355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й » Текст книги (страница 25)
Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:35

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 59 страниц)

ты закрыла бойницы в главном помещении и зажгла свечу. При ее мерцающем свете Мэйбл и индианка стояли, выжи¬ дая появления неизвестного, чьи тихие, но твердые шаги, несмотря на всю его осторожность, были явственно слыш¬ ны. Трудно даже сказать, кто больше удивился, когда в представшем перед ними человеке девушки узнали Следо¬ пыта. – Слава богу! – вырвалось у Мэйбл, у которой сразу мелькнула мысль, что с таким гарнизоном блокгауз будет неприступен. Но что, скажите, что с моим отцом, Следо¬ пыт? – Сержант покамест цел и невредим, да к тому же одержал победу, а чем это все кончится, человеку знать не дано. Это не жена Разящей Стрелы спряталась там в углу? – Не говорите о ней с такой укоризной, Следопыт: я обязана ей жизнью и тем, что я сейчас в безопасности. Но скажите, что сталось с отрядом отца и почему вы очутились здесь, а я вам расскажу об ужасах, которые произошли на острове. – Это можно сделать в двух словах, Мэйбл; человеку, привыкшему к чертову коварству индейцев, долгих объ¬ яснений не требуется. Что касается нас, то вылазка удалась как нельзя лучше. Великий Змей доставил нам все сведе¬ ния, какие только можно пожелать. Мы устроили францу¬ зам засаду, напали на их боты, выбили их оттуда, а посудины, как и было приказано, вывели на самое глубокое место пролива и потопили. Дикарям Верхней Канады этой зимой туговато придется без припасов. Да и пороху с пуля¬ ми вряд ли хватит таким рьяным охотникам и воинам. Мы не потеряли ни одного человека, не получили даже ни одной царапины, да и неприятель, видно, не очень-то пострадал. Короче говоря, Мэйбл, вылазка была именно та– кой, какие любит Лунди: с большим ущербом для врага и без ущерба для нас. – Ах, Следопыт, боюсь, что, когда майор Дункан узнает, чем все кончилось, он очень и очень пожалеет, что затеял все это! – Я понимаю, что вы хотите сказать, очень даже хо¬ рошо понимаю. Но дайте мне договорить, тогда вам все бу¬ дет понятнее. Как, только сержант успешно завершил свое дело, он послал меня со Змеем вперед в пирогах сообщить вам, как все обошлось; сам он идет следом на двух шлюп– 370

24* – Я плыл по протоке мимо этого мнимого рыболова.

ках, но они намного тяжелее наших пирог, так что он прибудет сюда не раньше завтрашнего утра. С Чингачгу¬ ком я расстался утром, мы уговорились, что он пойдет по одним протокам, а я – по другим, чтобы проверить, свобо¬ ден ли путь. С тех пор я его не видел. Мэйбл, в свою очередь, рассказала, как она обнаружи¬ ла могиканина, и выразила надежду, что он еще появится. – Ну нет! Настоящий разведчик никогда не укроется за стенами, если может остаться на воле и кое-что разню¬ хать. Да я бы и сам не пришел, Мэйбл, если бы не обещал сержанту успокоить вас и присмотреть за вами. Боже ты мой, с каким тяжелым сердцем я осматривал остров сего¬ дня утром и чего только не пережил, когда думал, что, мо¬ жет быть, и вы среди убитых. —■ Но какая же счастливая случайность помешала вам прямо подойти к острову и попасть в руки врага? – А та случайность, Мэйбл, которой пользуется прови¬ дение, чтобы внушить собаке, где искать оленя, а оленю – как уйти от собаки. Нет, нет, все эти хитрости и штуки с трупами могут обмануть солдат пятьдесят пятого полка и офицеров его величества, но на них не подловишь челове¬ ка, который всю жизнь провел в лесах. Я плыл по протоке мимо этого мнимого рыболова, и, хотя гады усадили несча¬ стного довольно ловко, для привычного глаза это было сделано не больно-то искусно. Он слишком высоко держал удилище; даже если солдаты пятьдесят пятого никогда раньше не рыбачили, то в Осуиго они все-таки кое-чему научились; и потом, уж очень он был спокоен для рыбака, у которого рыба не клюет. Мы ведь никогда не подходим к посту вслепую. Бывало, всю ночь пролежишь около гарни¬ зона из-за того только, что там сменили часовых или рас¬ ставили по-иному секреты. Ни Змея, ни меня не поймаешь на такие жалкие выдумки, да они, вероятно, предназна¬ чались для шотландцев, которые в чем другом сами не промах, но отнюдь не мастера разгадывать индейские фокусы. – А вы не думаете, что отец с его отрядом могут по¬ пасться на обман? – с тревогой осведомилась Мэйбл. – Я сделаю все, чтобы этого не случилось, Мэйбл. Ведь вы говорите, что Змей поблизости, значит, у нас есть двой¬ ная возможность предупредить сержанта об опасности! Беда в том, что неизвестно, каким путем отряд вернется сюда. 372

