355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й » Текст книги (страница 4)
Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:35

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 59 страниц)

блюдательного пункта. Эта нехитрая маскировка потребо¬ вала от обоих садовников немалой сноровки и изобрета¬ тельности. Надо сказать, что все благоприятствовало нашим друзьям: извилистые очертания берега, удобная заводь, мелкое дно и прибрежные кусты, окунавшие в воду свои верхушки. Следопыт предусмотрительно выбирал изогну¬ тые лозы, росшие здесь в изобилии. Срезанные у самого корня и высаженные в речной ил, они вполне естественно клонили свои верхушки к воде и на первый взгляд казались кустами, растущими в земле. Короче говоря, заводь была так искусно замаскирована, что разве только насторожен¬ ный взгляд задержался бы на ней в поисках засады. – Никогда я не бывал в более надежном укрытии, – сказал Следопыт, тщательно осмотрев проделанную рабо¬ ту. – Листья новых насаждений смешиваются с ветвями кустарников, что свисают у нас над головой; даже худож¬ ник, гостивший недавно в крепости, не мог бы сказать, ко¬ торые из них здесь по божьему велению, а которые по человечьему произволению... Но тише! Сюда спешит Пресная Вода и, как рассудительный малый, идет водой, предпочитая доверить свои следы реке; сейчас будет видно, чего стоит наше убежище. Джаспер возвращался со своего задания и, не видя ни¬ где пирог, решил, что они обогнули излучину реки, укрыв¬ шись от тех, чье внимание мог бы привлечь костер. Из при¬ вычной осторожности он шел по воде, чтобы след, остав¬ ленный путниками на берегу, не имел продолжения. Если бы канадские индейцы и наткнулись на тропу, проложен¬ ную Следопытом и Змеем, когда те поднимались на берег и спускались к реке, то след этот должен был затеряться в воде. Молодой человек, бредя по мелководью, дошел до излучины, а потом, держась кромки берега, спустился вниз по реке. Беглецам, притаившимся за кустами, достаточно было приникнуть к густой листве, чтобы увидеть в просветы все, что делается на реке, тогда как тот, кто находился даже в двух шагах от зеленой чащи, был лишен этого преимуще¬ ства. Если взгляд его и падал случайно на такой просвет, то зеленый откос и игра теней на листьях скрадывали очертания прятавшихся позади людей. Нашим странникам, наблюдавшим за Джаспером из своих лодок, видно было, что юноша растерялся и не может понять, куда скрылся Следопыт. Обойдя излучину и совершенно потеряв из виду 53

зажженный им костер, молодой человек остановился и начал внимательно, пядь за пядью, оглядывать берег. Время от времени он делал десяток шагов и снова останавливался, чтобы возобновить свои поиски. Так как здесь было совсем мелко, он вошел поглубже в воду и, про¬ ходя мимо насаждений Следопыта, чуть не коснулся их ру¬ кой. И все же он ничего не обнаружил и уже почти мино¬ вал это место, когда Следопыт, слегка раздвинув ветки, негромко окликнул его. – Что ж, отлично, – сказал Следопыт, заливаясь сво¬ им беззвучным смехом. – Мы можем себя поздравить – хотя глаза бледнолицых и краснокожих так же отличаются друг от друга, как подзорные трубы разной силы. Я готов побиться об заклад с сержантовой дочкой, – скажем, на роговую пороховницу против вампума !, – что весь полк ее отца мог бы здесь пройти, не заметив обмана. Вот если бы по реке вместо Джаспера прошли минги, вряд ли бы их обманула наша плантация. Зато уж с того берега даже им ничего не разобрать, так что она еще сослужит нам службу. – А не кажется ли вам, мастер Следопыт, – спросил Кэп, – что нам следует, не откладывая дела в долгий ящик, сразу же тронуться в путь и удирать на всех пару¬ сах, как только эти мерзавцы повиснут у нас на корме? У нас, моряков, преследование в кильватер2 считается безнадежным делом. – Никуда мы не поедем, пока не узнаем, с какими но¬ востями явится Змей; покуда на руках у нас хорошенькая сержантова дочка, я не двинусь с места, хотя бы мне пред¬ ложили весь порох, что хранится на складах крепости. В случае погони нас ждет верный плен или верная смерть. Если бы нежная лань, которую поручили нашим заботам, могла бежать по лесу, как дюжий олень, может, и имело бы смысл бросить здесь лодки и двинуться в обход лесом; мы еще до рассвета дошли бы до крепости. – Давайте так и сделаем, – воскликнула Мэйбл с вне¬ запно вспыхнувшей энергией. – Я молодая, проворная, бегаю и прыгаю, как коза, дядюшке нипочем за мной не угнаться! Не считайте же меня обузой! Мне страшно поду¬ мать, что все вы ради меня рискуете жизнью. * Вампум – индейское ожерелье или пояс из ракушек. 2 Кильватер – след, оставляемый кораблем на воде; идти в кильватер – идти следом за кораблем, непосредственно позади него. 54

