Текст книги "Алхимические хроники (части 1-3)"
Автор книги: Лана Туулли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 68 страниц)
– Ага, – ухмыльнулась Далия. – И каждая тут же завопила, что противница хочет ее подставить, обвинив в расхищении университетского имущества!
Мэтр Фриолар и мэтресса Далия дружно рассмеялись.
– Так что теперь, – заключила алхимичка, – весь Университет в полном профессорско-преподавательском составе срочно утилизирует излишек писчебумажных принадлежностей. Строчит монографии, статьи и обыкновенные ученые записки: ты ж знаешь наше руководство. Если сказать Министерству Золота, что есть излишек, в следующем году именно «излишка» нам не достанется…
– А ты чего же даром тратишь время, лишаешь человечество рассуждений о природе разума?
– Ничего подобного! – фыркнула Далия. – Я, к твоему сведению, сдала требуемый трактат самой первой. Зря, что ли, я помогала Долли прятать заначку от госпожи Гиранди? Или Напа напрасно помогала секретарю ректора подставить Ученого секретаря Университета? Так что смирись, Фри-Фри. С Вигом буду работать я, – тут Далия щелчком расправила кружевные манжеты блузки, выглядывавшие из-под черной мантии. – Давай, Фри-Фри, колись, в чем дело.
Поразмыслив, Фриолар решил смириться с неизбежным. Пока. До тех пор, когда вдруг появится другая возможность…
– Как ты, должно быть, знаешь, чуть больше полугода назад у Вига случился приступ мании исследования. Он случайно узнал, что где-то в Восточно-шумеретских горах обитает грифон. И, когда мы отправились этого грифона ловить, мы случайно натолкнулись на небольшой отряд цинцев-наемников. Мэтра Вига малость заклинило на мысли, что цинцы искали именно сбежавшего из их секретной магической лаборатории грифона. И как-то так получилось, что цинцы искали грифона, а поймали Вига. Околдовали его, так, что он потерял магические способности, связали, подвергли страшным испытаниям, обокрали, и теперь Виг намерен жутко отомстить.
Далия печально и участливо покачала головой.
– Фри-Фри, дорогой… Ты слишком много времени проводишь за книгами, на тебя дурно подействовала атмосфера этой Башни. Грифонов не существуют.
– Существуют, – возразил Фриолар, указывая наверх, где предполагалась лаборатория мэтра Вига.
– Нет.
– Да.
– Нет!
Фриолар сделал мужественную попытку не спорить. Выдержал ровно пять секунд:
– Хорошо. Значит, если исключить грифонов, получается следующая история: мэтру Вигу вдруг захотелось погулять по горам Восточного Шумерета. Навстречу ему попались цинцы, они его похитили, поэтому сейчас он хочет им отомстить.
– Ну да. Так звучит намного логичней. А главное, – прищурилась Далия, сосредоточенно размышляя, – по этой версии событий во всем виноваты сами цинцы. Они первые начали, а Виг не виноват, он только защищается. Следовательно, когда мы на них, агрессоров этаких, нападем, в глазах общественности наш поступок будет всего лишь справедливым воздаянием…
В глазах Фриолара застыли укор и ужас.
– Далия… – прошептал алхимик. – Что ты делаешь? Нельзя поощрять Вига к войне!
Далия погрозила ему пальчиком.
– Фри-Фри, ты намеренно вводишь меня в заблуждение. Ты писал в Университет письмо с просьбой о помощи, ибо твой работодатель измыслил войну с Вечной Империей Ци? Писал. Я приехала? Приехала. И готова к боевым действиям. Зачем, по-твоему, я искала все эти карты? – Далия махнула рукой в сторону картонных тубусов.
Фриолар мысленно представил, как душит мэтрессу. От недалиелюбивых фантазией его отвлек голос Напы Леоне.
– Доброе утро. Завтракать будете?
От этих волшебных слов пробудились все обитатели Башни. Совершенно чудесным образом Фриолар вдруг обнаружил себя не просто в столовой, а в столовой за накрытым столом, рядом с тарелкой замечательной овсянки. Овсянка была человеческой… То есть, конечно же, гномьей: без комков, без пучков сена, на молоке, с сушеными ягодками и малиновым вареньем.
Виг смолотил две порции, вылизал тарелку, вытер бородой губы и поинтересовался, кому из прекрасных дам он обязан счастью прекрасного начала дня. Напа созналась.
