355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alicorn » Luminosity - Сияние разума (СИ) » Текст книги (страница 26)
Luminosity - Сияние разума (СИ)
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 16:00

Текст книги "Luminosity - Сияние разума (СИ)"


Автор книги: Alicorn



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 75 страниц)

— Вольтури никогда такого раньше не делали, — заметил Джеймс. — Да, это кажется странным, — сказала я, — Я пришла к выводу, что они правят вампирами уже долго, тысячи лет, — я пыталась выглядеть немного глупее чем на самом деле, слишком глупой, чтобы осознанно обманывать Джеймса. Поэтому я пожалела, что использовала слова “пришла к выводу”, и с большей осторожностью продолжила: — Возможно, они думают, что все равно все секреты скоро пойдут прахом, поскольку технологии быстро развиваются, и прятаться становится труднее. И они хотят собрать как можно больше одаренных, чтобы, когда все развалится, суметь справиться с этим. Джеймс был умен достаточно, чтобы связать все эти плохо выраженные предположения вместе: — Тогда награда не должна быть слишком велика, не так ли? — Полагаю, что так и есть. Эти люди, которые поймали меня, на самом деле хотели добиться своей цели. Но, думаю, если ты бессмертный, то сотня-другая лет — это не так много? Не знаю. Возможно, через некоторое время иммунитет стал бы бесполезен. Для меня сто лет кажутся долгим сроком. — Такая награда была единственной, которую предлагали Вольтури, — спросил он, — или те люди просили о ней специально? — Не уверена. Я знаю, что они говорили о том, что денег у них достаточно и им не надо больше, — ответила я, — я не знаю, что еще предлагают Вольтури… Не знаю, что у них вообще есть. — Хм. — Эй, — спросила я, — а ты тоже одаренный? Он усмехнулся. — Немного. — Ты встречался с Вольтури? Какие они? — Обычно они не любят, чтобы их тревожили, — прошептал он, — не стоит навещать их, если у тебя нет стоящей причины... — Ого, — сказала я и затихла. Нужно, чтобы его сознание проделало свою работу. Было несколько мыслей, которые он мог думать, и многие из них работали на меня. Возможно, он боялся Вольтури и хотел иметь возможность нарушать их правила в качестве ценного приза. Возможно, он почитал их и желал заслужить их расположение ради своей пользы. Я могла представить, что охота была более интересной, если жертвы знали, что он придет, и пытались ему сопротивляться, хотя сопротивление не-вампира вряд было хоть немного интересным. Я решила — пока — не упоминать Викторию. Это разозлило бы его. Он был нужен мне заинтересованным, амбициозным, склонным к риску и не злым. И я не знала, переборет ли его страсть к красивой охоте его желание крови, пока он рядом со мной. Злость могла сдвинуть баланс не в ту сторону. — Куда ты меня везешь? — спросила я через несколько минут. — Аэропорт, — ответил он. — В Сиэтл? — спросила я. — Или в какой-то из меньших? — Сиэтл, — отрывистые короткие ответы не были признаком того, что он хочет продолжать диалог, так что я положила голову на сиденье машины и попыталась заснуть. Я не слишком-то справилась с этим, но все же немного подремала, пока мы добирались до аэропорта. Из-за того, что я была связана, мне оставалось только скрестить пальцы на удачу. ========== Глава 11: Вольтерра ========== Когда я начала видеть дорожные знаки, свидетельствующие, что наш пункт назначения рядом, я задумалась, как вампиры минуют охранные системы аэропорта. Не похоже, что они могут просто пройти через сканирующие устройства. К тому моменту, когда я оказалась в самолете, который выбрал Джеймс, я все еще не знала, как справляются Каллены, но Джеймс просто пробрался в багажный отсек. Для этого он убил человека. Но кровь у него не выпил. Я не была уверена, был ли он сыт или не хотел раскрывать себя, или не хотел входить в охотничий режим, чтобы случайно не съесть меня на десерт; он просто ударил парня по голове чемоданом и обставил все так, словно багаж случайно упал человеку на голову. Даже крови не было. Во время убийства я пряталась в багажной тележке, которую вела будущая жертва Джеймса. Я знала, что если попытаюсь сбежать, Джеймс как минимум ранит меня, но скорее всего просто убьет. Кроме того, мои