Текст книги "Драконы севера (СИ)"
Автор книги: Алексей Фирсов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 62 страниц)
ПУТЬ ДРАКОНА
Глава 1
ШРАМЫ
Монотонный плеск воды успокаивал и расслаблял. Погрузившись по шею в теплую воду и закрыв глаза, я словно смывал с себя все проблемы прошедшего дня, все неприятные впечатления… А их сегодня было в избытке.
Сегодня я лечил своих подданных… Я, наивный, решил назначить один день в неделе, для того чтобы, наложив руки, излечить любого из своих подданных.
Сегодня толпа страждущих с больными в разных стадиях осадила ворота замка.
Если бы я взялся за их излечение здесь и сейчас – на это ушла бы неделя, но не факт, что я бы дожил до ее конца!
Говард с помощью Гвена и его людей отобрал два десятка самых тяжелых мучеников, и их внесли во двор замка. Я расположился с удобствами, в кресле за столом, и на стол передо мной стали укладывать этих людей. О, Великий Эрхард, отец драконов!
Я ранее и не знал о том, что такие болезни бывают! Моя брезгливость подверглась тяжелому испытанию. В конце этого сеанса, я стал словно скорлупка выпитого сырого яйца – легкое усилие, и хруп – мне конец. Я отказался от ужина. Счастливые плачущие лица излеченных горожан мне никакой радости уже не доставляли.
Через час, отлежавшись в своих комнатах, я отправился вниз в розовый зал.
И вот теперь вода лечила уже меня…
Эта неделя в Корнхолле после возвращения была заполнена множеством мелких дел и множеством разговоров.
Свою пехоту я решил не распускать по домам до весны, а оставить в Корнхолле, а для их проживания требовались казармы. Монастырь Святой Варвары, пустующий с весны, всех проблем не решал. Две тысячи пехоты я разместил в нем, а пятьсот человек отправить в Хагерти, для усиления гарнизона.
От денег, привезенных из сокровищницы драконов, уже осталась половина. На следующий год мне предстоял еще один поход в пещеру за золотом. А может быть и раньше.
Доротея Харпер носила под сердцем мою дочь, и ее рождение не за горами. Что мне делать? Везти Доротею в пещеру Драконьего Зуба?
За время моего отсутствия в походе на юг, под стенами Корнхолла, напротив ворот дракона вырос лагерь. Люди с юга правдами и неправдами устремились к Корнхоллу, привлеченные рассказами о том, что на севере нужны рабочие руки, и здесь платят за работу справедливую цену. Бродяги обоего пола, беглые крестьяне, разорившиеся горожане и наверняка разыскиваемые преступники.
Горожане Корнхолла черпали здесь дешевую рабочую силу, на поденную работу. Многие женщины здесь торговали своим телом и своими детьми. Здесь городские воры прятали краденое и сбывали его не обремененным совестью и страхом торговцам.
Пускать этот сброд в город Элар Тудор не собирался, но оставлять этот гнойник на теле моего нового королевства не желал я. Брать на содержание всю эту ораву также не хотелось.
Близилась зима, без помощи многие из обитателей лагеря ее не переживут. Отчаяние может толкнуть этих людей на любые преступления или бунт.
Проблема требовала решения.
В результате войны торговые караваны стали в Корнхолле редкостью. Шерсть упала в цене, и горцы роптали.
Церковные суды я изгнал со своих земель, но ведуний стали убивать в тех местах, где они давали о себе знать. Самосуд широко распространился по землям между Клайвом и Шелл. Королевские констебли перестали охранять дороги, и банды всякого отребья взялись за грабежи торговцев и путешественников.
Захватить территории – это не главное, главное – наладить на них нормальную жизнь. Кроме меня этим некому заняться.
Каждый день я собирал на совет то офицеров, то бургомистра и главных людей Корнхолла. Мне смотрели в рот и ждали моих решений. Единственное место, где от меня ничего не требовали – это в Хаббарде. Джон Пирс, работал, не покладая рук. Железо упало в цене. Склады в замке пополнялись оружием. Разбогатевшие оружейники начали строить себе новые более просторные и роскошные дома.
Фостер представил мне сведения о том, что Пирс торгует на сторону железом. Но я решил пока никаких действий не предпринимать.
С епископом Симоном мы довольно долго обсуждали идею назначения епископов в королевстве севера. Если король – верховный господин, и его власть от бога, то не должны ли церковные иерархи получать посох власти из его рук.
Вопрос очень важный! Если епископы будут послушны мне – никакая анафема и интердикт мне не страшны – их просто не исполнят на моих землях.
Никогда ранее не думал, что так сложно и хлопотно быть королем!
Мои печальные размышления были внезапно прерваны.
– Грегори, вы спрятали это великолепие и никому не показываете?
Габриэла сидела на мраморной скамейке и насмешливо разглядывала меня.
Я никому не сказал о том, что она дочь покойного герцога Лонгфордского. Следовало придать ей какой‑то статус в замке, и я назначил ее библиотекарем, передав для приведения в порядок всю вывезенную из Давингтона библиотеку герцогов Давингтонских.
Габриель это вполне устроило. Всю неделю я практически с нею не сталкивался. На третьем этаже в комнате, отданной под библиотеку, она занималась и днем и ночью.
– Как ты прошла сюда мимо стражи?
– Я просто отвела им глаза… Я хотела посоветоваться по поводу классификации книг и не обнаружила тебя в комнате, но проход сюда я быстро нашла!
– Я сегодня очень устал, Габриэль…
– Еще бы, отдав столько сил всякому сброду для спасения их жизней и здоровья!
– Король как отец большой семьи должен проявлять заботу обо всех. Я и тебя лечил, даже не спросив родословную!
– Тебе нужна помощь, Грегори.
– Нужна… – согласился я.
– Ты так печально вздыхаешь… Может быть, ты выйдешь, а иначе я, напрягая горло, охрипну!
– Лучше иди сюда…
Она нахмурила брови и, пожав плечами, начала развязывать шнуровку корсажа.
Из‑под полуприкрытых век я смотрел, как она раздевается.
Зрелище раздевающейся женщины я ставлю на второе место. На первом месте – женщина кричащая и стонущая от восторга в финале любовной игры.
Габриель раздевалась спокойно, без жеманства, словно она здесь была в одиночестве.
Платье, сорочка, нижняя юбка, и наконец чулки с туфельками, все было снято и аккуратно размещено на скамье и возле нее.
Ловко и быстро накрутив волосы на затылке и заколов их там шпилькой, она направилась в бассейн. Она поправилась с того раза, как я видел ее в присутствии лекаря Калума. Ребра не торчали, и груди налились приятной полнотой.
У нее округлые женственные бедра и гибкая тонкая талия. Она смело входит в воду и наконец, раздвигая ее грудью, приближается ко мне. Приятное напряжение в моем паху напомнило мне о том, что срок моего воздержания уже значителен.
– Я полагаю, что вы все же мне друг не на словах, а на деле, и не позволите себе совершить поступки, позволяющие мне изменить сложившееся положительное мнение в отношении вас?
Простыми словами – не протягивай лапы, парень, и сбережешь здоровье.
– Твоя фигура безупречна, Габриель…
Она улыбнулась, не разжимая губ.
– Вы тоже хорошо сложены, Грегори.
Мы переглянулись и рассмеялись одновременно.
Габриель присела на мраморную подводную скамью рядом со мной и откинула голову назад.
– Здесь очень приятное место… Вы хитрец, Грегори…
Я смотрел на ее профиль с закрытыми глазами, и мое возбуждение растаяло. Фостер представил мне сведения о том, что Габриэлла, вторая дочь герцога Лонгфордского, погибла на корабле, затонувшем два года назад в проливе. Тело не было обнаружено.
Аббат Эскобар уже два года являлся епископом Лонгфорда.
Но заклятие истины не позволяло лгать.
Погибшая два года назад девушка сидела рядом со мной в бассейне, совершенно голая и, закрыв глаза, делала вид, что не замечает моего взгляда.
– Тебе нужны талисманы, накапливающие силу и помогающие при магических действиях…
– Ты сможешь их сделать для меня?
– Нужен янтарь, очень прозрачный.
– Янтаря у меня сколько угодно!
Она приоткрыла глаза и искоса взглянула.
– Ведь я забыла, Гартунг в твоих руках…
– У епископа Симона большая коллекция янтаря, и даже имеется очень редкостная вещица – в куске янтаря крохотная женщина с крыльями стрекозы!
Габриель оживилась.
– Не может быть! Это верно сильфида – о них упоминают в книгах по магии, но редко кто мог их видеть! Попроси епископа показать мне ее.
– Непременно,…Но что ты знаешь о сильфидах?
– Сильфида – эфирное создание на грани миров. Это создание неземной красоты, внушает любовь и желание следовать за этим прекрасным воплощением идеала. Есть только одна проблема: эта дева не обладает бессмертием. Она продолжает свое существование только при условии поглощения души кого‑нибудь, влюбленного в нее. Она дарит неземное блаженство, вызывает восхищение, вдохновляет на подвиги – но съедает душу. Сильфида – сачок для ловли бабочек, а может быть дверь для перехода в иной прекрасный мир. Как знать? Ты обещал заняться со мною драконьим языком и показать книги в горном замке. Когда это сможет исполниться?
Я бы с удовольствие занялся с тобой еще чем то более интересным и радостным – мелькнуло в голове.
– В твоих глазах я вижу вожделение… Твое чувство брезгливости ко мне исчезло?
С нею надо говорить, закрыв лицо, она читает по глазам и выражению лица как по бумаге…
– Ты нарочно так медленно раздевалась?
Габриель усмехнулась.
– Женщины обожают провоцировать мужчин. Это у нас в крови. Ты не ответил на мой вопрос.
– Твое тело вызвало во мне желание – ты права…
Откинув голову назад и прикрыв глаза, Габриель заговорила монотонным без эмоций голосом.
– В тот день все началось неожиданно и не так как всегда. Ко мне не привели мужчину и даже не принесли еду. Более того, дверь оказалась приоткрытой, и я вышла. Ощупывая стену, я шла по коридору и вышла из здания. Солнечное тепло мне подсказало это. Я наслаждалась этим теплом, как вдруг меня толкнули, и я упала на бок. Я ждала обычного продолжения – ударов по лицу, липких рук под юбкой и очередного насилия, но меня больше не коснулись. Поднявшись, я поняла, что потеряла ориентацию и не знала где я… Меня никто не трогал, и я вышла из дома, но где я и куда мне идти? Подавив панику, я решилась идти прочь… Протянув руку, чтобы не удариться о стену лицом, я шла пока не коснулась каменной стены, и вдоль нее пошла так, чтобы солнце светило в лицо. Я шла очень долго. Стена казалась бесконечной… Главное желание овладело мной – уйти, и подальше, от моего страшного приюта… Стена кончилась внезапно и, ощупав угол, я поняла, что вышла к воротам города или крепости. Стража меня не остановила, и это было странно. Касаясь стены рукой, я вошла в ворота. Меня еще несколько раз толкнули…
Я дошла до конца арки, мне в лицо повеяло жаром огня, запах гари и дыма проник в ноздри… Я испугалась… Здесь рядом бушевало пламя, а я, ничего не видя, не понимала куда идти… К смерти в огне я была не готова… Если бы я упала в воду, в реку, канал или бухту, то с радостью вдохнула бы воды полной грудью и закончила с мучительным существованием,…Но только не мучительная смерть в огне!
Я развернулась и направилась обратно, но меня толкнули, сбили с ног, оттоптали пальцы… С трудом на четвереньках я добралась до стены, получая удары и пинки… Я оказалась на пути бегущих из города людей, теперь я это понимаю, но тогда я дрожала от страха, обняв стену, и не решалась двинуться с места. Кто‑то взял меня за руку, тряс, видимо спрашивая что‑то… Но я только могла мычать в ответ… Меня, подхватив под руку, повели, даже можно сказать потащили прочь… Я подчинилась. Вместе со своим спасителем я бежала через пламя, через жар. Мое лицо и руки были обожжены, но боль я ощутила только когда меня отпустили, и, сев на землю, обнаружила, что подо мной трава… Я рвала их и подносила к лицу. Они пахли солнцем, летом, свободой… Я даже не могла заплакать, из моих глазниц давно не текли слезы… Потом пришла боль… Я повторяла про себя поэму о Джеральдине… Вновь и вновь, чтобы отвлечься от боли… Меня мучила жажда… Но я была свободна, впервые за два года, нет – впервые в жизни… Свободна… Потом пришел ты и напоил меня водой и открыл мои глаза…
Из глаз Габриель текли слезы. Зачерпнув ладошками воду, она умылась, еще раз и еще…
– Когда там, на лугу, я ощутила себя свободной, то дала обет – больше ни один мужчина не коснется моего тела… А если это все же случится, я задушу его, и будь что будет… И пусть пророчество катится к дьяволу….
– Пророчество?
Сидевшая с прямой спиной, напряженная Габриель медленно повернулась ко мне…
– Мне было шестнадцать, и я умирала… по приказу отца мне вытравили плод, а моего любовника, пажа по имени Вилли, затравили насмерть собаками… я бредила, металась в жару… и тут отец привел ко мне старую ведунью с плоскогорья, ее звали Дери.
Она вылечила и спасла меня и предсказала, что меня ждут тяжелые испытания, но меня полюбит мужчина с золотыми глазами, и я стану королевой… Я смеялась… Ведь людей с золотыми глазами не бывает… Дери сожгли на костре… Отец ее обманул, впрочем, и как всех всегда… Но ее пророчество помогало мне выжить… я помнила о нем … Я верила, что увижу мужчину с золотыми глазами… Открыв глаза на лугу у Давингтона, я увидела тебя, твои глаза и вспомнила пророчество… Оно начало исполняться, Грегори… Ты смог бы меня полюбить?
Она сбила меня с толку… Пророчество… Любовь мужчины с золотыми глазами… Только у меня и у маленького Карла были золотые глаза – драконье наследство… Готов ли я полюбить ее?
– Ты не готов ответить мне, Грегори…
– Не готов, ты права, но я готов растереть твою спину и плечи!
Она улыбнулась через пелену слез.
– Ты замечательный…
Ее ладонь скользнула по моей щеке.
Она лежала на животе, на краю бассейна на развернутой простыне, а я растирал ее напряженные мышцы плеч, шею, потом спину, снижая давление на шрамах рубцов.
– Я могу убрать эти шрамы…
– Пока не готова с ними расстаться…
Я растирал ее кожу, но плоть моя молчала. Не было вожделения, была только печаль.
Глава 2
ДРУЖЕСКАЯ ПОМОЩЬ
Я вызвал Джона Пирса в Корнхолл.
Гвен Макнилл по моему приказу занялся подготовкой отряда на поездки к руинам Лайонбурга. Габриель обещала там зарядить янтарь магической силой. Я привел ее в подвал замка и показал запасы янтаря. Горцы вытаскивали мешки к ней в комнату, и она, сидя у окна, занялась сортировкой золотистых камушков.
Мои горцы развезли по городам, замках и поселениям от Шелл до северных гор мое повеление – ведуний и колдунов, заподозренных в причинении вреда окружающим, доставлять в Корнхолл для королевского суда. Я решил поискать среди ведуний и колдунов таланты и поставить их себе на службу.
Молодая горянка Эдна, ту, что я вместе с ее бабушкой выкупил у горцев за 30 талеров, укрепила меня в этой мысли. Она варила лекарственные снадобья, весьма действенные, у нее от клиентов теперь не было отбоя. Но она боялась уйти жить в город и была комнатной служанкой в моем замке. Фостер докладывал мне, что у нее также покупают и приворотные зелья. Но я смотрел на это сквозь пальцы – девчонка мне пригодится.
Мадзини принес проект нового города на северном берегу Клайва, и мы просидели над ним половину дня.
Пообедав, я отправился к Габриель.
Дуган нес следом поднос с обедом для моей магички.
Постучав в дверь и, не дождавшись ответа, вошли.
Холщовые мешки с янтарем баррикадой лежали у двери. Россыпь камешков разных оттенков желтого, от соломенного до медового, поблескивала на ковре.
Габриель прямо на постели раскладывала кусочки янтаря по определенной, одной ей известной схеме.
– Габриель, мы принесли тебе обед.
Только сейчас она нас заметила, и приветствовала приседанием и поклоном.
– Прошу извинить меня, я увлеклась этим занятием…
Дуган, повинуясь мне, оставил поднос на столе и вышел.
– Пояс, обложенный отграненными кусочками янтаря, я полагаю, будет тебе отличным помощником! Но нужно их выложить по схеме. В Корнхолле есть гранильщик?
– Найдется, я думаю. Тебе нужно поесть. Присядь.
– Когда мы поедем к морю?
– Завтра должен приехать Джон Пирс, управляющий плавилен Хаббарда, а послезавтра с утра мы поедем. Люди Гвена уже готовы. Но я еще возьму с собой нескольких латников и арбалетчиков поопытнее.
Взявшаяся за куриную ножку Габриэль окинула меня внимательным взором.
– Арбалетчиков не стоило бы брать…
Я испытал мгновенное раздражение – мне указывали, кого из своих людей брать в поездку, и кто указывал?!
– Почему?
– Не злись, Грегори, я просто сделала выводы из событий у Давингтона. В тебя и Бернадетту стреляли из арбалетов. Но случайных людей в том лесу не было, только твои горцы и твоя свита. Да и о вашей охоте стало известно только за день и далеко не всем. Лес обширен. Именно на краю оврага вас ждали. Но как они могли угадать ваш маршрут?
За вами проследили и, убедившись, что свита покинула вас, начали стрелять. В тебя стреляли твои люди, Грегори. Может быть, из арбалетной роты…
Я стоял, словно громом пораженный, и краснел. Почему эта простая мысль не пришла ко мне в голову? Может потому, что я верил своим людям? Но ведь в арбалетные роты набирали всех желающих, как в прошлом году, так и в этом. В конце концов, арбалетчиков могли подкупить… Сколько им предложили за мою голову? Вызывать всех арбалетчиков по одному и подвергать допросу под заклятием? Это долгая процедура, учитывая что здесь в Корнхолле со мной только треть от их состава…
– Не езди в Лайонбург со мной, Грегори… Для твоих врагов это удобный случай повторить попытку.
– Не может и быть речи об этом! Мы едем вместе!
Оставив Габриель, я отправился к себе, вызвал Фостера и потребовал копии списков рот арбалетчиков.
Но длинные списки имен мне ничем не могли помочь.
Раздраженный, я отправился на первый этаж и там около часа фехтовался с Гвеном, прогоняя дурные мысли.
После фехтования пришел с докладами Фостер. Я слушал его краем уха. Мысли мои были о заговорщиках в рядах моей армии. Возможных заговорщиках. Догадка Габриель могла быть только догадкой…
Проверив посты на стенах и навестив малышей, вернулся к себе.
По своему обыкновению перед сном отправился вниз в бассейн.
Габриель уже плавала там. Волосы все также подколоты на затылке. Она плыла, задирая высоко подбородок и неторопливо раздвигая воду круговыми движениями рук. Ее тело смутно белело сквозь бликующую воду. Я отправился раздеваться.
Сняв последнее – нижние штанишки, повернулся к бассейну и замер.
Габриель стояла у края и, положив подбородок на свои руки, наблюдала за мной. Я видел только ее голову и руки, а она меня озирала всего. Я только развел руками, можете смотреть, если есть желание.
Она улыбнулась, не размыкая губ.
Я приблизился и сел на край совсем рядом, опустив ноги в воду.
– Ты меня сегодня опередила.
– Я думала найти тебя здесь, но ты задержался. Ты все обдумываешь мою догадку?
– Да… Она мне ужасно не нравится, но она похожа на правду…
Я смотрел в ее карие глаза, она смотрела в мои открыто и дружелюбно, словно видеть рядом голого мужчину для нее было обычное дело…
– Опускайся в воду. Сегодня я разомну твои плечи.
Я послушно сполз вниз и погрузился в воду с головой. Открыв под водой глаза, я увидел ее идущей ко мне. Плавно поднимающееся бедро, ровное гладкое колено вперед, потом стопа опускается вниз… мягко колышутся груди с коричневыми сосками и бледно–коричневыми кружками вокруг. Темный треугольник между бедер кажется очень пушистым в воде из‑за всплывших, колышущихся волос…
Я выныриваю, ощущая прилив крови в низ живота.
Габриель рядом.
– Грегори, ты меня разглядывал под водой?
– Да, извини…
– Не стоит извиняться, мужское любопытство необоримо!
Я вздыхаю и поворачиваюсь к ней спиной. Ее твердые, неожиданно сильные пальцы разминают мои плечи, поднимаются к шее.
– Мне нравится твой зад…
Ее негромкие слова меня удивляют.
– Почему зад?
– Мы, женщины любим, смотреть на мужские задницы и думать о том, что находится спереди. Чем мускулистее и оттопырчивее задница, тем больше интерес…
– У тебя есть интерес к тому, что у меня спереди?
Пальчики на мгновение замирают, потом продолжают мять мои мышцы.
– После того, что я пережила, я тоже думала, что не смогу хотеть мужчину никогда. Мужчины очень изобретательны, когда их много, а женщина одна….
– Зачем ты мне это рассказываешь? – мой голос охрип. – Не знаю…
Она обняла меня и прижалась грудью, животом и бедрами. От ее прикосновения замерло сердце. Я ее хотел, эту бывшую шлюху, герцогиню, магичку, бывшую калеку. Сейчас я безумно ее хотел…
Я обернулся и обнял ее за талию. Она почти беззвучно плакала. Тряслись плечи, дрожала грудь под прикрытием рук. Я обнимал ее, положив голову к себе на плечо, и думал о том, какая же сволочная штука жизнь…