– Отлично! – воскликнул Виг. – Назначаю тебя интендантом нашей армии!
Польщенная Напа расправила плечи, приосанилась и шепотом поинтересовалась у Фриолара, что делает в армии интендант. У Фри-Фри хватило мозгов (что поделать, рассуждения Далии на него подействовали малость отупляюще) сказать, что интендант в армии самый главный человек, от него зависит обеспечение и, в конечном счете, боеспособность армейских частей. Напа Леоне выросла в собственных глазах и предложила Вигу пирожки с зеленым луком. После пирожков Напу повысили в звании до суперинтенданта.
Далия нахмурилась, как бы случайно упомянула, что лично украла из университетской библиотеки комплект карт будущего театра военных действий, и многомудрый мэтр Виг тут же провозгласил мэтрессу Далию начальником оперативного штаба. Себя скромный волшебник после недолгих уговоров свежеиспеченного начальника штаба решился назначить главнокомандующим совместных алхимико-магических сил мстительного реагирования.
Рядовому Фриолару выпала честь сходить за бутылкой эльфийского вина, чтобы торжественно обмыть новые воинские звания.
* * *
В подвале пищали крысеныши. Считая этот звук самой надежной гарантией от прибытия Далии и Вига (оба боялись крыс до ужаса), Фриолар сел на ступеньки каменной лестницы, окинул грустным взором сваленные в углу подвала ржавые доспехи и задумался.
Дело принимало нежелательный оборот. Фриолар так надеялся, что из столицы прибудет какой-нибудь уважаемый специалист, с тяжелым пронзительным взглядом, загипнотизирует Вига, внушит ему, что месть восточным агрессорам должна быть по-цински неторопливой и основательной. И война должна быть соответствующей! Столетней или даже двухсотлетней. Поражая противника не только боевыми заклинаниями, но и сложностью причесок воинов и изысканностью чайных церемоний полководцев, наблюдающих за сражениями… За сто лет, надеялся Фриолар, могло многое случится. И цинцы могли извиниться перед Вигом, что пытались его похитить; и Виг мог забыть о том, с кем именно хотел воевать, и сам Фриолар мог бы за эти годы спрятаться где-нибудь на краю земли, чтобы не участвовать в этом маразмо-диверсионном приключении, или помереть, в конце концов… Даже если бы Виг его поднял в качестве духа, с нежити, в отличие от практикующего некроманта, взятки гладки. Ан нет! Вместо долгожданного психиатра явилась Далия!
Интересно, она на самом деле решилась участвовать в авантюре Вига, или специально дразнит Фриолара?
– Фри-Фри? – раздался голос Напы. – Что с тобой? Ты заболел?
– Нет, – отмахнулся Фриолар. – Думаю.
Напа Леоне бойко скатилась по каменной лестнице вниз, врезалась в груду доспехов, прошла их насквозь. Вынырнула с противоположной стороны, отфыркалась, стряхнула с каштановых буйных кудряшек хлопья ржавчины.
– Ну, нет! Так дело не пойдет! Это ж кто у вас тут за доспехами смотрел?! Всё ржавое! А где у вас оружие спрятано?
Фриолар флегматично пожал плечами. В качестве оружия он мог рекомендовать два кухонных ножа, собственный перочинный ножичек, скальпели и палочки, которыми Виг помешивал зелья, топор, которым один из местных дрессированных медведей рубил мэтру дрова и, собственно…
Гномка схватилась за голову.
– Фри-Фри! Это же самоубийство, с такими некрепкими тылами объявлять войну!.. Надо Вига остановить, пока не поздно!
Фриолар обрадовался появлению единомышленника и, подхватив гномку под мышку, рванул в гостиную.
Виг и Далия оторвались от пристального созерцания разложенных на столе карт и вопросительно посмотрели на Фриолара.
– Что случилось, алхимия? – поинтересовался волшебник. – Почто моего суперинтенданта мучаешь?
– Мэтр, пожалуйста, выслушайте Напу Леоне. Прошу вас. Напа, – шепнул Фриолар гномке, надеясь, что сейчас та выскажется в пользу всеобщего разоружения. – Ты без подробностей, самое главное, ладно? Ну, говори.
Напа набрала побольше воздуха, вытянулась во фрунт и четко проорала на половину Чудурского леса:
– Господин Виг!
– Мэтр, – тут же поправила Напу Далия, не отвлекаясь от украшения карты яркими цветными стрелками, долженствующих обозначать направления будущих атак.
– Мэтр главнокомандующий! – исправилась Напа. – Спешу доложить! При обследовании Башни на предмет защитных и нападающих вооружений ни первого, ни второго не обнаружено! Требуются дополнительные ресурсы! Испытания ДДМПК отложено ввиду отсутствия добровольцев-испытателей!
– Кого испытания? – не понял Виг. Напа проорала:
– Дракона Двуногого Малогабаритного, Плюющегося Кислотой!
Виг почесал бороду. Взгляд его, пристальный и оценивающий, уперся в лицо Фриолара. Жутким усилием воли алхимик справился с истерикой, спровоцированной нежданным предательством Напы, и твердо заявил:
– Простите, мэтр, но в испытаниях ДДМПК я участвовать отказываюсь.
Виг дернул себя за ус и с надеждой поинтересовался, а как алхимия посмотрит на виверн.
– Простите, мэтр, – еще раз разочаровал волшебника Фриолар. – Не смогу. С сегодняшнего дня прошу уволить меня с должности вашего секретаря.
– Ну… – закручинился-запечалился мэтр. – А я к тебе уже привыкать начал… Ладно. Можешь идти, собирать вещи. Я отправлю тебя телепортом, куда скажешь…
– Мэтр! – хором воскликнули Напа и Далия. – Не вздумайте его отпускать!
И не успел Фриолар как-то успокоить девушек, что беспокойство о его судьбе излишне, коварная Далия добавила:
– Он же единственный из нас имеет военный опыт! Кем мы командовать будем, если вдруг отпустим Фри-Фри?
Алхимики соображают быстро. Алхимички, с неудовольствием понял Фриолар, иногда еще быстрее. А алхимические мантии, сволочи этакие, мешают побегу… Мэтр Виг выстрелил заклятием, ноги убегающего из гостиной Фриолара спутали две длинные змеи, и в итоге он скатился с лестницы прямиком в подвал. Дверь со скрипом захлопнулась, и бывший секретарь волшебника внезапно понял, что оказался в заключении.
Напа сурово посмотрела вслед «маленькому Фри-Фри». Дезертирство ее воинственная душа – по крайней мере, сегодня – не одобряла.
– Мэтр главнокомандующий! Разрешите приступить к заполнению складов необходимым для кампании!
Виг потряс мизинцем в ухе, восстанавливая слух:
– Разрешаю. Ну-с, мэтресса Далия, на чем мы с вами остановились? Ага, ага, принципиальный вопрос, что делать с завоеванным населением. Предлагаю пятьдесят на пятьдесят: половину захватим в рабство и продадим второй половине. Пусть они сами со своим бунтующим населением возятся… Что у нас дальше на повестке дня?
* * *
Из личной переписки госпожи Фионы
Дорогая матушка!
Спешу ответить на твое письмо, полученное на прошлой неделе. У меня всё хорошо, можешь не беспокоиться.
Помнишь, когда мне было пять лет, я без твоего разрешения сбежал с дедушкой на сборы ветеранов Луазской Кампании? Прости меня, глупого, за этот бессовестный поступок. Если бы я знал, что семнадцать лет спустя мое подпрыгивание на шее деда и размахивание бабушкиным кружевным ночным чепцом вместо флага будет названо «военным опытом», я никогда бы так не поступил.
Передавай привет моему отчиму. Надеюсь, господин Граткх здоров и благополучен. Привет Эргунтлии.
Любящий тебя сын – Фриолар.
* * *
Из личной переписки министра Спокойствия Королевства Кавладор.
Уважаемый господин Ле Пле! Спешу вас известить, что погоды в Чудурском лесу стоят нормальные. Воздух прогрелся, на почве незначительные заморозки. Влажность удовлетворительная.
В Башне мэтра Вига всё спокойно. Сам мэтр отдыхает, играя с мэтрессой Далией в логические игры. Мэтресса Далия, в свою очередь, играет с мэтром Вигом в профессиональные сапиенсологические. Войной не пахнет. Какая, к рогатым демонам и ушастым эльфам, война, когда ни припасов нет, ни войск, ни вооружения!
Можете быть спокойны, господин министр. Я все исправлю.
Привет королю, семье и мэтрессе Долли из Университета.
Искренне ваша – Напа Леоне Фью из клана Кордсдейл.
* * *
Вечная Империя Ци. Тай-до.
Известие о долгожданной поимке сбежавшего жениха было передано барышне Ой-Ай тогда же, как и остальным домочадцам почтенного Фу, но дошло оно гораздо позже.
Завизжав от радости, Ой-Ай хорошо отдрессированным жестом выбила дробь глубоких поклонов у статуй домашних божеств-покровителей семейства Лай и семейства Фу, и бросилась выбирать наряд для предстоящей свадебной церемонии. Халаты красного, ярко-красного, огненного, ядовито-жгуче-перечного, мухоморового, закатного и прочего инфернального цвета так и летали из сундуков на плечики Ой-Ай. От такого роскошества шёлка разных оттенков драконова пламени у Хай Вама, контролировавшего процесс подготовки к свадьбе, разболелась голова. Может быть, подействовало и воспоминание о том, как господин Фу Ньонг полгода назад изволили приложить о лысую голову исполняющего обязанности придворного мага нефритовую статуэтку, когда отряд и пойманный обородевший принц Бу Дыщ исчезли. Но вероятнее всего – от того, что злосчастному Ваму снова, в десятый раз, предстояло объяснять барышне Ой-Ай, что ее свадьба опять откладывается.
Ой-Ай никак не могла выбрать между халатом с вышивкой, изображавшей чету апельсиновых уточек на фоне водопада, и халатом с вышивкой о водопаде, в котором утонули два апельсина. Верная подруга невесты, любимая дочь господина Фу Ньонга Сури-Мей, набросив на правое плечо первый, на левое плечико – второй халаты, медленно кружила перед зеркалом, а госпожа Крапива прикладывала к шейке дочери то одно, то другое украшение. Госпожа Плющ критиковала и дегустировала сладости, которые расторопные повара периодически начали заготавливать к торжеству.
Хай Вам, которому доложили о радости, осенившей своим крылом воспитанницу хозяина дома, вошёл в покои барышни Лай Ой-Ай. Поклонился, степенно присел на предложенные подушки. Терпеливо усадил барышню Лай рядом и короткими словами, максимально простыми предложениями повторил то, что сообщал еще осенью. Что жениху барышни Ой-Ай опять удалось сбежать. В качестве доказательства своих слов передал единственное, что нашлось на месте поискового отряда вместо Бу Дыща: большую серебряную пуговицу.
Сури-Мей скептически хмыкнула. Госпожа Плющ подавилась куском халвы. Госпожа Крапива на несколько секунд застыла, как фигурка божества-покровителя дома, потом опомнилась, прикрыла рот, торопливо выкинула букет хризантем из вазы, налила в ладошку воды и начала размазывать жидкость по щёчкам Ой-Ай.
– О, несчастная девочка! – запричитала прокашлявшаяся Плющ хорошо поставленным голосом. – О горькая твоя судьба! Какое горе! Какое несчастье! Твой жених снова исчез!
Сури-Мей деловито сбросила оба халата на пол (оставив на шее и в ушах драгоценности):
– Я так и знала! Так и думала, что Хао опять сбежит! Слушай, Ой-Ай. Если дело так пойдет дальше, ты очень не скоро выйдешь замуж. Надо срочно работать над вторым вариантом.
– А откуда ты знала, что Бу Дыщ убежит?! – проговорила Сунь, слизывая скатывающуюся со щёк водичку. – Ты знала, знала, что он сбежит, и мне ничего не сказа-аа-лаааааа… Ты всё-ооооо зна-лаааааа… – Заголосила Ой-Ай, и тут уж из ее глаз полились настоящие слёзы. – Это ты его украла-ааа!..
Крапива и Плющ дружно зашикали на Сури-Мей. Та обиделась:
– Ну и ладно. Я хотела предложить план, как Ой-Ай быстрее замуж выйти, а не хотите слушать – я пойду и буду… буду… буду учиться акварелью рисовать, вот!
Хай Вам, которому в огромных количествах, по всякому мало-мальски значимому поводу дарились «прелестные работы нашей дорогой дочурки», содрогнулся.
Слова Сури-Мей, хвала ци-богам, были услышаны. Госпожи Крапива и Плющ резво перехватили дерзкую девицу, усадили рядом с собой и велели излагать по существу.
– План Первый, – торжественно провозгласила Сури-Мей. – Ой-Ай выходит замуж за кого-нибудь другого. Например, за генерала Дзю.
– Нет… – хором пропели все присутствующие. И так же хором пояснили: – Принц Бу Дыщ гораздо лучше!
Крапива и Плющ подозрительно посмотрели друг на друга.
Сури-Мей закатила глаза. О боги, за что??!!
– План Второй. Ой-Ай сама отправляется искать Бу Дыща. Папенька сказал, что Бу ищут везде и все, кто только можно. Кто-то даже находит. А сбежал он от того, что был слишком далеко, много времени ушло на переход туда-обратно. Понятно?
Дамы и Ой-Ай затрясли причёсками. Хай Вам прищурился.
– Пусть Ой-Ай поедет в горы, и там же, как только папенькины наемники опять поймают Бу Дыща, выйдет за него замуж. Надо только найти…
– Конечно! – раздался от порога голос хозяина дома, скромно подслушивавшего у дверей. – Хай Вам! Хай Вам! Где Хай Вам?!
Хай Вам встал и вежливо согнулся в поклоне.
– Мы все отправляемся жениться, – приказал господин Фу Ньонг. – Сейчас же вели собирать караван, мы отправляемся в горы, на поиски принца Бу Дыща. А как только найдем, мигом проведем свадебную церемонию. На скорую руку, чтоб только брак считался законным. А уж празднество мы организуем по возвращении, пригласим всю родню… Это будет так прекрасно! – прослезился господин Фу. Госпожа Крапива и госпожа Плющ последовали его примеру. – Хай Вам! Найди какого-нибудь жреца, чтоб взять с собой. Ой-Ай, красавица моя, доченька, женушки, собирайтесь в дорогу. Вперёд! К Бу Дыщу!
Красавица Ой-Ай заметалась по комнате, пытаясь собрать всё то, что раскидывала по креслам и подушкам в течение трех дней. Первой под руку ей попалась пуговица. Девушка положила ее за пазуху, поближе к сердцу. Лай Ой-Ай чувствовала: настал ее час! Наконец-то Бу Дыщ станет ее мужем!
* * *
Садовник его милости господина Фу Ньонга, хозяйственный Лынь По, еще не слишком пьяный, но уже добродушный и покладистый, напевая что-то себе под нос, наводил порядок в саду. Безжалостная мозолистая рука вырвала с корнем облетевшие хризантемы; засыпала серовато-бурым песочком (доставленным из пустынь Эль-Джалада за бешеные деньги) зеленые лужайки… Сейчас Лынь По следил за двумя троллями, устанавливавшим валуны. Валунов было оплачено пятнадцать; бдящий за садово-парковыми работами Лынь По отчетливо видел четырнадцать. Какой-то частью своей души садовник понимал, что даже такое глупое существо, как тролль, жрать камень не будет. С другой стороны, знал, как иногда не хватает закуси под пиво…
Лынь По аккуратно разровнял песок между камнями; затаив дыхание, прочертил прихотливые извилистые линии. Придирчивым замутненным оком оценил итог. Хорошо. Валуны (всё-таки пятнадцать, Лынь их на всякий случай пронумеровал) большие; барышня Ой-Ай может и дальше приходить в гости и петь для господина и его жён, сколько ее ойистой душеньке угодно – камень раскрошится нескоро. И песочек больше привозить не придётся, экономия господину Фу, однако…
Довольный качественно выполненной работой, Лынь По отправился защищать от злых духов и демона У остальные садовые угодья. Больше всего пришлось постараться у пруда: деревья там вымахали большие, раскидистые, пока на них залезешь, пока на каждую ветку красный лоскутик привяжешь…Наконец, Лынь По спустился вниз, привязал к нижней ветке последний колокольчик, повернулся и столкнулся нос к носу с главным евнухом, Хай Вамом.
– Что это? – подозрительно и брезгливо сросил господин Хай садовника.
– От злых духов, однако, – бодро отрапортовал Лынь полубеззубым ртом.
– Сними! – с какой-то беззлобной и безысходной тоской приказал Хай Вам. – Не позорь перед людьми!
Лынь По упрямо поморгал.
– Не сниму. От злых духов помогает, однако. Вы, господин, не серчайте. Посмотрите на кусты хрюзантем.
– Не вижу я никаких хризантем.
– Пра-ально… Не видите. Потому как злые духи позавидовали и их съели. А деревья эти барышня Сури-Мей рисовать изволят частенько. Вы ж не хотите, чтоб и деревья демон У откушал? Пра-ально. Нужна защита от злых духов. В Учении всё об этом сказано, всё верно… Хай Вам заинтересовался, о каком-таком Учении говорит садовник. Гордый Лынь По продемонстрировал бляшку, пришитую на засаленном халате, объяснил, что она означает: первую, самую начальную степень освоения Учения о Воде и Воздухе. На десятой минуте повествования о том, какие беды пришлось пережить неофиту Лыню на пути познания сути Учения, сколько навоза перелопатить и сколько дров напилить, Хай Вам сменил недовольную морду на личину немного заинтересованного слушателя.
– Так что, ты, вроде как, жрец считаешься?
– Конечно, – гордо ответил Лынь По. – Жрец начального ранга с перспективой.
– Это хорошо. Жрец нам как раз и нужен. Ты наверняка слышал о том, что господин Фу давно мечтает выдать свою воспитанницу замуж, – утвердительно задал вопрос Хай Вам.
– Конечно. Всякая кобыла невеста, – гордо проговорил Лынь. У Хай Вама почему-то дёрнулась щека и взгляд стал каким-то нехорошим. Лынь По мигом решил исправиться. – А кому и овца по нраву.
– Ты что такое говоришь, смерд? – зарычал Хай Вам. Лынь осознал, исправился дальше.
– Однако, слышал о печали барышни Ой-Ай, слышал… Оне так о разбитом сердце плакать изволят… Мне даже в пруд воды напускать не пришлось. Всё их стараниями сделано, – садовник с умилением посмотрел на тёмно-синий от глубины водоём. – Рыбки, правда, сдохли, да не хай… То ись, не вам… Да… – наконец, замолчал Лынь По.
– Господин Фу доверяет нам исправить ошибку. – торжественно изрёк Хай Вам, решив пропустить лепетание Лыня мимо ушей.
Садовник засмущался.
– Так я это… То ись я того… Вроде как женат, однако…
– Это нам не помешает.
– Ну, как же! – Лынь По искренне считал, что знает женщин куда лучше, чем какой-то там евнух. Пусть и главный. – Она кээ-к дасть… То ись… Она того…Сковородку любит… Мною…
– Господин Цы и мы с тобой отправляемся в поход вместе с барышней Лай Ой-Ай, чтоб поженить ее с нареченным женихом, Бу Дыщем. Ясно?
– Никак нет! – бодро взял метлу на караул садовник. – Так ведь жених ихний того… этого… сбежать изволили!
– Ничего, – уверенно потёр ручки Хай Вам. – Отыщем.
– Отчего ж не отыскать? – согласился Лынь По. – Отыскать можно. Хорошего человека всегда приятно найти, выпить с ним, поговорить по душам…
– А вот этого – ни-ни! До того, как мы поженим Лай Ой-Ай и Бу Дыща – ни капли! Приказ понял?
Садовник понурил голову.
А как только господин Хай Вам повернулся да отошёл на достаточное состояние, садовник показал его спине всё, что он думает о воздержании от горячительных напитков. И кулак, и кукиш, и даже задницу демона У.
* * *
Удивительно, но сборы семейства господина Фу и барышни Лай продолжались недолго. Навьючив на небольшой (семь слонов, пятнадцать верблюдов, тридцать лошадей) караван тюки с самым необходимым, Фу Ньонг, обе его жены, барышни Сури-Мей и Ой-Ай под охраной Хай Вама, трех сотен наемников, и недовольного принудительной трезвостью Лынь По отправились в путь.
* * *
Где-то далеко от Башни
Черно-Белый Кот бежал, петляя лучше зайца, заметая следы пышным хвостом.
* * *
Чудурский лес. Башня
В подвале Фриолар провел три дня и три ночи, слушая, как сотрясаются стены Башни от могучих малогабаритных атак двуногих плюющихся кислотой драконов и от визга их испытателей.
Время от времени к нему с гуманитарной помощью (бутерброды и чтиво) заскакивала Напа Леоне. Маленькая гномка, путая гномий с Кавладорским, бодро рапортовала о состоянии дел. ПР (6) согласованы и утверждены ГК (7), МСО (8) комплектуется исходя из подручных средств, МОС -1 (9) куются. Сорок седьмая модель КА (это сокращение Напа, снизойдя к смиренной просьбе Фри-Фри, расшифровала: копья афигительного) доставлена. Полным ходом идет мобилизация.
Перед мысленным оком Фри-Фри встало страшное видение. Вот Чудурский лес. Не Башня и ближайшая, осчастливленная присутствием мага экосистема, а какой-нибудь уголок поглуше, подальше. Берлога, допустим, господина Беарри. Сам господин Беарри, степенный, полуседой, забывающий перекидываться обратно в человека – по крайней мере, сейчас, весной. Летом-то, когда настанет пора сбора мёда, Беарри всегда выбирал человеческий облик – так меньше соблазна съесть урожай. И вот стучит в берлогу господина Беарри мэтресса Далия. В защитном камуфляже – темно-зеленой мантии с неровно нашитыми коричневыми пятнами. И строго-строго спрашивает, где его, оборотня, совесть, что он не желает воевать на стороне Вига с цинскими захватчиками?
Фриолару вспомнилась пара вечеринок, которые Виг устраивал для своих соседей-оборотней. Веселые были гулянки, что и говорить. Жиль, старший капрал из Флосвилля, всё прикалывался над Фриоларом и уговаривал попробовать темно-красный напиток из общего кувшина, а не тянуть надоевший клюквенный морс…
Вечером второго дня заточения объявилась Далия. Немного бледная – Фриолар высказал предположение, что мобилизованные оборотни прибыли и устроили небольшой пикничок в Виговой гостиной.
– Да… – печально согласилась Далия. Фыркнула. – Не беспокойся, больше такого не повторится. Я всех комиссовала за профнепригодность. Виг обещал подумать, где еще можно раздобыть новобранцев.
Фриолар благородно промолчал. Далия еще некоторое время тиранила заключенного, рассказывая о приготовлениях Вига к войне, выдвигая откровенно нелепые предположения, как вести пока не существующие полки в бой, явно надеясь, что Фриолар не выдержит, начнет с ней спорить и, авось, невольно выскажет пару-тройку здравых идей. Фриолар мужественно держался. Мэтресса рассердилась и ушла разбираться с планами и стратегиями.
На третий день подвал Виговой Башни начал сотрясаться от звуков, которых Фриолар ожидал с первой минуты появления Напы Леоне в обозримом пространстве. Ухала гномья кирка. Если Фри-Фри хоть немного успел выучить характер гномки, скоро спешно увеличенные в десять раз подвалы Башни будут доверху забиты военной амуницией, припасами, КА, МСО, ПР, ТТП, ТД, ТП и прочим снаряжением.
И тогда Вигу, пришел к логическому заключению Фриолар, не останется ничего другого, как объявить кому-нибудь войну. Хотя бы для того, чтобы израсходовать часть припасенного его гномьим суперинтендантом.
На третью ночь одиночного заключения рыцарских дух и дедово воспитание Фриолара не выдержали. Алхимик поднялся по каменным ступенькам и принялся дубасить в дверь.
* * *
Блудного секретаря пожилой маг встретил с распростертыми объятиями.
– Алхимия! – прослезился от счастья Виг. – Вернулся! Одумался! Принимаю обратно на службу – с тем же окладом.
Далия смерила собрата по классу придирчивым и недоверчивым взором.
– Передумал? Или опять будешь нам лекции читать о пацифизме?
Виг и Напа, услышав непотребное слово, дружно принялись плеваться. Фриолар призвал на помощь всю выдержку и долготерпение.
– Может быть, вы расскажете мне, какую стратегию придумали?
Маг, алхимичка и вольнонаемный суперинтендант охотно поделились планами.
Далия расстелила на столе одну из карт (всю в аккуратных стрелочках, виньетках и, кажется, благоухающую модным в этом сезоне ароматом ландыша). Напа расставила оловянных солдатиков, а Виг прочитал коротенькое заклинание. Солдатики оживились, вытянулись по стойке смирно и принялись корчить злобные рожи условному противнику.
– Сначала проводим ряд диверсий, – высказался Виг и сбросил на территорию Вечной Империи Ци парочку небольших шаровых молний. Фриолар обратил внимание, что карта неоднократно реставрировалась.
– От молний нас защищают местные маги, – нахмурилась Далия и расставила над предполагаемыми областями диверсий бумажные маленькие зонтики.
– Поэтому мы используем местных шпионов, саботажников и засланных в тыл диверсантов.
По карте от пальцев мэтра Вига поползли букашки. Добравшись до точек с подписями наподобие «Дворец Императора», «Общежитие гаремного типа? 111», «Лавка косметических принадлежностей», «Лавка кисточек», «Общежитие мандаринов 1 ранга?202», и т. д., и т. п., букашки глубоко вздохнули, обреченно переглянулись и принялись грызть означенные строения.
– Против этого внутреннего противника придется использовать внутренние резервы, – бойко продолжила Далия.
Повинуясь щелчку Вига, Напа поставила на карту ярко разрисованную коробку. Из коробки вывалилась ватага танцовщиц, пастушек, принцесс (у кузин Фриолара подобные куколки «жили» в музыкальных шкатулках). С оглушительным визгом «внутренние резервы» принялись крушить толпы диверсантов. Переевшие стратегического корма букашки спешно падали на спинку, изображая тяжелые ранения, агонию и смерть.
– Обрати внимание, алхимия, – радостно зашептал Виг. – Враг полностью деморализован паническими воплями собственных войск, а также суматохой, возникшей в разоренных зданиях. Пользуясь неразберихой, я применяю что-нибудь мощное. Например, сбрасываю на Восточный Шумерет метеорит.
Напа Леоне вскочила на стол и с оглушительным воплем вонзила гномий топор точно туда, куда указывал перст мага. Продолжила Далия:
– Я вынуждена действовать решительно, поэтому ввожу в бой войска.
К топору Напы побежала одна из орд оловянных солдатиков.
– Я нейтрализую их своими отрядами.
Наперерез войскам Далии побежали солдатики Вига.
– А вот теперь – смотри внимательно, алхимия, я завлекаю противника обманным маневром в ловушку. Смотри…
– Это что у вас? Какое-то кровавое море? Мэтр, я не позволю вам уничтожение населения целой страны! – возмутился Фриолар.
– Где море? Где кровавое? А, это… Это мы с начальником штаба вчера вино дегустировали. Надо же заранее подготовиться к празднованию победы… Так вот. Завлекаю армию противника вот сюда. Узнаешь? Это то самое место, где меня пленили. В этом, – сверкал маньяческим блеском в глазах почтенный мэтр, – и состоит план моей Мести! Я завлеку их сюда, и тут уж я их победю!
– Взводы ДДМПК укомплектованы, – бодро доложила суперинтендант. – ББ (10), КО (11) на взводе, СПУ (12) готовы к отправке. ОМК (13) проголодались и звенят крылышками. ЯГП (14) начищают зубы и заправляются ядом по самые уши. Правда, – тихонечко добавила Напа. – У нас большие проблемы с личным составом. Собственно, боеспособных единиц только одна. Фриолар. Но мне как-то его жалко отправлять на войну… А вдруг цинцев окажется больше?
Мэтресса Далия вытерла скупую слезу:
– Алхимия его не забудет…
Виг зарыдал и сделал попытку обнять верного секретаря. Фриолар успокаивающе погладил старика по макушке. Несколько секунд Напа Леоне боролась с бушующим в ее гномьей груди материнским инстинктом, проиграла неравную схватку и тоже бросилась на шею маленькому Фри-Фри.
Фриолар немного покачнулся, но стоически пережил крепкие гномьи объятия. Дождавшись, когда рыдания стихнут, алхимик решился перейти в наступление. Откашлявшись, он сказал:
– План хорош. Не без недостатков, но спорить не буду. Вот только, мне кажется, вы… то есть, мы забыли об одном немаловажном моменте.
– Каком? – высморкался в край мантии Виг.
– О поводе для объявления войны.
– Как это? Они ж меня ловили! Без нюртанга, без уважения к сединам, без магической поддержки, без…
– Да, согласен, – остановил затрясшегося от возмущения Вига Фриолар. – Но это было достаточно давно. Если мы хотим сейчас привлечь на свою сторону потенциальных союзников и сформировать нужное нам общественное мнение, нам нужен формальный повод для войны.