единственные возможные спасители найдут меня и здесь, они в любом случае смогут учуять меня, или услышать. Путешествовать в багажном отсеке самолета — то еще удовольствие. Я слабо жаловалась по поводу голода и жажды, и Джеймс, пользуясь своим обостренным обонянием, нашел мне упаковку с едой и бутылку с водой в сумке, которую, скорее всего, хотели взять с собой в салон самолета, но немного превысили лимит веса. Ему явно не доставляло удовольствия кормить меня, но и возражений с его стороны тоже не было. Я поела, и этого мне хватило до посадки в Нью-Йорке, где мы должны были пересесть на другой рейс. На этот раз Джеймс никого не убил. Он украл длинный плащ с капюшоном из чьей-то сумки, чтобы прятаться под ним (на востоке уже поднималось солнце), и ослабил крепления у выходного люка в днище самолета. Когда мы были на высоте около ста футов над землей, он пинком открыл люк, схватил меня и изящно приземлился посреди водопада сумок, ящиков с инструментами и картонных коробок. Джеймса не заботило мое удобство. В ушах свистел ветер. Я знала, что вампиры могут передвигаться ужасно быстро, и предполагала, что дождь из чемоданов отвлечет работников аэропорта, однако все равно это было слишком рискованно. Возможно, он считал, что выдуманная награда Вольтури будет распространяться и на все его прошлые действия. Джеймс запрыгнул в багажное отделение следующего самолета. Я ничего не могла увидеть — он двигался слишком быстро — но, похоже, что он не привлек внимания никого, кто мог бы заинтересоваться быстрой темной тенью, метнувшейся в самолет. В этом багажном отделении в клетке летела собака. Она возненавидела Джеймса и беспрерывно лаяла на него. Похоже, это его раздражало, так что он открыл клетку, придушил собаку и засунул ей в глотку багажный ремень на случай, если кто-либо задумается, от чего она погибла. Я гадала, когда же начну впадать в шок. Вероятнее всего, скоро. На самом деле я уже должна была быть в шоковом состоянии. Возможно, что так оно и было, но я этого не замечала. Я не знаю, на что похоже шоковое состояние. — Куда мы летим? — осмелилась я спросить спустя несколько часов второго этапа путешествия, после того, как он нашел мне еще еды и целую упаковку бутылок с водой, которую кто-то не поленился взять с собой в полет. — Италия, — коротко ответил он. Самолет приземлился. Джеймс не стал использовать для выхода тот же способ, что и в прошлый раз, и затаился вместе со мной в углу багажного отделения. Когда носильщики багажа заметили мертвую собаку и начали экспрессивно на итальянском кричать друг на друга, он просто прошел за их спинами, волоча меня на буксире. Он взломал и завел первую же попавшуюся на глаза машину на стоянке аэропорта, которая была похожа на скоростную. И мы поехали. * * * — Как же ты все-таки прошел через мою охрану? — робко спросила я, сидя за водительским креслом. — Ну, мне помогло то, что я знал секрет коротышки, — сказал он с шутливой интонацией. Коротышка — Элис? Я об этом подозревала... — Ее… секрет? — продолжаем играть идиотку. Пока Джеймс не доставил меня Вольтури, он может убить меня в любой момент. — Да. У нее бывают видения будущего, понимаешь ли. В давние времена это привело бы ее на костер... А в двадцатых годах ее всего лишь забрали в психушку, шоковая терапия и все такое. Она единственная, кто когда-либо ушел от меня. У нее был защитник, только один, однако он сумел обезопасить ее, в отличие от твоих. Хотя я был удивлен снова ее встретить. В любом случае, ее можно одурачить. У нее бывают только видения, а это еще не точное знание. Представляешь, сколько интересных мест для посещения в Голливуде? — ухмыльнулся он.