– Следопыт, – торжественно произнесла наша герои¬ ня, ибо страшные сцены, свидетельницей которых она была, придали смерти еще более жуткое обличье, – вы уве¬ ряли, что любите меня и хотели бы на мне жениться! – Я, правда, осмеливался говорить с вами об этом, Мэйбл, и сержант даже недавно сказал мне, будто вы -склонны меня осчастливить, но не такой я человек, чтобы докучать той, кого люблю. – Знайте же, Следопыт! Я уважаю и чту вас; спасите отца от ужасной смерти, и я стану вас боготворить. Вот вам моя рука в залог того, что я буду верна своему слову. – Да благословит вас бог, Мэйбл, боюсь, что я этого не заслуживаю, боюсь, что никогда не смогу оценить вас по достоинству. Но я и без того сделал бы для сержанта все, что могу. Мы с ним старые товарищи и обязаны друг дру¬ гу жизнью. Но боюсь, Мэйбл, что в глазах юной девушки дружба с ее отцом не лучшая рекомендация! – Ваши дела, ваше мужество, ваша верность – вот лучшая рекомендация, другой вам и не требуется. Все, что вы говорите, все, что вы делаете, Следопыт, разум мой одо¬ бряет, и сердце должно, нет, оно не может не послушаться разума. – Вот уж не думал не гадал, что меня нынче ждет та¬ кое счастье! Но богу видно, что нам на благо, и он защитит нас. Это радостные слова для меня, Мэйбл, однако я и так сделал бы все, что можно сделать при таких обстоятель¬ ствах; но, конечно, это и не уменьшит моих стараний. – Теперь, когда все сказано, Следопыт, – сдавленным голосом проговорила Мэйбл, – не будем терять ни минуты драгоценного времени. Может быть, нам сесть в вашу пи¬ рогу и сейчас же отправиться навстречу батюшке? – Я бы этого не посоветовал. Неизвестно, какую про¬ току изберет сержант, а их тут по крайней мере двадцать. Можете не сомневаться, Змей уже сейчас по всем шны¬ ряет. Нет, нет, мой совет – остаться здесь. Бревна блокгауза еще сырые, их не так-то легко поджечь, а если блокгауз не спалят, я продержусь здесь хоть против целого племени индейцев. До тех пор, пока нам удастся уберечь стены от огня, ирокезам меня отсюда не выбить. Сержант, вероятно, остановился на каком-нибудь острове и до утра его нечего ждать. Удержавшись в блокгаузе, мы всегда сможем предупредить его выстрелами, а если он решит напасть на дикарей, что при его характере весьма возмож¬ 373