– Полноте, полноте, красавица, никто не считает вас обузой. Да кому же в голову придет подумать о вас что-ни¬ будь дурное! Каждый из нас готов подвергнуться вдвое большему риску, чтобы услужить вам и честному сержан¬ ту. Разве я неправ, Пресная Вода? – Чтобы услужить ей! – воскликнул Джаспер с чув¬ ством. – Меня ничто не заставит покинуть Мэйбл Дун– хем, покуда я не увижу ее в полной безопасности, под кры¬ лом ее отца. – Золотые твои слова, дружище, благородные и муже¬ ственные слова! Так вот же тебе моя рука и мое сердце в том, что я полностью с тобой согласен. Красавица, вы не первая женщина, какую я провожаю по лесной глуши, и всегда все обходилось хоройю, кроме одного только случая– Но то был поистине злосчастный день. Не дай мне бог сно¬ ва пережить такой! Мэйбл переводила взгляд с одного своего рыцаря на другого, и слезы выступили у нее на глазах. Порывисто протянув руку каждому из них, она сказала дрогнувшим голосом: – Я не имею права подвергать вас опасности. Батюш¬ ка будет вам благодарен и я, да благословит вас бог! Но не надо лишнего риска. Я вынослива и не раз ходила за де¬ сятки миль пешком просто так, из детской прихоти. Почему же мне не сделать усилие, когда на карте стоит моя жизнь, – вернее, ваши драгоценные жизни? – Да это же кроткая голубка, Джаспер! – объявил Следопыт, не выпуская пальчиков Мэйбл, пока девушка из природной скромности не отняла у него руку. – И до чего же она прелестна! Живя в лесу, грубеешь, Мэйбл, а порой и ожесточаешься сердцем. И только встреча с таким суще¬ ством, как вы, воскрешает в нас юные чувства и светит нам весь остаток жизни. Думаю, что и Джаспер вам это скажет. Как мне в лесной чащобе, так и ему на Онтарио редко при¬ ходится видеть подобное создание, которое смягчило бы его сердце и напомнило ему о любви к себе подобным. Ну– ка, скажи, Джаспер, так это или не так? – Мне, по правде сказать, сомнительно, чтобы можно было еще где-нибудь встретить такую Мэйбл Дунхем, – возразил молодой человек галантно, однако выражение искреннего чувства на его лице ручалось за его * правди¬ вость красноречивее всяких слов. – И не только в лесах и на озерах не сыскать такой, но даже в поселках и городах. 55

– Давайте оставим тут наши пироги, – снова взмоли¬ лась Мэйбл. – Что-то мне говорит, что нам не безопасно здесь задерживаться. – Такая прогулка не по вашим силенкам, девушка, лучше оставим этот разговор. Вам пришлось бы прошагать двадцать миль ночью, в непроглядной тьме, не разбирая дороги, перелезая через корни и пни, пробираясь по боло¬ там и кочкам. Мы оставили бы в траве слишком широкий след и, подойдя к крепости, вынуждены были бы прокла¬ дывать себе дорогу с оружием в руках. Нет, подождем мо¬ гиканина. Уважая мнение того, к кому они в эту трудную минуту обращались за советом и руководством, никто больше не возвращался к этому вопросу. Весь отряд разбился на.груп– пы. Разящая Стрела с женой сидели поодаль под кустами и тихо переговаривались; индеец говорил повелительньш тоном, а жена отвечала ему с той униженной покорностью, которая так характерна для подчиненного положения подру¬ ги дикаря/ Следопыт и Кэп, сидя в пироге, рассказывали друг другу свои многообразные приключения на суше и на море. В другой лодке сидели Джаспер и Мэйбл, и дружба их за один этот час сделала, должно быть, большие успе¬ хи, чем при других обстоятельствах это возможно было и за год. Несмотря на опасность, минуты летели незаметно; осо¬ бенно удивились молодые люди, когда Кэц объявил,, сколь¬ ко времени уже прошло с тех пор, как они ждут. – Кабы здесь можно было курить, – заметил старый моряк, – я был бы предоволен таким кубриком 1. Наше судно находится в тихой гавани и крепко ошвартовано – его не снесет никакой муссон. Одно горе – нельзя выку¬ рить трубку. – Еще бы – нас сразу же выдал бы запах табака. Ка¬ кой смысл отводить глаза мингам, принимая все эти меры предосторожности, если они учуют нас носом? Нет, нет, откажитесь от своих привычек и даже от законных потреб¬ ностей; берите пример с индейцев: чтобы разжиться одним скальпом, они готовы целую неделю голодать... Ты ничего не слышишь, Джаспер? – Это возвращается Змей. 1 Кубрик – жилое помещение для команды судна. 56

– Вот и отлично! Сейчас мы узнаем, чего стоят-глаза могиканина. Могиканин появился с той же стороны, откуда пришел и Джаспер. Но, вместо того чтобы направиться на поиски друзей, он, обойдя излучину, чтобы его не увидели с дру¬ гого плеса, сразу же зашел в кустарник, росший на берегу, и, обернувшись назад, стал внимательно что-то разгля¬ дывать. – Змей видит этих гадов! – прошептал Следопыт, за¬ лившись своим ликующим беззвучным смехом, и толкнул локтем Кэпа: – Так же верно, как то, что я белый человек и христианин, они клюнули на нашу наживку и засели в кустах у костра. Воцарилось полное молчание: все следили не отрываясь за каждым движением Чингачгука. Минут десять могика¬ нин неподвижно стоял на скале, но тут, видимо, что-то важное привлекло его внимание – он внезапно отпрянул назад, испытующе и тревожно оглядел берег и двинулся вниз по реке, ступая по неглубокой прибрежной воде, смы¬ вавшей его следы. Он, очевидно, торопился и был чем-то сильно озабочен, ибо то и дело оборачивался, а затем снова устремлял свой пытливый взор туда, где, по его предпо¬ ложениям, могла быть спрятана пирога. – Окликни его! – прошептал Джаспер, горя нетерпе¬ нием узнать, чем встревожен делавар. – Окликни, а не то он пройдет мимо. – Как бы не так, как бы не так, паренек, – возразил его товарищ. – Нечего пороть горячку! Если бы что случи¬ лось, Змей двигался бы ползком. Господи, благослови нас и просвети своей мудростью! Похоже, что Чингачгук, у ко¬ торого такое же безошибочное зрение, как у собаки чутье, и в самом деле нас не видит и не замечает нашего тайника. Однако Следопыт торжествовал прежде времени: не успел он произнести эти слова, как индеец, прошедший было мимо зеленой кущи, внезапно остановился, внима¬ тельно оглядел искусственные насаждения Следопыта, по¬ спешно повернул назад, наклонился и, осторожно раздви– нув ветки, предстал перед путниками. – Ну, как там проклятые минги? – спросил Следопыт, едва друг его подошел достаточно близко, чтобы можно бы¬ ло тихо переговариваться. – Ирокезы... – поправил его рассудительный индеец. – Неважно, неважно: ирокезы, черти рогатые, мивги, 57

мингвезы, да любое их иродово племя – дело от этого не меняется. Для меня все эти негодяи – минци. Подойди-ка поближе, вождь, нам надо серьезно потолковать. Друзья отошли в сторону и долго беседовали на языке делаваров. Узнав все, что ему было нужно, Следопыт вер¬ нулся к товарищам и поделился с ними полученными све¬ дениями. Могиканин шел по следу враждебных индейцев направ¬ лявшихся к крепости, пока их внимание не привлек дым от разложенного Джаспером костра. Тут они сразу же повер¬ нули обратно. Чингачгуку пришлось спрятаться, пока весь отряд не пройдет мимо, так как индейцы легко могли его обнаружить. К счастью для могиканина, ирокезы были так взбудоражены своим внезапным открытием, что не обрати¬ ли обычного внимания на лесные приметы. Во всяком слу¬ чае, все они прошли мимо него вереницей, пятнадцать че¬ ловек общим числом, легко ступая по следам друг друга, и Чингачгук тут же двинулся за ними. Достигнув места, где тропа могиканина и Следопыта сливалась с общей тропой, ирокезы спустились на берег, должно быть, в ту самую ми¬ нуту, когда Джаспер скрылся за речной излучиной. Теперь они ясно увидели низко стелющийся дым костра. Рассчи¬ тывая подойти к нему украдкой, ирокезы снова углубились в лес и исчезли между деревьями, а Чингачгук, как он по¬ лагал, никем не замеченный, воспользовался этим, чтобы спуститься к воде и подойти к излучине. Здесь он остано¬ вился, как уже было описано, и подождал, пока ирокезы не окружили костер,– впрочем, они не стали долго мешкать. О намерениях ирокезов Чингачгук мог судить только по их движениям. По-видимому, они скоро догадались, что ко¬ стер разложен лишь для отвода глаз, и, наспех обследовав это место, разделились на две партии: одна партия верну¬ лась в лес, а человек шесть – восемь спустились к реке и по следу Джаспера направились к прежней стоянке путни¬ ков. О том, что они предпримут, добравшись туда, можно было только гадать, ибо Змей, понимая всю опасность положения, счел своевременным вернуться к своим друзь¬ ям. Судя по кое-каким жестам ирокезов, он предполагал^ что они спустятся вниз по реке. Но то была лишь догадка. Когда Следопыт рассказал все это своим спутникам, каждый из его белых товарищей отозвался на его слова так, как диктовал ему жизненный опыт; каждый в поисках средств спасения обращался к своему привычному ремеслу. 58

– Давайте выведем пироги на середину, – горячо предложил Джаспер. – Течение здесь быстрое, да и мы не пожалеем сил, и никто из злодеев за нами не угонится. – А как же нежный цветок, что распустился на поля¬ не, – ужель ему суждено до срока увянуть в лесу? – воз¬ разил его друг, впадая в поэтический речитатив, который он, живя среди делаваров, невольно перенял у них. – Каждый из нас скорее умрет! – воскликнул юноша, и щедрый румянец залил его щеки до самых висков. – Мэйбл и жена Разящей Стрелы лягут на дно пироги, а са¬ ми мы, как должно мужчинам, отразим натиск врага. – Ежели что касается весла или гребка, никто с тобой не сравнится, Пресная Вода, но по части подлости и хит¬ рости минги не знают себе равных; лодка быстро летит по волнам, но пуля летит быстрее. – Наше дело – грудью встретить опасность, ведь на н^с положился заботливый отец! – Но наше ли дело забывать о благоразумии? – О благоразумии? Как бы слишком большое благора¬ зумие не заставило нас забыть о мужестве! Вся группа стояла на узкой песчаной полоске берега. Следопыт, утвердив в песке приклад «оленебоя», обеими руками держался за дуло карабина, касавшееся его плеч. В то время как Джаспер обращал к нему эти незаслужен¬ ные горькие упреки, ни один мускул не дрогнул на лице старшего товарища, и оно сохраняло свой ровный румянец загара, как будто ничего не произошло. Однако от молодого человека не ускользнуло, что пальцы друга, словно тиска¬ ми, сжали железное дуло: только этим он себя и выдал. – Ты молод и горяч, – возразил Следопыт с достоин¬ ством, яснее всяких слов говорившим о его нравственном превосходстве, – а между тем вся моя жизнь протекла среди подобных приключений и опасностей, и мой опыт и мои знания могут противостоять нетерпению мальчика. Что касается мужества, Джаспер, то я воздержусь от за¬ пальчивого и несправедливого ответа на твое запальчивое и несправедливое обвинение, так как верю, что в меру сво¬ их знаний и опыта ты рассуждаешь как честный человек. Но послушай совета того, кто уже имел дело с мингами, ко¬ гда ты был еще ребенком, и знай, что легче, обойти их ко¬ варство разумом, чем одолеть безрассудством. – Прости меня, Следопыт, – сказал юноша, в порыве раскаяния схватив руку старшего товарища, которую тот 59

не стал отнимать. – Я искренне и смиренно прошу у тебя прощения. Глупо и несправедливо было с моей стороны осуждать человека, чье сердце так же непоколебимо в доб¬ ре, как несокрушимы скалы на берегах моего родного озера. Только теперь щеки Следопыта окрасились ярче, и тор¬ жественное достоинство, в которое он облекся, уступив естественному порыву, сменилось выражением сердечной искренности, неразлучной с каждым его чувством. На ру¬ копожатие юного друга он ответил таким же горячим по¬ жатием, словно между ними только что не повеяло холод¬ ком: суровые черточки, залегшие меж его глаз, исчезли, и по лицу разлилось обычное выражение ласкового добро¬ душия. – Добро, Джаспер, добро, – сказал он смеясь. – Я на тебя не сержусь, да и никто не в обиде на твою давешнюю горячность. У меня сердце отходчивое – белому человеку не пристало злопамятство, – но я не посоветовал бы и по¬ ловину твоих упреков обратить к Змею – он хоть и дела¬ вар, но краснокожий, а с ними шутки плохи. В эту минуту чье-то прикосновение заставило Следопы¬ та обернуться: Мэйбл стояла в пироге выпрямившись; ее легкая, ладная фигурка чуть подалась вперед в позе напря¬ женного внимания. Приложив палец к губам и отвернув го¬ лову, девушка приникла к просвету в листве, тогда как удочкой, зажатой в другой руке, она чуть коснулась плеча Следопыта. Не сходя со своего наблюдательного поста, про¬ водник мгновенно припал к глазку в листве и шепнул Джасперу: – Это гады минги. Держите ружья на взводе, друзья, но не шевелитесь, словно вы не люди, а мертвые пни. Джаспер быстро, но не производя ни малейшего шума, скользнул к пироге и с ласковой настойчивостью заставил Мэйбл лечь на дно, хотя даже ему не удалось бы заставить девушку склонить голову так низко, чтобы не следить за приближением врага. Позаботившись о Мэйбл, он стал с ней рядом и поднял ружье на изготовку. Разящая Стрела и Чингачгук подползли к зеленой завесе и, высвободив руки, залегли в кустах неподвижно, как змеи, стерегущие свою жертву, тогда как Июньская Роса, уткнув голову в колени и накрывшись холстинковым подолом, замерла на месте. Кэп вынул из-за пояса пистолеты, но сидел в растерянно¬ сти, по-видимому не зная, что делать. Следопыт застыл на 60

своем посту: он заранее выбрал позицию, откуда удобно было целиться в неприятеля и наблюдать за его маневрами. Он и теперь сохранял обычное хладнокровие, которое не давало ему теряться в самые трудные минуты. А положение и впрямь было серьезное. В ту минуту, как Мэйбл коснулась удочкой плеча своего проводника, у речной излучины, ярдах в ста от их убежища, показались три ирокеза. Они шли в воде, обнаженные по пояс, в боевой раскраске, в боевом вооружении. Видно было, что они не знают, в какую сторону податься. Один указывал рукой вниз по течению, другой – вверх, а третий как будто пред¬ лагал переправиться на другой берег. Глава V Смерть везде, смерть во всем, Ей подвластно все кругом. Шелли, «Смерть» Это была одна из тех минут, когда сердце останавли¬ вается и кровь застывает в жилах. О намерениях своих преследователей путники могли судить только по их же¬ стам да по отрывочным возгласам, выдававшим ярость п разочарование. Ясно было, что часть их повернула обратно к крепости и что, следовательно, хитрость с костром не удалась; но это соображение отступало на второй план перед непосредственной опасностью, угрожавшей путни¬ кам, так как индейцы, двигавшиеся вниз по реке, могли открыть их с минуты на минуту. Эти мысли с необычайной ясностью, словно по наитию, промелькнули в голове у Сле¬ допыта; надо было принимать какое-то решение, а приняв его, действовать единодушно. Следопыт сделал знак Джас¬ перу и обоим индейцам подойти поближе и шепотом обра¬ тился к ним со следующими словами: – Будьте наготове, будьте наготове! Этих дьяволов всего-навсего трое, тогда как нас пятеро мужчин, из коих четверым такие передряги не в новинку. Пресная Вода, ты возьмешь на себя того, кто раскрашен наподобие смерти; Чингачгук займется вожаком, а Разящей Стреле я поручаю самого молодого дикаря. Смотрите же, ничего не спутать: было бы грешно всадить две пули в одного индейца, когда 61

в опасности дочка нашего сержанта. Я буду держаться в резерве, на случай, если появится новый гад или если у ко¬ го-нибудь из вас дрогнет рука. Не открывать огня, пока я не дам сигнала. Стрелять будем только в крайности, чтобы не всполошить остальных злодеев, – они, конечно, где-то поблизости. Джаспер, мой мальчик, при малейшем движе¬ нии у нас в тылу, сразу же выводи пирогу с сержантовой дочкой и греби к гарнизону что есть силы. Авось господь тебя не выдаст. Не успел Следопыт отдать команду, как приближение индейцев потребовало от путников полной тишины. Ироке¬ зы медленно шли по воде, стараясь держаться нависшего над водой кустарника, как вдруг шорох листьев и потрески¬ вание сучьев под ногами возвестили, что по берегу идет другой отряд – на одной линии с первым и шаг в шаг с ним. Так как искусственные насаждения увеличивали рас¬ стояние до берега, оба отряда, только дойдя до них, увиде¬ ли друг друга. Индейцы остановились и вступили в раз¬ говор буквально над головами у притаившихся путнийов. Ничто не защищало наших друзей от взоров неприятеля, за исключением листьев и веток, столь гибких, что они под¬ давались малейшему движению воздуха, – их в любую минуту могло развеять и унести сильным порывом ветра. К счастью, оба отряда краснокожих -= и в воде и на зем¬ ле – глядели поверх листьев, смешавшихся в сплошной полог и не вызывавших у них подозрений. Быть может, самая смелость выдумки Следопыта способствовала ее успеху. Разговаривали индейцы серьезно, приглушенными голосами, очевидно боясь непрошеных слушателей. Гово¬ рили на наречии, понятном как обоим индейцам, так и Сле¬ допыту. Даже Джаспер уловил кое-что из этой беседы. – Река смыла след на иле, – сказал один из индейцев, стоявших в воде так близко от искусственной завесы, что его можно было бы ударить острогой, лежавшей в лодке Джаспера. – Река смыла след так, что даже ингизская со¬ бака и та не учуяла бы его. – Бледнолицые удрали в своих пирогах, – заявил ин¬ деец, стоявший на берегу. – Быть того не может – ниже по реке их ожидают ружья наших воинов. Следопыт многозначительно переглянулся с Джаспером и, сжав зубы, затаил дыхание. – Пусть мои юноши смотрят зорко, словно у них 62

орлиные глаза, – сказал старый воин, стоявший в реке. —* Мы всю эту луну провели на военной тропе, а раздобыли один скальп. С бледнолицыми девушка, а кое-кто из наших храбрецов нуждается в жене. По счастью, Мэйбл этого не слышала. Джаспер же на¬ хмурился еще сильнее прежнего, и на щеках у него вспых¬ нула краска негодования. Разговор умолк. Слышно было, как ирокезы берегом по¬ шли вперед, осторожно раздвигая ветки кустарника, и вскоре шаги их затихли в отдалении. Те же, что стояли в реке, все еще оглядывали берег, и глаза их благодаря при¬ чудливой боевой раскраске, казались раскаленными угля¬ ми. Минуты две-три спустя они тоже отправились дальше, но словно нерешительно и с заминкой, как люди, что-то потерявшие. Вот они миновали искусственный заслон, и Следопыт уже раскрыл было рот, чтобы залиться тем ли¬ кующим беззвучным смехом, которым благословила его природа и привычка, но торжество его оказалось прежде¬ временным: дикарь, шедший позади, еще раз оглянулся и внезапно остановился как вкопанный: судя по его напря¬ женной позе и пытливому взгляду, что-то в кустарнике привлекло его внимание. К счастью для притаившихся путников, воин, в кото¬ ром пробудилось подозрение, был молод и еще не завоевал доверия своих товарищей. Понимая, что юноше в его годы приличествует скромность и почтительность, он как огня боялся насмешки и презрения, какие вызвала бы поднятая им ложная тревога. Поэтому он не стал звать товарищей, продолжавших свой путь по реке, а в одиночестве подошел к кустам, не сводя с них словно зачарованного взгляда. Не¬ сколько листьев, обращенных к солнцу, слегка поникли, и это незначительное отклонение от привычных законов при¬ роды сразу же привлекло внимание индейца; чувства дика¬ ря так искушены и обострены, в особенности на военной тропе, что ничтожные мелочи, казалось бы не имеющие никакого значения, зачастую являются для него путе¬ водной нитью. С другой стороны, именно незначительность замеченного им непорядка в природе помешала ему поде¬ литься с товарищами своим открытием. Если он и в самом деле натолкнулся на что-то важное, пусть лучше никто не оспаривает его славы; в противном же случае он избежит насмешек, до которых так чувствителен молодой индеец. Впрочем, как и всякий лесной житель, юноша был насторо¬ 63

же в ожидании возможной опасности или засады и двигал¬ ся осмотрительно и с оглядкой. Все эти многообразные колебания привели к тому, что молодой ирокез замешкался и, прежде чем он приблизился к кустам настолько, что мог дотронуться до них рукой, обе группы его товарищей ушли вперед на полсотни шагов. Несмотря на свое трудное положение, путники не сво¬ дили глаз с ирокеза, на лице которого отражалась борьба разноречивых чувств. Юношу прежде всего манили успех в деле, в котором* даже старейшины племени потерпели неудачу, и слава, какая редко выпадает столь незрелому воину, впервые ступившему на боевую тропу; вместе с тем его одолевали сомнения, ибо поникшие листья, казалось, снова встрепенулись, освеженные дыханием ветерка; а в довершение всего.прочего его не покидало опасение, нет ли за всем этим скрытой угрозы. Однако так незначительно было действие летнего зноя на лозы кустарника, наполо¬ вину погруженные в воду, что, когда ирокез дотронулся до них рукой, ему показалось, что он обманулся в своих пред¬ положениях. Желая в– этом удостовериться, он осторожно раздвинул ветви и ступил в укрытие, и тут его глазам пред¬ стали подобно бездыханным изваяниям спрятавшиеся за ними фигуры. Не успел индеец вскрикнуть и отпрянуть назад, как Чингачгук занес руку, и тяжелый томагавк об¬ рушился на бритую голову врага. Ирокез только вскинул руками, зашатался, рухнул в воду, й поток подхватил его тело, бившееся в предсмертных судорогах. Делавар сделал было героическую попытку вытащить ирокеза за руку в надежде раздобыть его скальп, но тут кровавую струю вме¬ сте с корчащейся жертвой закружило и унесло быстриной. Все это было делом одной минуты: события так быстро сменяли друг друга, что люди менее знакомые с тактикой лесных сражений, чем Следопыт и его товарищи, не знали бы, что и предпринять. – Нельзя терять ни секунды, – негромко, но с вели¬ чайшей серьезностью заявил Джаспер, выдергивая из во¬ ды бутафорские кусты. – Делайте то же, что и я, мастер Кэп, если хотите спасти племянницу, а вы, Мэйбл, растя¬ нитесь во весь рост на дне пироги. Сказав это, он сразу схватился за нос лодки, и – по щиколотку в воде – потащил ее вверх по течению, держась ближе к кустарнику и торопясь добраться до речной излу¬ чины, чтобы своевременно укрыться от неприятеля. Кэп 64

Чингачгук занес руку, и тяжелый томагавк обрушился на голову врага.