— Сомнения сводят ее способность на нет. Я рассказал моей Викки обо всем этом и объяснил, когда она должна вступить в игру. До этого ей нужно было только ждать. Единственное, что мне оставалось, это управлять сознанием так, чтобы она в видениях усмотрела то, что хотелось мне, — а насчет всего остального я заставлял себя сомневаться, даже в процессе действий. Я медленно кивнула. Если смогу выжить, мне хотелось бы иметь возможность рассказать Элис, откуда она появилась. Однако больше об Элис он ничего не сказал. — В общем, воскресной ночью я немного покусал кое-кого из твоих соседей. Надеюсь, они были не слишком тебе дороги. Я связал их и заткнул рты, чтобы они не привлекали внимания своими криками, но не думаю, что это смогло удержать их, когда они проснулись и обнаружили, что очень, очень хотят крови... Он выглядел таким самодовольным. Вот как он отвлек всех моих охранников. Он обратил нескольких людей в новорожденных вампиров по соседству, превратив их в "бомбу замедленного действия", так что они стали явной угрозой мне и Чарли, да и всем в городе. Он должен был рассчитать время завершения их обращения. Скорее всего, ему просто повезло, что именно в ту ночь Эдвард ушел на охоту. Джеймс ничем не показал, что ему известно и о способности Эдварда, однако он был старым и опытным вампиром и вполне мог справиться с одним или двумя защитниками в открытой схватке, когда часть семьи была занята новообращенными, а другая часть пустилась по ложному следу во Флориду. Просто повезло, что он нашел меня совершенно одну — или же это была часть его умения, что тоже было возможно. Он на самом деле поверил в мою чепуху насчет Вольтури или просто пытается ввести меня в заблуждение, дав ложное чувство безопасности? Я не стала проверять. Если бы я действовала так, словно он может мне не поверить, это бы только напомнило ему о возможности не верить мне. — Ого, — сказала я вместо этого, — да ты просто мастер. А если бы они сделали меня такой же, как они, разве ты бы не бросил охоту на меня? Как на ту коротышку? "Идиотка! — закричала я мысленно на себя, — Идиотка! Идиотка! Ты же вообще не расставила приоритеты! Если бы ты была на середине процесса обращения, твоя способность к самозащите не была бы намного хуже, чем сейчас, и Джеймсу ты была бы не нужна, и все бы уже кончилось. Сейчас ты была бы уже вампиром, была бы уже иной и вышла бы сухой из воды, ты знала, что все, кроме твоего выживания, вторично, но не заставила их ввести тебе яд бессмертия, потому что не было гарантий. Ты думала, что тылы прикрыты, хотя знала, что имеешь дело с беспощадной и сильной сущностью, желающей тебя уничтожить, о которой было почти ничего не известно..." — Верно, — сказал он, не подозревая о моем внутреннем самобичевании, — да, ты по-прежнему была бы нужна Вольтури, но изначально я думал о тебе лишь как об интересной добыче. И конечно, я был бы зол на них, что мне не дали шанс повеселиться. "Но тогда среди его целей остались бы только бойцы, имеющие право его убить и все шансы на это, внимание которых не было отвлечено в попытке защитить троих хрупких людей..." — Я убил того, кто обратил твою маленькую подружку. "Но Каллены по большому счету ходят парами, и будь я сейчас вампиром, то у всех были бы пары..." Для того, кто знал так мало, как я пыталась изобразить, было бы странно не спросить... — Ты сказал, что мои соседи кричали? — А, — усмехнулся Джеймс, — да. Это очень увлекательно. Ты уверена, что медноволосый не привязался к тебе? Я мог бы послать ему запись о том, что будет, когда Вольтури начнут процесс обращения. Я вздрогнула. — Не думаю, что вообще ему нравилась. Или кому-то из них. Они собирались отправить меня к Вольтури, как и ты. Они будут в бешенстве, что их награду увели, полагаю, ты этого хочешь? — Это делает жизнь интересней, — ответил он с той же ухмылкой. "Идиотка!" — вопила я внутри своего неприкосновенного разума. * * * Вольтерра была настолько прекрасна, насколько может быть прекрасен город, где обитают короли вампиров, которые могут быть для него как смертью, так и спасением. Когда мы въехали в город, Джеймс начал бормотать себе под нос о том, собственно, как отследить Вольтури. Он оставил машину и пошел по сильно затененным улицам между самых высоких зданий, постоянно принюхиваясь. Наконец он уловил некий нужный запах и пошел впереди меня — предполагая, что я следую за ним, отчаявшись сбежать, — вниз по наклонной туннелеподобной улице, упиравшейся в кирпичную стену. На тротуаре виднелась открытая решетка, выглядевшая как вход в канализацию. — Нам вниз, — сказал Джеймс, — прыгай. — Я сломаю себе ногу, и тогда придется меня нести. И могу даже умереть от падения, — возразила я, — если там достаточно глубоко, а я приземлюсь неправильно — а я скорее всего приземлюсь неправильно. Джеймс застонал, взял