но, исход боя во многом будет зависеть от того, в чьих руках укрепление. Нет, нет, если цель наша – помочь сержанту, здравый смысл подсказывает мне остаться, хотя бежать нам вдвоем не представляло бы большого труда. – Тогда останьтесь, ради бога, останьтесь, Следо¬ пыт! – прошептала Мэйбл. – Все, все, что угодно, лишь бы спасти отца! – Так оно и должно быть по естеству. И я рад, что вы так рассудили, потому, признаться, хочу, чтобы у сержанта была надежная опора. Пока что он отличился, и, если бы ему удалось отогнать негодяев и, спалив до тла хижины и блокгауз, отступить с честью, ему бы это зачлось. Лунди бы это, без сомнения, не забыл. Да, да, Мэйбл, мы обязаны спасти не только жизнь сержанту, но и честь. Отец не может быть в ответе за то, что индейцы внезапно напали на остров! – Как знать, как знать! Военная слава изменчива. Слу¬ чалось, что делаваров разбивали наголову, когда они вели себя более доблестно, чем в дни своих побед. Делать ставку на успех, и особенно на успех в войне, неразумно. Я не городской житель и не знаю, как смотрят горожане, но в наших краях даже индейцы судят о качествах воина по его военным удачам. Главное для солдата – никогда не тер¬ петь поражения, и мне кажется, люди не очень-то задумы¬ ваются над тем, каким образом сражение было выиграно или проиграно. Что касается меня, Мэйбл, то я взял себе за правило, стоя лицом к лицу с врагом, не давать ему спуску и, по возможности, не зазнаваться, одержав над ним верх; после поражения об этом говорить не приходит¬ ся, ведь ничто так не смиряет, как хорошая взбучка. Гарни¬ зонные священники проповедуют солдатам смирение, но если бы одно смирение превращало людей в добрых хрис¬ тиан, то королевские войска давно были бы причислены к лику святых, потому что в этой войне они покамест только получали зуботычины от французов, начиная с форта Кэн и кончая Тайем. – Батюшка ведь не мог предполагать, что расположе¬ ние поста известно неприятелю, сказала Мэйбл, все еще думая о том, как отзовутся последние события на добром имени сержанта. – Конечно, нет, и не понимаю, как об этом узнали французы* Место выбрано удачно. Даже для тех, кто про¬ 374

делал весь путь сюда и обратно, не так-то легко снова оты> скать остров. Боюсь, что кто-то нас предал. Да, да, кто-то несомненно нас предал! – Неужели это возможно, Следопыт? – И очень даже просто, Мэйбл; некоторым людям из¬ менить– все равно что закусить. И, когда я встречаю бол¬ туна, я не слушаю его красивые слова, а приглядываюсь к его делам; ведь, если у человека правдивая душа и добро на уме, он считает, что поступки лучше за него скажут, чем язык. – Джаспер Уэстерн не такой! – с горячностью отве¬ тила Мэйбл; – Он искренний и прямодушный. – Джаспер Уэстерн! Можете быть уверены, Мэйбл, что у парня и на языке и на. душе нет кривды. Предполо¬ жения Лунди, квартирмейстера, сержанта, да и вашего дяди на его счет совершенно нелепы. Это все равно что утверждать, будто солнце светит ночью, а звезды – днем. Her, нет, я готов прозаложить свой скальп, а если понадо¬ бится, и ружье за честность Пресной Воды. – Да благословит вас бог, Следопыт! – воскликнула Мэйбл, протягивая руку и сжимая железные пальцы охот¬ ника с чувством, в силе которого она сама навряд ли отда¬ вала себе отчет. – Вы само великодушие, само благород¬ ство! Бог вознаградит вас за это! Ах, Мэйбл, боюсь, что если б я действительно был таков, то и мечтать бы не смел о такой девушке, как вы, а предоставил бы какому-нибудь достойному вас дворянину из гарнизона просить вашей руки. – Не будем об этом говорить, – слабым, почти сдав¬ ленным голосом ответила Мэйбл. – Сейчас мы должны больше думать о наших друзьях, Следопыт, чем о себе. Но я от всей души рада, что вы считаете Джаспера невинов¬ ным. А теперь давайте подумаем, как поступить с Росой. Может быть, ее выпустить? – Я уже думал о ней: пока она по эту сторону двери наблюдает за нами, надо нам глядеть в оба. Если посадить ее на чердак, и убрать лестницу, она хоть будет нашей пленницей. – Я не могу так обойтись с человеком, который спас мне жизнь. Лучше отпустим ее. Я уверена, что она слиш¬ ком предана мне, чтобы причинить мне зло. – Вы не знаете это отродье, Мэйбл. Вы не знаете это отродье. Правда, Роса не чистокровная минг, но ведь она 375

якшается с этими негодяями и переняла все их повадки... Но что это? – Шум весел – какая-то лодка идет по протоке! Следопыт захлопнул люк в нижнее помещение, чтобы, индианка не сбежала, погасил свечу и поспешил к бой¬ нице. Мэйбл в тревожном ожидании глядела через его пле¬ чо. Все это заняло какое-то время, и, когда глаза Следопыта несколько освоились с темнотой и он смог что-то различить, две шлюпки уже пронеслись мимо и пристали к берегу ярдах в пятидесяти от блокгауза, где был устроен причал. Больше в окружающем мраке разглядеть ничего не уда¬ лось, и Следопыт шепнул Мэйбл, что это могут быть и вра¬ ги, потому что едва ли сержант прибудет так рано. Видно было, как из лодок выгрузились люди, затем трижды раз¬ далось громогласное «ура», не оставившее никакого сомне¬ ния в том, кто были прибывшие. Следопыт ринулся к люку, поднял крышку, соскользнул вниз и с лихорадочной поспеш¬ ностью, по которой можно было судить, насколько серьез¬ но положение, стал отпирать дверь. Мэйбл последовала за ним, но скорее мешала, чем помогала его усилиям, и они успели отодвинуть всего лишь один засов, когда грянули выстрелы. Оба замерли в напряженном ожидании, как вдруг окружающие кусты огласились боевым кличем ин¬ дейцев. Дверь наконец распахнулась, и Следопыт с Мэйбл выскочили наружу. Но все уже смолкло. Несколько секунд они прислушивались, и Следопыту почудилось, будто со стороны причала слышатся слабые стоны; но дул свежий ост, и шелест листвы, мешаясь с дыханием ветра, мог вве¬ сти его в заблуждение. Зато Мэйбл, забыв обо всем, рвану¬ лась от него к лодкам. – Стойте, Мэйбл! – тихо, но твердо произнес Следо¬ пыт, схватив ее за руку. – Стойте! Вы идете на верную смерть, и к тому же это бесполезно. Надо вернуться в блок¬ гауз. – Отец! Мой бедный, дорогой отец! Они его убили! – не помня себя, воскликнула девушка; но привычная осто¬ рожность заставила ее даже в эту ужасную минуту пони¬ зить голос. – Если вы любите меня, Следопыт, пустите меня к отцу! – Стойте, Мэйбл, стойте! Странно, что не слышно го¬ лосов; никто из наших не отвечает на залп, а я, как назло, оставил ружье в блокгаузе! Хотя на что мне ружье, если никого не видать? 376

В этот миг острый глаз Следопыта – крепко держа Мэйбл, он все время вглядывался в темноту – смутно раз¬ личил черные силуэты пяти или шести индейцев, которые, пригнувшись, пытались проскользнуть мимо пего с явным намерением отрезать им путь к блокгаузу. Подхватив Мэйбл под мышку, как малое дитя, и напрягши свое мускулистое тело, охотник все же успел вбежать в блокгауз раньше гнавшихся за ним по пятам преследователей. Опустив свою ношу, он кинулся запирать дверь и едва задвинул один засов, как сильный толчок в массивные бревна чуть не вышиб ее из петель. Задвинуть второй засов было делом одной секунды. Мэйбл поднялась на второй этаж, а Следопыт остался на страже внизу. Наша героиня находилась в том состоя¬ нии, когда двигаешься как бы бессознательно. Следопыт попросил принести огня; машинально засветив свечу, она спустилась с ней вниз к ожидавшему ее разведчику. Взяв у нее огарок, Следопыт тщательно осмотрел блокгауз, что¬ бы проверить, не спрятался ли кто-нибудь в крепости; он переходил с одного этажа на другой, лишь убедившись, что позади нет врага. Итогом осмотра была твердая уверен¬ ность в том, что в блокгаузе, кроме него и Мэйбл, нет ни¬ кого, – Роса сбежала. Следопыт вернулся к нашей герои¬ не, поставил свечу на ящик, проверил затравку «оленёбоя» и только тогда сел. – Оправдались худшие наши опасения, – сказала Мэйбл, для которой волнений и спешки последних пяти ми¬ нут, казалось, хватило бы на всю ее жизнь. – Мой дорогой батюшка со всем отрядом убит или взят в плен! – Пока ничего не известно. Дождемся утра. Я не ду¬ маю, что дело решено, иначе мы бы услышали торжествую¬ щие вопли негодяев мингов у стен блокгауза. Одно только можно сказать наверное: если враг действительно одержал верх, он сейчас же потребует, чтобы мы сдались. Но скво расскажет им о нашем положении, и, так как они хорошо знают, что пока «оленебой» не посрамил своего имени, днем поджечь блокгауз им не удастся, они постараются под¬ красться ночью, можете в этом не сомневаться. – Кто-то стонет! – Это вам показалось, Мэйбл. Когда человек напуган, особенно женщина, ей может невесть что померещиться. Я знавал женщин, которые верили снам... – Нет, мне не показалось: внизу кто-то стонет! 377

Следопыту пришлось признать, что чуткий слух Мэйбл не обманул ее. Но он попросил ее сдержать свои чувства, напомнив, что дикари часто прибегают к любой хитрости, лишь бы достичь своей цели, и что стоны, возможно, при¬ творные: их хотят выманить из блокгауза или заставить хотя бы отворить дверь. – Нет, нет, – торопливо возразила Мэйбл, – какое же тут притворство! Это стонет человек от физической или душевной боли. Стоны до ужаса естественны. – Ну что ж, мы скоро узнаем, друг там или недруг. Уберите свечу, а я спрошу через бойницу. Даже такое, казалось бы, простое дело требовало, на взгляд опытного Следопыта, сугубой осмотрительности: сколько раз у него на глазах гибли люди только по своему легкомыслию и пренебрежению к излишним, по их мнению, мерам предосторожности. Поэтому он приблизился к бой¬ нице лишь настолько, чтобы его могли услышать внизу, даже если он будет говорить негромко. – Кто там? – осведомился Следопыт, когда счел, что выбрал наиболее безопасную позицию. – Кто тут стонет? Если друг, говорите смело и рассчитывайте на нашу помощь. – Следопыт! – ответил хорошо знакомый Мэйбл и проводнику голос сержанта. – Следопыт, ради бога, ска¬ жи, жива ли моя дочь? – Батюшка, я здесь! Цела и невредима. Ах, если б была хоть капля надежды, что и с вами все благополучно! Оба они ясно услышали радостное восклицание, но вслед за ним снова раздался мучительный стон. – Сбылись мои худшие предчувствия,с каким-то мрачным спокойствием проговорила Мэйбл. – Чем бы это нам ни грозило, батюшку надо внести в блокгауз. – Так оно и должно быть по естеству, да и богом нам заповедано. Но успокойтесь, Мэйбл, и постарайтесь взять себя в руки. Все, что можно сделать для сержанта, будет сделано. Только прошу вас, возьмите себя в руки. – Я спокойна, Следопыт. Никогда в жизни я не была более спокойна и уверена в себе, чем сейчас. Но ради бога давайте действовать без промедления! Твердый тон девушки поразил Следопыта, а старание Мэйбл держаться спокойно и стойко в какой-то мере, быть может, обмануло его. Во всяком случае, он почел дальней¬ шие объяснения излишними, спустился вниз и стал отпи¬ 378

рать засовы. Эту сложную процедуру он проделал со все¬ гдашней своей осторожностью, но едва только высвободил массивную дверь, как почувствовал, что кто-то с силой на нее напирает, и чуть было вновь ее не захлопнул. Однако, заглянув в щель и поняв причину, рванул дверь к себе, и прислоненное к ней бесчувственное тело сержанта Дунхема рухнуло на порог блокгауза. Следопыт в один миг втащил его в помещение и задвинул засовы. После чего они с Мэйбл могли беспрепятственно подать помощь раненому. На протяжении всей этой тяжелой сцены Мэйбл про¬ являла ту силу духа и неистощимую энергию, на какую способны женщины в минуты сильных потрясений. Она принесла свечу, смочила водой запекшиеся губы отца, помогла Следопыту приготовить ему ложе из соломы и смастерила из тряпья подушку. И все это деловито, без лишних слов, не пролив ни единой слезы, пока отец, придя в себя, еле слышным голосом не стал благословлять ее за нежность и заботу. Однако Мэйбл не представляла себе, насколько серьезно положение отца. Следопыт тем време¬ нем обследовал раненого и обнаружил, что пуля прошла навылет; хорошо знакомый с такими ранениями, он понял, что сержант едва ли выживет. Глава XXIV Тебе – вся нежность слез моих, Кровь пролил бы до капли я, Когда бы стала хоть на миг Спокойной ты, любовь моя. Мур, «Ладла Рук» С той минуты, как внесли свечу, сержант Дунхем не спускал глаз со своей красавицы дочери, следя за каждым ее движением. Потом он поглядел на дверь, проверяя, до¬ статочно ли она прочна (без носилок нельзя было перене¬ сти раненого наверх, и его оставили в нижнем помеще¬ нии), и снова устремил взгляд на личико Мэйбл. Когда жизнь быстро угасает, с новой силой вспыхивают земные привязанности, и те, кого мы должны потерять навеки, ста¬ новятся нам особенно дороги. – Слава богу, дитя мое, хоть ты избежала их смерто¬ 379

носных пуль! – воскликнул сержант; он говорил без тру¬ да и, как видно, не испытывал при этом боли. – Расскажи, Следопыт, как приключилась эта беда. – Эх, сержант! Это ты правильно сказал, что беда. Что нас предали и донесли неприятелю, где находится пост, так же верно, мне думается, как то, что блокгауз пока наш. Но... – Майор Дункан был прав, – прервал его Дунхем, по¬ ложив руку на плечо Следопыту. – Только не в том смысле, в каком ты думаешь, сер¬ жант, только не в том смысле. Нет, нет. По крайней мере, я так считаю. Я знаю, природа слаба – человеческая природа, я имею в виду, – и что какой бы у нас ни был цвет кожи, красный ли, белый, негоже хвалиться своими достоинства¬ ми, но готов руку дать на отсечение, что на всей границе нет и не было парня честнее и благороднее Джаспера Уэстерна. – Да благословит вас за это бог, Следопыт! – вырва¬ лось у Мэйбл, и от полноты чувств слезы хлынули у нее из глаз. – Да благословит вас бог! Честный обязан засту¬ паться за честного, храбрый – никогда не покидать храб¬ рого. Сержант с тревогой смотрел на дочь, пока та не закрыла лицо передником, чтобы скрыть свои слезы, потом вопроси¬ тельно взглянул на проводника. Но мужественные черты Следопыта выражали лишь обычную искренность, прямоту и честность, и сержант знаком велел ему продолжать. – Ты помнишь место, где я и Змей расстались с тобой, сержант, – продолжал Следопыт, – о том, что было рань¬ ше, нечего говорить. Поздно теперь раскаиваться, что сде¬ лано, то сделано; но, думаю, останься я с лодками, всего этого не произошло бы! Хороших проводников много, поче¬ му им не быть, но ведь природа одаривает не каждого, так что среди хороших должны быть и лучшие. Бедный Джиль– берт, который меня заменил, надо думать, дорого попла¬ тился за свою ошибку. – Он был убит наповал, – упавшим голосом ответил сержант. – Все мы поплатились за свои ошибки! – Нет, нет, сержант, это тебе не в укор сказано, никто лучше тебя не смог бы командовать вылазкой. Лихо вы их окружили! А как ты повел свою шлюпку прямо на их гау¬ бицу, – самому Лунди не грех бы у тебя поучиться. Глаза сержанта засияли, и на лице его даже появилось 380

выражение победного торжества. Правда, торжество это было в меру одержанной им скромной победы. – Да, это было неплохо сделано, друг мой, – согласил¬ ся он, – мы штурмом взяли их носовой бруствер. – Это было замечательно сделано, сержант, хотя бо¬ юсь, что, когда все станет известно, окажется, что негодяи вернули свою гаубицу. Но ничего, ничего, крепись, сер¬ жант, старайся выбросить из головы все плохое и думай только о хорошем. И жизнь нас этому учит и вера. Если враг овладел гаубицей, он вернул лишь то, что принадле¬ жало ему раньше, и помешать ему мы были не в силах. Но блокгауз они еще не захватили и вряд ли его возьмут, разве только подпалят его ночью. Так вот. сержант, с Ве¬ ликим Змеем мы расстались на реке, милях в десяти от¬ сюда; даже когда подходишь к своему лагерю, и то надо принимать меры предосторожности. Что сталось с Чингач¬ гуком, я не знаю; Мэйбл вот говорит, он здесь поблизости, и я не сомневаюсь, что благородный делавар выполняет свой долг, хоть мы сейчас не знаем, где он. Помяни мое слово, сержант, он еще докажет свою ловкость и мужество и придет нам на помощь в самую трудную для нас минуту. О, Змей – мудрый и доблестный вождь, любой белый мо¬ жет позавидовать его достоинствам, хотя, по правде ска¬ зать, ружье его бьет не так метко, как «оленебой». Так вот, подходя к острову, я не увидел дыма и сразу насторожился, потому уж кто-кто, а я-то знаю, что солдатам пятьдесят пятого ввек не разложить бездымного костра, сколько им ни тверди об опасности. Так что я был начеку, а тут еще наткнулся на этого странного рыболова, как только что рассказывал Мэйбл, и все их адские козни увидел как на ладони. Нечего говорить, сержант, прежде всего я подумал о Мэйбл и, когда узнал, что она в блокгаузе, пробрался сю¬ да, чтобы спастись или умереть вместе с ней. Сержант перевел благодарный взгляд со Следопыта на дочь, а Мэйбл, к своему изумлению, почувствовала, что у нее упало сердце, хотя, казалось бы, в этот миг ее должна была тревожить лишь судьба тяжелораненого отца. Сер¬ жант протянул ей руку, она сясала ее в своих и поцеловала. Но, не в силах совладать с собой, опустилась на колени у его ложа и громко разрыдалась. – Мэйбл, – твердо произнес сержант, – на все воля божья. Нечего обманывать тебя и себя: мое время пришло, и для меня большое утешение умереть, как подобает сол¬ 381

дату. Лунди не осудит меня, наш добрый Следопыт расска¬ жет ему, как все произошло. Ты помнишь наш последний разговор? – Нет, отец, наверное, и мое время настало!—восклик¬ нула Мэйбл, которой в ту минуту казалось легче уме¬ реть. – Я не надеюсь на спасение, и самое – лучшее для Следопыта, пока не поздно, оставить нас и вернуться в форт с печальным известием. – Мэйбл Дунхем! – укоризненно произнес Следопыт, с нежностью взяв девушку за руку. – Я этого не заслу¬ жил. Я знаю, что необразован, неотесан, неловок... – Следопыт!.. – Ну-ну, забудем об этом,* вы не хотели меня обидеть, не могли такое подумать. Какой смысл говорить о бегстве, когда сержанта нельзя трогать с места, а блокгауз надо защищать любой ценой. Может быть, Лунди сообщат о на¬ шем бедственном положении, и он вышлет отряд нам на выручку. – Следопыт... Мэйбл...—с трудом проговорил сержант; от боли, которую он тщетно старался превозмочь, у него выступил на лбу холодный пот, – подойдите оба ко мне. Между вами все сказано, надеюсь? – Не говорите ничего, батюшка. Все будет так, как вы желаете. – Слава богу! Дай мне твою руку, Мэйбл, – вот, возь¬ ми ее, Следопыт. Я не могу иначе обручить вас. Я знаю, что ты будешь ей хорошим мужем. Не откладывайте свадь¬ бы из-за моей смерти; к осени в форт приедет священник, пусть он вас сразу обвенчает. Шурин, если только он жив, пожелает вернуться на свой корабль, и тогда Мэйбл оста¬ нется без защитника. Мэйбл, твой муж был лучшим моим другом, это послужит тебе хоть каким-то утешением. – Положись на меня, сержант, – сказал Следопыт. – Предоставь это мне, я свято выполню твою последнюю во¬ лю. Поверь, все будет сделано, как должно. – Я всецело... всецело полагаюсь на тебя, мой верный друг, и даю тебе право действовать, как действовал бы сам. Мэйбл, дитя мое, дай мне напиться... Ты никогда не пожа¬ леешь об этой ночи. Да благословит тебя бог, доченька, да благословит и защитит тебя бог! Нежность отца до глубины души тронула чувствитель¬ ную девушку, в этот миг ей казалось, что даже церковный обряд не скрепит ее будущий союз с проводником более 382

Я знаю, что ты будешь ей хорошим мужем.

священными узами. И все же невыносимая тяжесть давила ей сердце, и она сочла бы великим благом умереть. Затем сержант прерывающимся голосом коротко рассказал, что произошло после того, как они расстались со Следопытом и делаваром. Подул попутный ветер, и вместо того чтобы заночевать на острове, как предполагалось раньше, он ре¬ шил продолжать путь и добраться до поста в тот же вечер. Не наскочи шлюпка у оконечности одного из ближних островов на мель, отряд подошел бы незаметно и беду в какой-то мере удалось бы избежать, но, как видно, шум, поднятый солдатами при высадке, выдал их приближение неприятелю, и тот успел подготовиться к встрече. Хотя сол¬ дат и удивило отсутствие часового, они, нисколько не подо¬ зревая об опасности, причалили и даже оставили оружие в шлюпках, чтобы выгрузить свои ранцы и провиант. Индей¬ цы открыли огонь с такого близкого расстояния, что, несмотря на темень, он оказался губительным. Солдат ско¬ сило всех до единого; правда, двое или трое потом все же поднялись и скрылись куда-то. Четверо или пятеро были убиты наповал или, во всяком случае, умерли от ран спустя несколько минут; однако индейцы, против своего обыкнове¬ ния, почему-то не кинулись снимать скальпы. Сержант Дунхем упал, как и все, но он услышал голос Мэйбл, когда она выскочила изч блокгауза. Этот отчаянный возглас пробудил в нем отцовские чувства и придал ему силы до¬ ползти до двери блокгауза и, опираясь на нее, припод¬ няться. Окончив свой несложный рассказ, сержант совершенно обессилел; он нуждался в покое. Мэйбл со Следопытом ухаживали за ним, не смея больше тревожить его расспро¬ сами. Следопыт воспользовался передышкой, чтобы взгля¬ нуть из бойниц и с крыши, что делается на острове, и осмот¬ реть с дюжину хранившихся в блокгаузе ружей; отправля¬ ясь на вылазку, солдаты взяли с собой полковые мушкеты. Но Мэйбл ни на мгновение не отходила от отца и, когда по его дыханию ей показалось, что он уснул, опустилась на колени и стала молиться. В блокгаузе воцарилось гнетущее безмолвие. Лишь на¬ верху под мокасинами Следопыта слегка поскрипывали по¬ ловицы да время от времени раздавался стук приклада об пол: это разведчик осматривал ружья, проверяя заряды и затравку, и только хриплое дыхание раненого нарушало тишину. Мэйбл жаждала заговорить с отцом, которого 384

скоро потеряет навеки, но не решалась потревожить его сон. Однако сержант Дунхем не спал, он пребывал в том состоянии, когда мир внезапно теряет свою привлека¬ тельность, свои соблазны, свое могущество, и неведомое будущее заполняет ум человека своими загадками, откро¬ вениями и необъятностью. Для простого солдата сержант Дунхем был человеком высоконравственным, но он никогда особенно не задумывался о смертном часе. И, если бы во¬ круг него кипел бой, возможно, он так бы и умер в воин¬ ственном угаре; но здесь, в тиши почти безлюдного здания, без возбуждающего грохота битвы, без ратного клича, кото¬ рые поддержали бы в нем искусственный подъем, без пьянящей надежды на победу, все явления представали в их истинном свете и земная юдоль обретала свою подлин¬ ную цену. Сержант все бы отдал за слово духовного напут¬ ствия, но не знал, кто бы мог это сделать. Он подумал о Сле¬ допыте, но не полагался на его осведомленность. Подумал о Мэйбл, но искать духовной поддержки у собственного ребенка оказалось ему противным природе. Тогда-то ои и почувствовал великую ответственность родителей перед детьми и ясно осознал, сколь мало выполнил свой долг, передав чужим людям попечение о сиротке. В то время как все эти мысли проносились, в уме умирающего, Мэйбл, ло¬ вившая каждый его вздох, услышала вдруг легкий стук в дверь. Думая, что это Чингачгук, она кинулась отпирать, отодвинула два засова и, держа руку на третьем, спросила, кто там. В ответ послышался голос дяди, умолявшего впустить его. Не колеблясь ни мгновения, она отворила Кэпу дверь. Едва он переступил через порог блокгауза, как Мэйбл быстро ее захлопнула и заперла: она уже успела наловчиться и теперь легко справлялась с этой обязанно¬ стью. Увидев безнадежное состояние зятя и поняв, что Мэйбл ц сам он в безопасности, грубый моряк расчувствовался до слез. Свое появление он объяснил тем, что индейцы не очень-то его стерегли; они считали своих пленных мертвец¬ ки пьяными, потому что усердно накачивали его и квартир¬ мейстера ромом, чтобы они не могли ввязаться в бой, ко¬ гда прибудет отряд. Мюр спал или притворялся спящим, а Кэп, лишь только раздались выстрелы, спрятался в кустах. Найдя пирогу Следопыта, он добрался в ней до блокгауза с благим намерением забрать племянницу и с ней бежать. Незачем говорить, что, увидев, в каком состоянии сержант, 25 Фенимор Купер. Том II 385


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю