
Взявшись одной рукой за полу накидки, чтобы вытащить ее из-под ног, Эрик открыл глаза и готов был уже встать, когда его внимание привлек раздавшийся сзади тихий скрип. Одним неуловимым движением, действуя скорее инстинктивно, он натянул на голову капюшон. Слегка повернув голову, чтобы установить источник звука, Эрик застыл, когда из-за его левого плеча донесся знакомый холодный голос.
– Двинешься еще хоть на один чертов дюйм – и я раскрою твой череп, как переспелую дыню, – угрожающе прошипел из тьмы голос с отчетливым ирландским акцентом.
========== Глава 40: Столкновение ==========
– Двинешься еще хоть на один чертов дюйм – и я раскрою твой череп, как переспелую дыню, – со слегка усилившимся акцентом прошипела Брилл в темноту, пытаясь взять голос под контроль.
При звуке ее голоса сидевший на корточках мужчина завалился назад и откинул руки, пытаясь сохранить равновесие. Испугавшись этого внезапного движения, Брилл пронзительно взвизгнула и поспешно отшатнулась, чтобы убраться с его пути. Наступив на подол собственной юбки, она споткнулась и тоже полетела на пол; рукоятка швабры выпала из ее руки и громко клацнула о половые доски в паре футов от нее. Мгновенно приняв сидячее положение, Брилл наблюдала, как таинственный мужчина барахтается на полу едва ли в шаге от нее, беспомощно выпутываясь из накидки, затем резко отвела взгляд. Потянувшись в сторону, Брилл схватила свое самодельное оружие и воспользовалась им вместо опоры, чтобы быстро вскочить на ноги.
Непрестанно ругаясь, мужчина в плаще выпрямился почти одновременно с ней, мгновенно повернулся и оглядел ее, заставив чуть отступить. Низко натянутый на голову глубокий капюшон полностью скрывал его лицо в тени – кроме самого кончика волевого подбородка. Когда мужчина заметил в ее трясущихся руках занесенное оружие, из-под края черного капюшона сверкнул поразительной синевой глаз. Судя по всему, этого человека ни капли не беспокоил не особо угрожающий вид Брилл – равно как и недавняя неуклюжесть не повлияла на теперешние тщательно выверенные движения.
Не сказав ни слова, темная фигура встала, не сводя пристального взгляда с ее лица. Брилл ощущала его взгляд, подобный жаркому прикосновению к щеке, и чувствовала в его глазах опасность, хотя и не могла видеть его лица. Когда мужчина полностью выпрямился, она в смятении разинула рот: незнакомец, которому она так легкомысленно грозила настучать по голове, оказался куда выше, чем она ожидала. Подняв глаза на черный капюшон его накидки, туда, где должно было располагаться лицо, Брилл искала хоть какие-то узнаваемые черты – но не находила ничего, кроме теней и этих пронизывающих, сверкающих глаз.
Покрепче сжав пальцы вокруг скромной ручки от швабры, своего единственного средства защиты, Брилл сделала еще один торопливый шаг назад. В этот момент сам дьявол не мог бы напугать ее сильнее, нежели эта темная безликая тень.
– Я велела вам оставаться на месте, – угрожающе подчеркнула Брилл, хотя ее чувства были весьма далеки от той свирепости, какую она изображала.
В этот момент мужчина глубоко вдохнул, словно бы сокрушаясь над ее дерзостью. Исходящий из этого обширного пространства под его капюшоном свистящий звук в совокупности произвел зловещий эффект.
– Я вас чем-то оскорбил, мадам, что вы угрожаете мне подобным образом? – вежливо осведомился тихий хрипловатый голос; благовоспитанный ответ полностью противоречил дьявольскому облику мужчины. Любезности лишь сильнее подчеркивали жесткость его тона.
Брилл собиралась было выкрикнуть ответ, но слова застряли в глотке, так и не вылетев. На кратчайший миг голос незнакомца показался ей странно знакомым. Ей почудилось, что сквозь грубость и шероховатость его тона она слышит нотку чего-то узнаваемого. И внезапно Брилл затопили волны ощущения, что она откуда-то знает этого мужчину. Все его черты были тщательно скрыты тенями, но она могла различить силуэт и гордый разворот плеч – и от этих двух фактов у нее в затылке зазвенели тревожные колокольчики. «Я знаю его? Я не могу его знать».
Опустив конец рукоятки, Брилл сконфуженно нахмурилась, пытаясь сообразить, почему испытывает это странное чувство дежавю.
– Что у вас за дела в Опере? Вы одеты не как рабочий. Мы не рады незнакомцам, крутящимся тут после закрытия.
За ее вопросом последовала долгая тишина, затем мужчина повернул голову и бросил пристальный взгляд вправо. Он почти незаметно переступил с ноги на ногу и вновь перевел внимание на Брилл.
– С какой стати я должен снисходить до ответов на вопросы уборщицы-простолюдинки? – крикнул он в ответ – и гнев в его голосе затмил справедливость этих слов.
Сделав рукой пренебрежительный жест, загадочный мужчина отвернулся от нее и шагнул направо, чтобы удалиться по проходу, явно горя желанием избавиться от ее присутствия. Поджав губы, Брилл ощутила, как в ней нарастает ярость. Она так и не привыкла к тому, как унизительно здесь обращается с ней большинство людей. Инстинктивно ощетинившись, она сделала шаг вперед и ткнула мужчину рукояткой в грудь, не давая тому уйти.
– Для рабочего у вас слишком правильная речь, месье. Но ни один знатный господин не будет устраивать свидание в театре в столь поздний час. Большинство из них приглашает любовниц в отельные номера. У нас тут быстро заучивают азы правил конфиденциальности, – холодно заявила она, чувствуя себя необычайно освеженной бурлящим в крови жгучим бешенством. Хорошо было иметь возможность снова открыто показать свой гнев.
– Зачем вы докучаете мне этим бесполезным вздором?
– Суть в том, месье, что раз вы не демонстрируете обычных черт местной знати, значит, скорее всего, вы такой же простолюдин, как и я. – Когда мужчина в плаще отступил от швабры и попытался быстро ретироваться в противоположном направлении, Брилл последовала за ним. Незнакомец тихо зарычал, но она стояла на своем – даже перед лицом его растущего раздражения. Преследуя его темную фигуру с настойчивостью бульдога, она в третий раз заступила ему дорогу. – Я не закончила! Я собиралась сказать, что раз вы такой же простолюдин, как и я, то я без малейших колебаний сдам вас в полицию, если вы продолжите еженощно пугать персонал! Шутка уже приелась. Вы уже явно получили свою порцию веселья, теперь пришло время прекратить. У вас наверняка есть какая-то работа в театре, чтобы достаточно занять вас и чтобы вы оставили всех в покое.
Замерев, мужчина защитным жестом опустил голову и приподнял плечи; от его позы разливалось растущее напряжение.
– Не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.
– Разве нет? Вы не слыхали о местном привидении? И о его розыгрышах над людьми?
– Нет.
– Итак, вероятно, вы не видели никого другого, шныряющего тут повсюду во тьме? Потому что, очевидно, именно призрак недавно сбросил кипу старых костюмов на парочку хористок.
– Абсолютно никого.
Брилл резко втянула воздух и досадливо сжала губы в узкую полоску. Тревога, которую она ощущала лишь несколько минут назад, начала выветриваться, и истории о призраках и странных событиях поблекли в ее голове. Ее страхи магическим образом расплавились от жара нарастающего раздражения.
– То есть то, что вы стояли над тем самым местом, где те девушки были напуганы, – просто совпадение? – Последний вопрос был встречен ледяным молчанием, и Брилл топнула ногой. – По-вашему я совсем дура? Я знаю, что это были вы, кто бы вы там ни были. И я требую, чтобы вы немедленно прекратили эти глупости.
– Почему? Боитесь, что растеряете свою богом проклятую самоуверенность? Что окажется, что вы не так храбры, какой притворяетесь?
Стремительно шагнув вперед, Брилл злобно ударила таинственного мужчину в грудь рукояткой швабры:
– Нет, засранец. Моя четырехлетняя дочка была со мной сегодня во время работы. Когда ты сбросил этот мусор на тех девушек, то до смерти напугал ее. Она совсем еще крошка… и клянусь, если из-за этого у нее будут кошмары, я тебя изловлю и кастрирую за все неприятности, что ты мне причинил.
Из-под капюшона вырвалось недоверчивое фырканье, и Брилл почувствовала, как эти пылающие глаза вновь уставились на нее, затем мужчина отпихнул рукоятку. Мгновение поизучав ее лицо, мужчина неловко замялся.
– Я не знал, что вы там были… не говоря уже о присутствии Ар… ребенка.
– Незнание не служит оправданием, месье. А ваше невежество не изменяет факта ваших действий, учитывая, что, по-видимому, вы только что сознались в преступлении.
– И что вы знаете о преступлениях? Худшее, что здесь случалось, это громкий шум и мерцающие тени.
– Или люстра, сброшенная на головы ни в чем не повинным людям? Как насчет этого? – И вновь ее вопрос был встречен молчанием – уже привычная реакция, когда мужчина не желал отвечать. – Не хотите спросить меня, откуда я об этом знаю? Я знаю, что человек, притворявшийся призраком в прошлом году, едва не стал массовым убийцей. Я знаю, что люди здесь по-прежнему достаточно боятся его, чтобы впадать в истерику всякий раз, как опрокидывается подсвечник. Какое вы имеете право спекулировать этим страхом? Если это не преступление, то тогда я уж и не знаю, что им считать!
– Они говорят, что человек, совершивший все это, уже мертв, поэтому не стоит бояться повторения прошлогодних событий. Они явно были делом рук безумца. Мои действия ни в коей мере нельзя сравнивать с…
– Это не имеет значения. Вы используете воспоминания о прошлом годе к своей выгоде. Вы используете поселившийся в них страх в своих целях!
– А что, если я скажу вам, что твердо намерен продолжать все, что пожелаю, независимо от ваших заявлений.
– Тогда я без проволочек пойду в полицию и проинформирую их о нашей проблеме с призраком. Я не позволю вам или кому-либо другому учить мою дочь бояться ее нового дома. – Подняв руку, чтобы скрыть неожиданно проскочивший в голосе надлом, Брилл на шаг отступила от мужчины. – Я этого не позволю. – «Нет… моя дочь не научится бояться мести мужчины. Как я научилась. Будь я проклята, если не добьюсь этого».
Сделав несколько судорожных вдохов, Брилл постаралась взять себя в руки, не желая выглядеть слабой перед незнакомцем. И вздрогнула, когда тот сделал крохотный шаг вперед, словно намереваясь коснуться ее… но спустя мгновение вновь подался назад. Под ее настороженным взглядом фигура в плаще окостенела и отступила еще на несколько футов, пока не наткнулась на перила. Дурное предчувствие, которое не отпускало Брилл в первые пару минут разговора с незнакомцем, нахлынуло с новой силой. Затем что-то изменилось в воздухе между ними – тот завибрировал от напряжения подобно туго натянутой скрипичной струне.
– Не думаю, что визит в полицию будет в ваших интересах, – прошептал мужчина с намеком на мрачную улыбку.
– Что вы имеете в виду? – с излишней резкостью полюбопытствовала Брилл.
– Вы ведь не просто так пришли сюда, верно? Вы правда хотите, чтобы в полиции узнали, где вы работаете? – Он сделал паузу и склонил голову набок, наблюдая, как выражение ее лица меняется от неверия к ужасу. – Потому что, видите ли, молодая женщина может скрываться в Опере лишь по двум весьма конкретным причинам. Либо она совершила какое-то преступление и решила залечь на дно, либо она сбежала от мужа… или отца… или любого другого родственника мужского пола, какого пожелаете назвать. Потому что если бы вы не прятались от чего-то, то остались бы снаружи, и о вас бы позаботилась семья.