меня на руки и спрыгнул в дыру, не тратя время на дальнейшие споры. — Надеюсь, ты стоишь всего этого, — пробормотал он, поставив меня на ноги. Затем глубоко вдохнул и продолжил. — У тебя отличный аромат, знаешь ли. Лучше его не вдыхать.... Он ушел в темноту. Я последовала за ним на звук, часто спотыкаясь; наконец, Джеймсу это надоело, и он снова понес меня. Моих возражений не последовало. Я не хотела разбить себе голову под итальянским городом — не в тот момент, когда я была так близка к тому, что мой героический блеф спасет меня от верной смерти. Мы пришли к большим воротам из толстых ржавых металлических прутьев. Некоторые из них были вырезаны и заменены более тонкими, они держались на петлях и напоминали дверь. Джеймс толкнул эту маленькую незапертую дверь ногой. За ней была большая комната со стенами из камня, дальнюю сторону которой занимала тяжелая деревянная дверь. Джеймсу пришлось поставить меня на землю, чтобы открыть ее; дверь была чрезвычайно толстой. За ней был ничем не примечательный коридор, освещенный флуоресцентными лампами. Унылые стены и серый ковер. Поскольку здесь можно было видеть, куда идешь, Джеймс не стал опять поднимать меня на руки, и я пошла вперед на чистом любопытстве, даже не посмотрев, хочет ли он идти более осторожно. Это на самом деле был всего лишь коридор. Но в нем были вампиры. * * * Их было двое, оба высокие, их фигуры скрадывались темными одеяниями. Они стояли в дальнем конце коридора рядом с устройством, похожим на лифт. Я не была до конца уверена, что это вампиры, пока один из них не заговорил. Его речь, конечно же, была на итальянском, но музыкальный, совершенно четкий голос определенно принадлежал вампиру. Джеймс ответил на том же языке, указав на меня. Я распознала свое имя, однако больше никаких слов не поняла. Разговор продолжился, становясь все быстрее и напряженнее, пока, наконец, вторая вампирша, молчавшая до этого, не обратилась ко мне на английском: — Ты одаренная? Я отогнала ощущение, будто я Дороти Гейл из Канзаса, сглотнула и ответила: — Да. — И какая у тебя сила? — осведомился голос из глубины капюшона. — Я не знаю, к-как это н-назвать, — ответила я, слегка заикаясь. Мне нельзя промахнуться — ошибка будет стоить мне жизни. — Э… ну… ментальная недоступность, полагаю. Это что-то вроде... мета-силы. — Это можно проверить, — сообщила она. — Вы пойдете со мной. Оба, — она чуть повернула голову, так что, несмотря на капюшон, стало понятно, что она обращается и к Джеймсу тоже. Напарнику она велела: — Оставайся здесь. Он кивнул. Я проследовала за ней в лифт, Джеймс сделал то же самое. Вампирша коснулась одной из кнопок, и мы начали двигаться вверх. Я ощущала стремление спросить ее имя, однако это не была стандартная ситуация, какой она была бы, участвуй в ней только люди. Она откинула капюшон с головы. У нее была совершенная кожа, как и у любого вампира, глаза оттенка бургундского вина, как у Джеймса, и длинные черные волосы. Из лифта мы вышли в уютную, утонченную приемную без окон. Стены были декорированы яркими ландшафтами, на полу лежал темно-зеленый ковер. За стойкой из красного дерева в центре комнаты сидела женщина — явно человек, с зелеными глазами и с кожей лица слишком живого чайного оттенка, чтобы быть вампиром. На вид ей было чуть за двадцать, и она была хорошенькой, но не обладала вечной красотой вампиров. Это не вписывалось в мои представления о подходе Вольтури к выбору секретарей. Абсолютно. — Buon giorno, Сантьяго, — приветливо сказала секретарь вампирше. По крайней мере, эту фразу я могла понять. Просто приветствие. Не знаю, было ли оно специфично для этого времени дня — за путешествие я потеряла ориентацию во времени, поскольку у меня не было ни единого шанса взглянуть на часы. Думаю, что это был четверг, или утро пятницы. По крайней мере, по тихоокеанскому времени. Я не знала, в каком часовом поясе расположена Италия. — Buon giorno, Джанна, — ответила вампирша Сантьяго. Ее тон был нейтральным. Джеймс, похоже, был, как и я, сбит с толку присутствием человека, но ничего не сказал об этом. Я последовала за Сантьяго и Джеймсом, когда они обогнули стойку и подошли к паре деревянных дверей.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю