Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й"
Автор книги: Джеймс Фенимор Купер
Жанр:
Про индейцев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 59 страниц)
– Да, я такая же, если желание помочь моим соотече¬ ственникам может придать мне сходство с отважной Росой. ~ Нет, нет, – пробормотала Роса, – дух не имей, а если имей, Роса не давай. Мать Роса был плен, и воин мно¬ го пей; мать бери томагавк, всех убивай. Вот какой красно¬ кожий скво, когда племя беда и желай скальп! – Да, ты права, – вздрогнув, ответила Мэйбл и не¬ вольно выпустила руку Росы. – Я не могу этого сделать, у меня не хватит ни сил, ни духу обагрить свои руки кровью. – Роса тоже так думай. Тогда сидеть тут; блокгауз хо¬ рошо, скальп не снимай. – Значит, ты думаешь, что я здесь в безопасности, по крайней мере до прихода отца с отрядом? – Знай так. Не смей трогай блокгауз, когда свет. А те¬ перь слушай, все тихо – пить ром, пока голова падай, и спи как бревно. – А если мне бежать? На острове как будто много пирог. Может быть, утащить пирогу, уйти с острова и пре¬ дупредить отца о том, что случилось? – Умей греби? – спросила Роса, украдкой кинув взгляд на подругу. – Конечно, не так хорошо, как ты, но до рассвета я все же могла бы скрыться из виду. – А потом что делай? Сила есть греби шесть, десять, восемь миль? – Не знаю, но я готова сделать невозможное, лишь бы предупредить отца, славного Следопыта и остальных об опасности. – Люби Следопыт? – Все, кто знают Следопыта, любят его, да и тебе бы он понравился, нет, ты полюбила бы его, если бы знала, какое у него золотое сердце! – Совсем не люби. Очень хороший ружье, очень хоро¬ ший глаза, очень много стреляй ирокез и братья Роса. Сама снимай скальп, когда могу. – А я спасу его, если смогу. В этом мы с тобой расхо¬ димся, Роса. Как только все крепко уснут, я раздобуду пи¬ рогу и уйду с острова. – Нет, не уходи – Роса не пускай. Зови Разящий Стрела. – Роса! Неужели ты предашь, неужели бросишь меня после всего, что для меня сделала? 356
– Роса так сделай, – решительно взмахнув кулачком, воскликнула индианка с пылом и непреклонностью, кото¬ рых Мэйбл в ней раньше не замечала. – Зови Разящий Стрела громко-громко. Воин сразу вставай, Когда жена кри¬ чи. Роса не давай Лилия помогай враг, не давай индей де¬ лать плохо Лилия. – Я понимаю тебя, Роса. Твои чувства естественны и справедливы. В самом деле, мне лучше остаться здесь, я слишком переоценила свои силы. Скажи только, если ночью вдруг придет дядя и будет сюда проситься, могу я его впустить? – Впускай можно: Соленый Вода тут плен. Роса люби пленный лучше скальп; скальп хорошо слава, пленный хорошо чувства. Но Соленый Вода прятайся так хорошо, что сам не знай где. Роса так и залилась своим ребячески-звонким смехом: картины насилия и жестокости были слишком привычны ей, чтобы надолго омрачить душу веселой и смешливой девушки. В дальнейшем довольно-таки бессвязном раз¬ говоре Мэйбл пыталась лучше выяснить обстановку в на¬ дежде узнать что-нибудь такое, что пошло бы ей на пользу. Роса отвечала на все ее расспросы прямо, но сдержанно; она прекрасно разбиралась в том, что не имеет значения, а что может угрожать безопасности ее друзей или помешать их планам. Наша героиня была не способна пуститься на хитрость, чтобы выведать тайну у подруги, к тому же она понимала, что, если б она и решилась на подобную низость, провести Росу будет не так-то легко. А Росе, со сво¬ ей стороны, достаточно было просто не говорить о том, чего не следовало. В общем, она сообщила примерно сле¬ дующее. Разящая Стрела уже давно поддерживает тайные сно¬ шения с французами, но сейчас он совершенно сбросил с себя маску. Возвращаться к англичанам он больше не на¬ мерен, потому что они ему не доверяют, особенно Следопыт, и,, как водится у индейцев, он теперь уже не только не скрывает своей измены, а, напротив, кичится ею. При на¬ падении на остров Разящая Стрела предводительствовал индейцами, подчиняясь, однако, приказам французского капитана, но Роса не захотела сказать, он ли открыл место¬ положение поста, который до сих пор считался хорошо укрытым от врагов. На этот вопрос она наотрез отказалась ответить, однако призналась, что вместе с мужем следила 357
за отплытием «Резвого» в то время, когда их обнаружили с куттера и взяли на борт. О точном расположении поста французы получили сведения лишь совсем недавно. И Мэйбл словно кто нож вонзил в сердце, когда из намеков индианки она поняла, что эти сведения дал бледнолицый, состоящий на службе у Дункана Лунди. Правда, это были всего лишь намеки, и, когда Мэйбл потом обдумала слова своей подруги, пытаясь припомнить брошенные ею туман¬ ные и краткие фразы, она стала надеяться, что неправильно ту поняла и что Джаспер Уэстерн еще докажет свою непри¬ частность к этой истории. Роса не колеблясь рассказала, что ее послали на остров выведать, сколько там осталось солдат, и подсмотреть, чем они занимаются, но вместе с тем простодушно призналась, что согласилась выполнить поручение главным образом из желания спасти Мэйбл. Благодаря ее донесениям и полу¬ ченным иным путем сведениям неприятель в точности знал, какими силами располагает пост, известны были и числен¬ ность отряда сержанта Дунхема, и то, с какой целью пред¬ принята вылазка. Однако место, где предполагалось пере¬ хватить французский транспорт, оставалось тайной. Прият¬ но было видеть, как две прямодушные девушки пытаются разузнать все, что могло бы оказаться полезным их друзьям, и в то же время наблюдать, с какой врожденной деликатностью каждая подавляла в себе желание вызвать другую на недозволенную откровенность, а равно и с каким почти неуловимым, тонким чутьем они избегали касаться всего, что могло нанести ущерб их народам. Обе всецело доверяли друг другу, и каждая оставалась безраздельно верна своим. Если Мэйбл хотела узнать о планах индейцев, то и Роса горела желанием выяснить, куда отправился сер¬ жант и когда он вернется, но с тактичностью, сделавшей бы честь человеку высокой культуры, не задавала этого вопро¬ са и даже не пыталась окольными путями навести Мэйбл на разговор, который мог бы заставить ее проболтаться. Но, если Мэйбл сама касалась чего-либо способного про¬ лить на это свет, индианка напряженно, затаив дыхание слушала. Время летело незаметно, девушки настолько увлеклись беседой, что забыли о сне. Однако под утро усталость взяла свое. Мэйбл, вняв уговорам индианки, легла на один из со¬ ломенных тюфяков, служивших солдатам подстилкой, и сразу же крепко уснула. Роса устроилась рядом с ней, и 358
скора на всем острове воцарилась такая глубокая тишина, будто нога человека никогда не ступала в эти лесные дебри. Мэйбл проснулась, когда яркие лучи солнца ворвались в бойницы, и поняла, что уже довольно поздно. Роса все еще спала рядом с ней, да так сладко, будто нежилась на французском пуховике, и так безмятежно, словно никогда не знала ни забот, ни тревог. Но, едва только Мэйбл поше¬ вельнулась, индианка, привыкшая всегда быть начеку, от¬ крыла глаза. Поднявшись, они прежде всего решили осмот¬ реть через бойницы остров. Глава XXIII Зачем ты, смерть, всевышнему нужна В огромном этом мире? Все вокруг Ты губишь, и тобой осквернена Вселенная – творенье мудрых рук. Но нет! В безволии погрязший дух К тебе взывает из стигийских вод, Тебя своей богиней он зовет, И в заблуждении слепом народы Чтят смерть, служанку матефи-природы. Спенсер. «Королева фей» День давно уже наступил, однако вокруг стояла такая же тишина, как и минувшей ночью. Обойдя все бойницы, Мэйбл и Роса сперва никого не обнаружили, можно было подумать, что, кроме них, на острове нет ни живой души. На том месте, где Мак-Нэб и его товарищи стряпали, го¬ рел костер; как видно, курившийся струйкой дымок дол¬ жен был служить приманкой для отсутствующих. Вокруг хижин все было прибрано и приведено в прежний вид. Но вот Мэйбл вздрогнула, взгляд ее вдруг упал на трех солдат в красных мундирах пятьдесят пятого полка; они небреж¬ но развалились на лужайке и как будто о чем-то мирно бол¬ тали, но, вглядевшись получше, она различила их обескров¬ ленные лица и остекленев вше глаза, и у нее подкосились ноги. Трупы усадили у. блокгауза, настолько близко от него, что девушки в первую минуту их не заметили, и ко¬ щунственная вольность поз и жестов – тела закостенели в таком положении, какое им придали, чтобы они походили на живых, – вызывали содрогание. Но, хотя эта группа 359
внушала ужас тому, кто видел вблизи чудовищное несоот– ветствие изображаемого и действительности, трупы солдат были расположены достаточно искусно, чтобы в какой-ни¬ будь сотне ярдов обмануть не слишком внимательного наблюдателя. Тем временем, тщательно осмотрев берега острова, Роса отыскала четвертого солдата и указала на него своей товарке: прислонившись к молодому деревцу, он сидел, свесив ноги над водой, и держал в руках удочку. Головы солдат, с которых были сняты скальпы, индейцы прикрыли шапками, а с лиц смыли все следы крови. От этого зрелища Мэйбл чуть не стало дурно: оно не только оскорбляло привитые ей с детства понятия, но сама противоестественность его приводила в негодование и воз¬ мущала. Девушка поспешно отошла от бойницы и, присев на ящик, закрыла лицо передником; но вскоре тихий оклик Росы заставил ее снова прильнуть к бойнице. Индианка молча указала ей па труп Дженни, стоявший в дверях хи¬ жины со слегка наклоненным вперед корпусом, словно стряцуха глядела на группу мужчин; в руках она держала метлу, и ветер развевал ленты ее чепца. Расстояние было слишком^ велико, чтобы ясно различить черты женщины, но Мэйбл показалось, что ей оттянули книзу челюсть, при¬ дав рту подобие жуткой улыбки. – Нет, РосаТ – воскликнула девушка. – Я много слы¬ шала о коварстве и уловках твоего племени, но такого ни¬ когда не могла себе представить. – Тускарора очень хитрый, – сказала Роса, и по тону ее было ясно, что она скорее одобряет, чем порицает най¬ денное мертвецам применение. – Теперь солдат нет вред, а ирокез – польза, прежде снимай скальп, теперь застав¬ ляй служи тело. Потом жги их. Эти слова открыли Мэйбл, какая пропасть отделяет ее от подруги; несколько минут она даже не могла себя при¬ нудить заговорить с ней. Но проснувшаяся в ней на мгно¬ вение неприязнь к индианке так и осталась незамеченной. Роса преспокойно занялась приготовлением несложного завтрака, и весь вид ее говорил, что ей совершенно чужды переживания, несвойственные обычаям и нравам ее сопле¬ менников. Мэйбл кусок в горло не шел, а товарка ее с за¬ видным аппетитом поглощала завтрак, будто ничего не произошло. Покончив с трапезой, обе опять могли на досуге осматривать остров и предаваться своим мыслям. Нашу героиню непреодолимо влекло к бойницам, но стоило ей 360
подойти к ним и выглянуть, как она тут же с омерзением отворачивалась; и все же то шелест листьев, то похожее на стон завывание ветра снова и снова гнали туда обмирав¬ шую от страха девушку. И в самом деле, мрачное зрелище представляла собой эта уединенная поляна, населенная обряженными в живых мертвецами, которые застыли в за¬ лихватских позах, будто веселились напропалую. Мэйбл казалось, что она попала на шабаш ведьм и чертей. Весь день на острове не появлялись ни индейцы, ни французы, и ночь надвинулась на жуткий и немой маска¬ рад с непреклонностью и неизменностью, с какой земля следует своим законам, равнодушная к актерам-пигмеям и маленьким драмам, что разыгрываются среди сутолоки дня у нее на груди. Эта ночь прошла куда спокойнее пре¬ дыдущей, и Мэйбл, уверенная, что участь ее решится не раньше, чем вернется отец, крепко уснула. Сержанта жда¬ ли, однако, на следующий день, и девушка, проснувшись, сразу же побежала к бойницам ввглянуть, какая погода, какое небо и что творится на острове. Компания мертвецов по-прежнему балагурила, развалившись на траве; рыболов все еще склонялся над водой, казалось поглощенный своим делом, а искаженное судорожной гримасой лицо Дженни, как и вчера, выглядывало из двери хижины. Погода, одна¬ ко, переменилась. С юга дул свежий ветер, и, хотя было тепло, все предвещало бурю: – Я больше этого не вынесу! – сказала Мэйбл, отходя от бойницы. – Лучше видеть перед собой врага, чем это страшное сборище мертвецов. – Тсс! Они идут. Роса слышай крик. Так кричи воин, когда снимай скальп. – Нет, этого не будет! Этого не должно быть! – Соленый Вода! – весело воскликнула Роса, загля¬ нув в бойницу. – Дядюшка, дорогой! Значит, он жив! Ты ведь не до¬ пустишь, чтобы они его убили? – Роса – бедный скво. Воин не слушай, что Роса гово¬ ри. Разящий Стрела веди его сюда, смотри! Но Мэйбл уже стояла у бойницы и смотрела, как чело¬ век десять индейцев вели Кэпа и квартирмейстера прямо к блокгаузу, который, как они знали, некому было защищать, потому что двое оставшихся в живых мужчин попали к ним в руки. У Мэйбл от страха перехватило дыхание, когда це¬ лая ватага индейцев выстроилась перед дверью блокгауза, 861
но тут она заметила французского капитана, и у нее немно¬ го отлегло от сердца. Разящая Стрела и француз тихо, но с жаром что-то доказывали пленным, после чего квартир¬ мейстер громко окликнул Мэйбл, – Прелестная Мэйбл, молю вас, сжальтесь над нами, выгляните в бойницу, – сказал он. – Если вы не отопрете дверь победителям, нас ждет неминуемая смерть. Умило¬ стивьте их, или не пройдет и получаса, как нам придется расстаться с нашими скальпами. В этой мольбе Мэйбл уловила какую-то насмешку, да и весь игривый тон квартирмейстера лишь укрепил ее в на¬ мерении не сдавать блокгауз как можно дольше. – А вы, дядюшка, – сказала она, приблизив лицо к бойнице, – как вы советуете поступить? – Слава богу, слава богу! – воскликнул Кэп. – Какая тяжесть свалилась у меня с души, когда я услышал твой милый голосок, Магни! Ведь я боялся, что с тобой случи¬ лось то же, что с несчастной Дженни. Последние сутки мне так было тяжко, будто мне на грудь навалили целую тонну баластин. Ты спрашиваешь, как тебе поступить, дитя мое, а я и не знаю, что тебе посоветовать, хоть ты и доч^ моей родной сестры! Одно могу сказать, бедная моя девочка: да будет проклят день и час, когда нас с тобой занесло в эту пресноводную лужу! – Но это правда, что ваша жизнь в опасности? Должна я, по-вашему, отпереть дверь? – Крепкий канат да пара узлов удавкой надежно кре¬ пят снасть, так что я не советовал бы тому, кто, пока цел и не хочет попасть к этим дьяволам в лапы, что-нибудь отпирать и развязывать. Что до меня и квартирмейстера, то оба мы люди на возрасте, и, как сказал бы честный Сле¬ допыт, на худой конец человечество без нас обойдется. Квартирмейстеру не так уж важно, сведет он баланс в этом году или годом позже, а я, что ж, если бы я был в море, то знал бы, что делать, но здесь, в этой пресноводной дыре, скажу прямо, находись я на борту этой крепости, никакие уговоры индейцев не выманили бы меня оттуда. – Не обращайте внимания на бредни вашего дядюшки, прелестная Мэйбл, – вмешался Мюр, – он явно рехнулся с горя и совсем не сообразуется с обстоятельствами. Мы, да будет вам известно, в руках гуманных и порядочных людей, и у нас нет оснований опасаться оскорблений или насилия. Инциденты, которые имели место, неизбежны в военное 362
время и не могут изменить нашего отношения к неприяте¬ лю – ведь из этого вовсе не следует, что с пленными по¬ ступят несправедливо. После того как мы сдались мастеру Разящей Стреле, который своей доблестью и выдержкой поистине напоминает мне римлянина или спартанца, ни мне, ни мастеру Кэпу, клянусь честью, не на что пожало¬ ваться. Но, как вы знаете, у всякого народа свои обычаи, и наши скальпы, если вы не спасете их капитуляцией, могут стать законной жертвой, призванной умиротворить души павших индейцев. – Нет, будет разумнее, если я останусь в блокгаузе, пока не решится судьба острова, – возразила Мэйбл. – Неприятелю нечего меня опасаться, он знает, что я не могу причинить никакого вреда, а я предпочитаю быть здесь, как это и пристало молодой, неопытной девушке. – Если бы дело шло только о том, что удобно вам, Мэйбл, мы все бы охотно склонились перед вашим желани¬ ем, но эти господа полагают, что укрепление облегчит им военные действия, и очень хотят им овладеть. Откровенно признаюсь вам, когда мы с вашим дядюшкой оказались в критическом положении, я, опасаясь последствий, восполь¬ зовался властью, присвоенной офицеру его величества, и договорился с противником о капитуляции, обязавшись сдать ему и блокгауз и весь остров. Фортуна в войне из¬ менчива, приходится покоряться. Итак, немедля отоприте дверь, прелестная Мэйбл, и вверьтесь попечению тех, кто умеет отдавать дань красоте и добродетели в несчастье. Во всей Шотландии не найти кавалера более учтивого и более знакомого с правилами этикета, чем наш вождь. – Не выходи блокгауз, – шепнула стоявшая рядом и внимательно следившая за воем происходящим Роса. – Блокгауз хорошо, скальп не снимай. Если б не этот призыв, наша героиня, возможно, и усту¬ пила бы. Ей стало казаться, что, пожалуй, будет лучше умиротворить противника уступкой, чем озлобить его упор¬ ством. Мюр и дядя в руках ирокезов, те знают, что в блок¬ гаузе мужчин лет, и, если она станет дальше противиться и не согласится впустить их добровольно, индейцы, раз им нечего опасаться ружей, чего доброго, вышибут дверь или прорубят лаз в бревнах. Но слова Росы остановили ее, а настойчивое пожатие руки и умоляющий взгляд индианки укрепили в ней поколебленную было решимость. – Пока не пленник, – шепнула Роса. – Пусть иолро– 363
буй бери плен. Пока не взял плен, всегда много обещай; Роса с ними справься. Поскольку дядюшка, по-видимому, был склонен для очи¬ стки совести держать язык за зубами, Мэйбл повела пере¬ говоры с Мюром, держась теперь куда смелее и решитель¬ нее, и прямо заявила, что сдавать блокгауз не намерена. – Но вы забываете о капитуляции, мисс Мэйбл, – ска¬ зал Мюр.– Дело идет о чести офицера его величества и, значит, о чести самого монарха. Вы же знаете, что для офи¬ цера честь превыше всего. – Я знаю достаточно, мистер Мюр, чтобы понимать, что в этой экспедиции вы не облечены никакой властью, а потому не имеете никакого права сдавать врагу блокгауз; а кроме того, я, помнится, слышала от отца, что пленный лишается всяких воинских полномочий. – Чистая софистика, прелестная Мэйбл, и измена ко¬ ролю! Ваш отказ бесчестит его офицера и вселяет недове¬ рие к августейшему имени. Вы сами откажетесь от своего намерения, когда на досуге здраво все рассудите и взвесите обстоятельства и факты. *– Н-да, – вставил Кэп, – это действительно обстоя¬ тельство, черт бы его побрал! – Не слушай дядя!—воскликнула Роса, занятая чем– то в углу комнаты. – Блокгауз хорошо, скальп не снимай. – Я останусь здесь, мйстер Мюр, пока не получу ве¬ стей от отца. Дней через десять он вернется. – Ах, Мэйбл, эта хитрость не обманет врагов. Какими– то путями, которые остались бы нам непонятны, не имей мы слишком много оснований подозревать одного несчаст¬ ного молодого человека, они очень хорошо осведомлены обо всех наших действиях и планах и прекрасно знают, что еще до захода солнца достойный сержант и его спутники будут у них в руках. Так что проявите истинно христианскую добродетель – покоритесь воле провидения. – Вы сильно заблуждаетесь, мистер Мюр> полагая, что стены этого укрепления недостаточно прочны. Не угодно ли вам посмотреть, как я могу обороняться, если захочу? – Попробуйте, посмотрим, – пробурчал квартирмей¬ стер. – Что вы на это скажете? Взгляните на верхнюю бой¬ ницу! Все стали смотреть наверх и увидели, как из бойницы медленно высовывается ствол ружья. Роса опять прибегла 364
–к уловке, уже однажды оказавшейся столь удачной. Она не обманулась в своих расчетах. Едва индейцы увидели смер¬ тоносное оружие, как отскочили в сторону, и минуту спустя все попрятались кто куда. Французский капитан, не спу¬ ская глаз с дула – он следил, не направлено ли оно на него', – хладнокровно открыл табакерку и взял понюшку табаку. Мюр и Кэп, которым нечего было опасаться, тоже не сдвинулись с места. – Будьте же разумны, прелестная Мэйбл, – увещевал девушку квартирмейстер. – К чему затевать ненужное кровопролитие? Во имя всех королей Альбиона, поведайте, кто заперся с вами в этой деревянной башне и питает столь кровожадные намерения? Тут какая-то чертовщина, и на¬ ше доброе имя во многом зависит от вашего объяснения. – А что бы вы сказали, мистер Мюр, если б гарнизон такого неприступного поста представлял Следопыт? – воскликнула Мэйбл, уклоняясь от прямого ответа. И како¬ го мнения ваши друзья французы и индейцы о меткости его ружья? – Проявите великодушие к несчастным, очарователь¬ ная Мэйбл, и не смешивайте слуг короля – да благословит бог его самого и весь его августейший род! – с врагами короля. Если Следопыт в самом деле в блокгаузе, пусть от¬ зовется, и мы будем вести переговоры непосредственно с ним. Он знает, чью сторону мы держим, и нам нечего его бояться, тем более мне; для людей благородной души со¬ перничество – лишний повод для уважения и дружбы; если двое мужчин восхищаются одной женщиной, значит, у них имеется общность взглядов и вкусов. Впрочем, лишь квартирмейстер и Кэп рассчитывали на дружелюбие Следопыта;, даже французский офицер, кото¬ рый до сих пор выказывал поразительную твердость и хладнокровие, отпрянул при одном упоминании грозного имени. Человек с железными нервами, давно привыкший к опасностям здешней войны, он, очевидно, не испытывал ни малейшего желания оставаться под прицелом «олене– боя», пользовавшегося на этой отдаленной границе, пожа¬ луй, не меньшей славой, чем Мальборо в Европе, и не счел постыдным укрыться, настояв, чтобы пленные последовали за ним. Мэйбл была слишком рада избавиться от врагов, что¬ бы сожалеть об уходе друзей, но все же, выглянув в бойни¬ цу, послала вдогонку медленно и нехотя удалявшемуся Кэпу несколько ласковых слов и воздушный поцелуй. 365
Противник, по-видимому, на время отложил свое наме¬ рение овладеть блокгаузом; во всяком случае, Роса, взо¬ бравшаяся через люк на крышу, откуда было видней всего, сообщила, что все уселись обедать в отдаленном и хорошо укрытом уголке острова, и Мюр и Кэп преспокойно уча¬ ствуют в общей трапезе, словно им нечего бояться. Это из¬ вестие было большим облегчением для Мэйбл, и она опять стала строить планы, как бежать самой или хотя бы пре¬ дупредить отца о грозящей ему опасности. Сержант должен был вернуться к вечеру, и Мэйбл знала, что от каждой выигранной или упущенной минуты зависит его участь. Так пролетело три или четыре часа. Остров снова по¬ грузился в безмолвие, день уже был на исходе, а Мэйбл все еще ничего не придумала. Роса внизу готовила скромный ужин, а наша героиня поднялась на чердак, где был люк на крышу, откуда открывался самый широкий вид на остров и на подступы к нему. Впрочем, и здесь кругозор был огра¬ ничен, к тому же мешали кроны деревьев. Вылезть на кры¬ шу девушка, однако, не отважилась, зная, что индейцы могут увидеть ее и подстрелить. Она только высунула го¬ лову из люка и до самого ужина оглядывала все окружав¬ шие остров протоки не менее пристально, чем «Анна*, сестрица Анна», всматривалась в дорогу, ведущую к замку Синей бороды.: Солнце уже село, шлюпки так и не появились, и Мэйбл, поужинав, снова отправилась на чердак взглянуть в по¬ следний раз: она надеялась, что отряд вернется лишь с на¬ ступлением темноты и индейцы не сумеют в полной мере воспользоваться своей уловкой, да и ей будет легче, чем днем, подать сигнал факелом – огонь ночью ведь виден издалека. Внимательно обведя взглядом горизонт, она хотела бы¬ ло уже спуститься вниз, как вдруг что-то привлекло ее внимание. Острова лежали так скученно, что между ними открывалось по меньшей мере с полдюжины проток, и в одной из самых узких, в тени прибрежных кустов, как она убедилась, взглянув еще раз, была укрыта пирога. Без со¬ мнения, в ней скрывался человек. Если это враг, решила девушка, то сигнал не принесет вреда, если же друг, то принесет пользу, и она помахала неизвестному флажком, 1 Анна – персонаж из сказки Перро «Синяя борода». Анна, сестра жены Синей бороды, которую муж собирался убить, стояла на башне н смотрела, не приближаются ли на помощь ее братья. 366
заготовленным на случай появления отца, стараясь при этом, чтобы ее знак не увидели с острова. Мэйбл повторила сигнал раз десять, но безуспешно, и уже стала отчаиваться, как вдруг увидела, что в ответ ей машут веслом. Человек, лежавший в пироге, припоЙйялся, и Мэйбл узнала Чингачгука. Наконец-то поблизости друг, который может и, конечно, захочет прийти ей на помощь! С этой минуты Мэйбл воспрянула духом. Могиканин заме¬ тил и, разумеется, узнал ее – ему ведь известию, что она вместе с отцом поехала на пост. Вероятно, как только стем¬ неет, он примет меры, чтобы освободить ее. Он знает, что враг на острове, иначе он не стал бы прятаться, а на его осторожность и ловкость Мэйбл полагалась вполне. Камнем преткновения теперь была Роса. Наша героиня понимала, что, как ни привязана к ней индианка, она слиш¬ ком верна своим, чтобы допустить индейща-врага в блок¬ гауз или же выпустить Мэйбл, которая может разрушить все планы Разящей Стрелы. Полчаса, что Мэйбл провела после того, как она заметила Великого Змея, были самыми мучительными в ее жизни. Возможность спастись самой, спасти отца и всех была так близка ж в то же время недося¬ гаема! Мэйбл знала, как решительна и хладнокровна Роса при всей ее доброте и женственной мягкости, ж наконец пришла к выводу, что для достижения цели у нее нет ино¬ го выхода, как обмануть свою верную подругу. Искренней и прямодушной девушке казалось отвратительным обманы¬ вать такого друга, как Роса, но на карту была поставлена жизнь ее отца; индианка не пострадает, а кроме того, боязнь стать наложницей Разящей Стрелы была достаточным осно¬ ванием, чтобы побороть излишнюю щепетильность. С наступлением темноты сердце Мэйбл стало бурно биться; она по крайней мере раз десять меняла план своих действий. Главной помехой по-прежнему оставалась Роса. Мэйбл ума не могла приложить, как узнать, подкрался ли к двери Чингачгук, и как его впуетить, не всполошив все¬ гда настороженную Росу; в том же, что он вот-вот явится, она не сомневалась. Время не терпит, а если она не будет поджидать могиканина у двери, он, чего доброго, уйдет: долго оставаться на острове делавару опасно. Надо было на что-то решиться, пусть даже решение окажется не слишком удачным. Перебрав самые различные способы удалить Росу, Мэйбл наконец подошла к индианке и, стараясь не выдать своего волнения, сказала: 367
– Ты не боишься, Роса, что ирокезы все-таки подожгут блокгауз? Ведь они поверили, что здесь Следопыт. – Не думай так. Не жги блокгауз. Блокгауз хорошо, скальп не снимай. – Как знать? Ведь они попрятались, потому что пове¬ рили, что Следопыт с нами. – Думай бойся. Страх быстро приходи, быстро уходи. Страх заставь бегай; голова заставь приходи назад. Страх делай воин глупый, как молодой скво. И Роса звонко рассмеялась, как смеются девушки, ко¬ гда им на ум приходит что-нибудь особенно веселое и за¬ бавное. – И все-таки я беспокоюсь, Роса. Не лучше ли тебе самой подняться на крышу и посмотреть, не готовятся ли ваши напасть, ты скорее это заметишь, чем я. – Лилия хочет, Роса иди; но знай, индей спи; жди отец. Воин всегда ешь, пей, спи, когда не дерись или ходи военный тропа. Тогда никогда не спи, не ешь, не пей – все забывай. Сейчас воин спи. – Дай бог, чтобы это было так. Но поднимись наверх, Роса, и погляди получше. Не то беда может нагрянуть, ко¬ гда мы всего меньше ее ждем. Роса уя^е хотела было подняться на крышу, но, ступив на первую перекладину лестницы, вдруг заколебалась. Сердце Мэйбл стучало так сильно, что она боялась, не слышны ли его удары; а вдруг подруга начинает догады¬ ваться о ее истинных намерениях. Она была отчасти права: индианка в самом деле остановилась, прикидывая, нет ли тут какого-нибудь подвоха. Сперва у нее мелькнула мысль, что Мэйбл задумала бежать, но она тут же посчитала эту мысль вздорной – ведь бледнолицей не на чем уйти с острова, к тому же блокгауз самое безопасное и надежное для нее убежище. Потом ей пришло в голову, что Мэйбл по всплеску весел или по другим приметам узнала о при¬ ближении отца. Но и это предположение было тут же отвергнуто, ибо если она сама ничего не заметила, то где уж заметить Мэйбл, умение которой разгадывать такого рода приметы Роса расценивала не выше, чем светская женщина манеры своей горничной. И, поскольку ничего другого не пришло ей на ум, она стала не спеша поднимать¬ ся наверх. Роса уже добралась до чердака, как вдруг нашу герои¬ ню осенила счастливая мысль. 368
Она поспешила ее высказать, и это у нее получилось так естественно, что ей было нетрудно выполнить свой план. – Пока ты стоишь на крыше, я спущусь вниз и послу¬ шаю у двери, – предложила она. – Так мы обе будем сто¬ рожить, ты наверху, а я внизу... Роса знала, что в блокгауз без их помощи никто не вой¬ дет и что сейчас нечего ждать внезапного нападения; она считала такую предосторожность излишней и объясняла эту затею лишь неопытностью и страхом бледнолицей скво; но, очевидно, та говорила искренне, и почему бы ей не по¬ верить? Итак, наша героиня могла теперь спокойно подойти к двери, а Роса, не видя особой необходимости наблюдать за ней, поднялась на крышу. Разговаривать на таком рас¬ стоянии они не могли, и минуты две-три одна старалась осмотреться, насколько позволяла темнота, а другая, при¬ никнув к двери, казалось, вся обратилась в слух. Роса со своего наблюдательного поста ничего не обна¬ ружила, да и вряд ли можно было на это рассчитывать в таком непроглядном мраке, зато трудно даже описать вол¬ нение Мэйбл, когда ей вдруг почудилось, будто кто-то осто¬ рожно толкнул дверь. Боясь, как бы это не оказался кто– нибудь другой, и в то же время желая дать знать Чингач¬ гуку, что она рядом, Мэйбл дрожащим голосом тихонько запела. Но в глубокой тишине эти робкие звуки достигли крыши, и Роса немедля начала спускаться вниз. Срдзу же за тем раздался легкий стук. Мэйбл не знала, что делать, а надо было спешить. Однако надежда пересилила страх, и трясущимися руками она стала отпирать дверь. Наверху уже слышались шаги Росы, а отодвинут был только один засов. Со вторым засовом Мэйбл справилась, когда Роса уже почти спустилась с лестницы. – Что делай! – сердито закричала Роса. – Беги, вы¬ ходи блокгауз, с ума сошел? Блокгауз хорошо. Обе вместе ухватились за последний засов, и он бы легко отодвинулся, если б сильный толчок снаружи не при¬ жал его к скобам. Завязалась короткая борьба, хотя ни той ни другой не хотелось прибегать к физической силе. Роса, вероятно, одержала бы верх, если б второй, еще более силь¬ ный удар снаружи не помог высвободить засов. Дверь рас¬ пахнулась, и в проеме обрисовался черный силуэт мужчи¬ ны. Мэйбл и Роса в испуге бросились наверх. Неизвестный запер дверь и, внимательно оглядев помещение, стал осто¬ рожно взбираться по лестнице. Роса с наступлением темно¬ 24 Фенимор Купер. Том II 369