сзади помогал ему. Вторая пирога, стоявшая у самого бере¬ га, должна была отойти следом. Делавар спрыгнул на узкую полоску песчаного берега и затерялся в лесу – на его обязанности лежало следить за неприятелем на этом участке военных действий, тогда как Разящая Стрела сде¬ лал своему белому спутнику знак взяться за нос пироги и следовать за Джаспером. Но, дойдя до излучины, Следопыт почувствовал, что пирога вдруг стала легче, и, оглянув¬ шись, не увидел позади тускароры и его жены. У него сразу же мелькнула мысль об измене, но нельзя было терять время, так как заунывный вопль, донесшийся снизу, возве¬ стил яснее всяких слов, что труп молодого ирокеза догнал его товарищей, спустившихся ниже по реке. Прогремел вы¬ стрел, й Следопыт увидел, что Джаспер, обогнув излучину, пересекает реку, стоя на корме пироги, тогда как Кэп, сидя на носу, изо всех сил помогает ему грести. Достаточно взгляда, промелькнувшей мысли, и реше¬ ние принято – такова повадка человека, искушенного в превратностях пограничной войны. Вскочив на корму своей пироги, Следопыт сильным гребком вывел ее на быстрину и начал, переправляться на тот берег, но только держась ниже по течению, чем его товарищи, подставляя себя под пули ирокезов, – он знал, что соблазн завладеть его скаль¬ пом перевесит для них все другие соображения. – Не спускайся ниже, Джаспер! – скомандовал от¬ важный проводник, рассекая воду долгими, сильными и ровными гребками. – Держись курса и приставай к оль¬ шанику на том берегу. Береги сержантову дочку, а злодеев мингов предоставь нам со Змеем. Джаспер помахал ему веслом в знак того, что понял команду, а между тем выстрел следовал за выстрелом, и все они метили в одинокого гребца в ближайшей пироге. – Ну что ж, разряжайте ружья, дурачье, простачье, – сказал Следопыт: постоянное одиночество в лесу приучи¬ ло его говорить с самим собой за отсутствием других собе¬ седников. – Изводите патроны, стреляя по неверной цели, а я тем временем буду шаг за шагом увеличивать расстоя¬ ние между нами. Я не стану поносить вас, подобно какому– нибудь делавару или могиканину, ведь моя натура – нату¬ ра белого человека, а не индейца, хвалиться же в час бит¬ вы недостойно христианина; но себе самому я вправе ска¬ зать, что вы немногим лучше, чем горожане, стреляющие по воробьям у себя в саду. Вот это еще куда ни шло! =

воскликнул он, встряхивая головой, когда пуля отхватила прядь волос у самого его виска. – Но пуля, просвистевшая на дюйм от. цели, так же бесполезна, как та, что не вылета¬ ла из дула. Браво, Джаспер! Надо спасти сержантову доч¬ ку хотя бы и ценою наших скальпов, В эту минуту Следопыт, почти поравнявшийся с ироке¬ зами, находился на середине реки, тогда как вторая пирога, управляемая мускулистыми руками Кэпа и Джаспера, при¬ ближалась к берегу в указанном месте. На сей раз старый моряк оказался на должной высоте: он был в родной сти¬ хии, нежно любил племянницу, да и о себе не забывал, а кроме того, не раз бывал в огне, хотя и в другого рода сра¬ жениях. Несколько сильных ударов весла—и лодка скольз¬ нула в чащу кустарника. Джаспер помог Мэйбл сойти на берег и на какую-то минуту все три беглеца почувствовали себя в безопасности. Не то Следопыт. Своим отважным решением он подверг себя величайшему риску, а тут, в довершение беды, когда его сносило течением под пули ирокезов, к последним спустившись с откоса присоединились их товарищи, шед¬ шие по берегу. Осуиго в этом месте достигает кабельтова ширины, и лодка, плывшая посредине реки, находилась в сотне ярдов от стрелявших, то есть на расстоянии точного прицела, В этом отчаянном положении только исключительное присутствие духа и замечательная сноровка выручили Сле¬ допыта. Он знал, что лишь неустанное движение может его спасти: редкий индеец, стреляя по неподвижной мишени, промахнулся бы на таком расстоянии; но и не всякое дви¬ жение было спасительным. Опытные охотники за оленями, индейцы умели, конечно, менять линию прицела по прямой в соответствии с маневрами убегающего зверя, и Следопыту приходилось двигаться зигзагами, то дрейфуя по течению со скоростью пущенной из лука стрелы, то резко меняя курс и правя к берегу. По счастью для него, ирокезы не могли перезаряжать свои ружья, стоя в воде, а тем, кто оставался на берегу, кустарник мешал следить за движе¬ нием пироги. Умело пользуясь этими преимуществами и маневрируя под огнем, Следопыт быстро подвигался вниз по реке и по направлению к противоположному берегу, но тут внезапно, если и не совсем неожиданно, появилось во– вое препятствие в виде отряда, оставленного ирокезами в засаде для наблюдения за рекой. 67


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю