355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Фирсов » Драконы севера (СИ) » Текст книги (страница 31)
Драконы севера (СИ)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:19

Текст книги "Драконы севера (СИ)"


Автор книги: Алексей Фирсов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 62 страниц)

Глава 16
СРАЖЕНИЕ

Люди Уэсли подпалили обложенные хворостом бочки с порохом под утро.

В это время я стоял у раскрытого окна на втором этаже нового дома. Вспышка! Огненный фонтан взметнулся высоко в небо! Потом только тяжелый грохот, подобный громовому удару, надавил на уши.

Я быстро спустился вниз и в сопровождении горцев Гвена поскакал к мосту. Через распахнутые ворота мимо ошеломленных воинов я выехал на мост. Его ближайший пролет исчез на протяжении двадцати шагов!

Окрестности и бастион предмостного укрепления усыпаны обломками камня. Люди Уэсли, выбравшись из‑под стен бастиона, толпились за моей спиной. Результат ночной работы поразил их до глубины души.

Я распорядился выкатить сюда, на мост перед образовавшимся провалом, повозки и нагрузить их камнем для укрытия. Здесь за повозками встала рота арбалетчиков. Они должны будут помешать навести временный настил по мосту.

С рассветом бомбарды Уэсли начали обстрел центральных ворот Давингтона.

Стены города заполнены защитниками. Воинов там так много, что их видно между зубцов.

Обстрел до обеда дал не много результатов. Впрочем, с этого расстояния трудно что‑то разглядеть. Подъемный мост был разломан, и то дело!

Обедал я с Жассом, Макконохи и Бернадеттой в зале на первом этаже дома.

Если молча. Даже моя резвая подруга помалкивала.

Вчера король сделал первый ход – переправив часть армии в Давингтон. Ночью мы сделали ответный ход – разломали мост.

Каков будет ответ?

Мои люди с утра парились в доспехах и бригантинах. Позиции бомбард с флангов и тыла я приказал прикрыть повозками, перевернутыми на борт. За повозками, вблизи от орудий расположилась рота Макинтайра с солидным запасом стрел.

Ответ противника пришел вскоре. Мы не успели взяться за фрукты.

Прискакал воин от лейтенанта Макгайла–младшего, брата старика Макгайла.

– Государь, рыцарская конница вышла из северных ворот Давингтона и углубилась в холмы!

– Сколько их?

– Около двух тысяч конных и примерно пять тысяч пехоты!

– Они выйдут на северную дорогу, а потом к нашему лагерю, попутно отрезая от предмостного укрепления! Я уверен! – воскликнул, вставая из‑за стола Жасс.

– Они попытаются это сделать, Семюель… Крейг, выводи горскую пехоту из лагеря и поставь поперек дороги в одну линию.

– Всех?

– Четыре тысячи. Одну тысячу оставь в тылу между лагерями, позади бомбард. Арбалетчиков пешими выставить позади горцев. Латников на левый фланг.

Правый фланг построения поставь вплотную к укреплениям лагеря и на валы выведи роту арбалетчиков. Вперед, сьеры, да поможет нам Великий Эрхард, отец драконов!

За час Крейг вывел и выставил мою армию так, как я приказал. За это время я, не спеша, надел полудоспех и, сунув в петлю у седла двуручный меч, во главе трех десятков конных горцев выехал из лагеря. Бернадетта до вала ехала на своей кобылке поодаль. Ей очень хотелось приблизиться ко мне, но я не позвал ее, а она не решилась проявлять нежные чувства на глазах у всей армии.

Дорога к мосту и к нашим лагерям была перекрыта.

Я находился позади строя, сразу за арбалетчиками. Их лейтенанты получили от меня инструкции.

Вскоре из‑за леса показалась колонна рыцарской конницы. Пестрые гербы, разноцветные накидки на латах. Множество пеннонов колеблются ветром.

Рыцари развернулись широким фронтом. За ними чернела масса пехоты. Противник увидел моих людей, но долгих колебаний не было.

Проревели трубы. Копья наклонены. Рыцари пришпорили коней.

По команде Крейга первые три ряда горской пехоты наклонили пики навстречу коннице.

Из седла я наблюдал это зрелище с отстраненным любопытством.

Рыцари все ближе. Сверкает оружие, наконечники смертоносных копий неотвратимо приближаются. Гремит под копытами сухая земля. На меня мчались лучшие воины королевства.

Грохот при столкновении был ужасен. Треск ломаемых копий, визг коней, рев пехоты. Кое–где рыцари вклинились в строй и, выхватив мечи, рубили пехоту сверху. Но в задних рядах горцы с алебардами быстро сбили их с седел и добили на земле. Несколько рыцарей проскакали между квадратами пехоты, но были расстреляны в упор арбалетчиками.

Моя идея сработала! Рыцарская конница завязла среди леса пик. Рыцари топтались перед строем, пытаясь рубить древка пик, но их сбивали на землю одного за другим. Вперед устремились горцы с алебардами. Началась рубка конных с пешими.

– Гвен, пусть выводят арбалетчиков на левый фланг, здесь они бесцельно топчутся!

Спустя время, роты стрелков затрусили на левый фланг, повесив щиты на спину.

Командиры королевской конницы попытались отвести рыцарей назад. Заревели трубы. Но мои горцы плотно насели на аристократов в блестящих латах. Конница завязла…

– Грегори, они двинули пехоту!

Темная масса королевской пехоты устремилась на мой левый фланг, туда, где выстраивались позади латников пять рот арбалетчиков. Через свалку рыцарей и горцев пехотинцам короля явно было не пройти, и командир отряда решил нанести удар во фланг. На той стороне была явно светлая голова!

– Жасс, веди резервную тысячу пехоты на левый фланг!

Я пришпорил коня и помчался на левый фланг.

Майлз Гринвуд, оскалившись, обернулся ко мне.

– Прикажите, государь, и мы их сомнем!

– У тебя только две сотни латников и две сотни оруженосцев против нескольких тысяч пехоты! Отведи людей за арбалетчиков на сто шагов! Быстрее!

Он отсалютовал мне мечом и поскакал вдоль строя, выкрикивая команды. Разворачивая коней, латники двумя потоками потекли мимо меня назад. Парни были явно недовольны моим приказом.

Арбалетчики выстроились в две шеренги и, выставив перед собой щиты, взводили арбалеты.

– Стрельба по команде! – Прокричал я, приближаясь к их строю. – Сначала стреляет первая шеренга, а потом вторая!

Пехота короля Руперта бежала трусцой. Впереди алебардисты в синих бригантинах и в шлемах-саладах без забрала, следом мечники с круглыми темными щитами без гербов. Они почему‑то не пустили вперед стрелков… Редкими вкраплениями в этой волне конные офицеры и знаменосцы.

С двухсот шагов мои парни открыли стрельбу.

Первая шеренга, потом вторая, потом первая и опять вторая.

В течение минуты полторы тысячи стрел обрушились на атакующих.

Воины падали, пронзенные стрелами, бегущие следом спотыкались и падали, а потом, вставая, попадали под следующий залп. Крики раненых, проклятия, звон железа.

Я оглянулся. Жасса с пехотной тысячей не было видно. А ведь самое время контратаковать. Пехота врага приведена в смятение, находится в беспорядке.

Справа горцы рубились с рыцарями, и весь строй квадратов смешался. Лес колышущихся копий над массой убивающих друг друга людей…

– Я атакую, государь?

Нетерпеливый Гринвуд был рядом.

– Атакуй, Майлз, да поможет тебе Бог!

Огибая стреляющих уже вразнобой арбалетчиков, мои латники потоком хлынули вперед на пехоту противника. Ах, как я хотел быть с ними в одном строю и опустить меч на головы врагов!

Бум–м! Бум–м! – выстрелы бомбард глухо донеслись со стороны лагеря.

Арбалетчики перестали стрелять, чтобы не задеть латников, и переводили дух. Я обернулся. Жасса так и не было видно, колонна пехоты не появилась из‑за лагерного вала.

– Гвен, пошли кого нибудь к Жассу! В чем там задержка?!

С телохранителями и пажами я ехал шагом вперед. Дуган следовал за мной со знаменем в руке. Над моей головой реял золотой дракон.

Тела мертвых. Стонушие и пытающиеся ползти или подняться раненые. За нами шли арбалетчики, повесив щиты на шею и добивали раненых врагов короткими мечами.

– Пощады! О господи! Пощады!

Раненые враги тянули ко мне руки. Умоляющие глаза, искаженные от боли лица…

Гринвуд преследовал и рубил бегущую пехоту. За спинами моих людей не должны оставаться недобитые враги… Я стиснул зубы и ехал вперед, не глядя по сторонам.

– Пощады!

Отбросив пехоту, Гринвуд повернул латников вправо и обрушился с тыла и фланга на рыцарскую конницу. Это был конец!

Уцелели те рыцари, которых латники Гринвуда взяли в плен. Горская пехота в плен никого не брала.

Причина отсутствия Жасса выяснилась быстро.

Пока рыцари атаковали нас вдоль дороги, крупный отряд пехоты, около двух тысяч, включая лучников, выйдя из ворот, набросился на позиции бомбард. Жасс, оказавшийся там именно в тот момент, возглавил оборону позиций, и тысяча горской пехоты была брошена навстречу врагу.

Уэсли снова проявил себя и пальнул из двух бомбард по приближающимся пехотинцам короля, только уже не серебром, а нарубленными загодя в полевой кузне железками.

Замешкавшихся нападающих, оторопевших от такой встречи, взяли на пики подоспевшие горцы. Атака была отбита.

В наступающих сумерках по полю битвы бродили мои люди и грабили убитых. Две роты арбалетчиков собирали брошенное оружие на повозки и тоже не терялись. Латники Гринвуда привели в лагерь пленных рыцарей и теперь с веселой перебранкой освобождали их от лат и кошельков.

Я вернулся в лагерь в объятия счастливой Бернадетты.

Она обняла меня за шею под взглядами моих горцев и поцеловала в губы. Для этого ей пришлось вставать на цыпочки.

– Ты победил, Грегори!

– Да, сегодня я убил несколько тысяч людей, даже не обнажив свой меч!

– Идем в дом, я приказала подготовить воду для купания, и ужин скоро подоспеет!

Я высвободился из ее рук, осторожно, но решительно.

– Я должен посмотреть своих раненых.

– Ты будешь их лечить? Я иду с тобой!

– Кровавые зрелища искалеченных людей не для дам!

– Попробуй мне запретить!

Оба моих лекаря, ученики корнхоллского врача мэтра Мюррея – Калум и Эвандер, трудились, не покладая рук. Сшивая раны и вправляя сломанные кости, забрызганные чужой кровью, они, словно мясники или палачи, смело и быстро копались в телах несчастных, каждый на своем походном столе, при свете трескучих факелов.

Этот угол нашего лагеря превратился в огромный лазарет.

Цена победы была передо мной – несколько десятков мучающихся людей, вопящих и стонущих.

– Где те, кто совсем плох?

Эвандер закончил шить чье‑то распоротое бедро и небрежно указал направо. К нему, уже на плаще, на этот страшный окровавленный стол тащили следующего беднягу.

Я двинулся в указанном направлении.

– О, боже… – подобрав подол платья, за мной шла Бернадетта, прикрыв платком рот и распахнув глаза. – Это ужасно…

Два десятка тел, на плащах. Они не кричат, у них нет сил… Они лежат и умирают. Некоторые стонут еле слышно, другие в забытьи.

Первый – рослый сильный горец с разбитой головой. Его аура тускла, душа уже улетела от него…

Второй – тоже горец, с обломком пики в животе. Он обильно потеет, глаза лихорадочно блестят. Он в сознании, облизывая губы, просит воды. Потные волосы прилипли ко лбу.

– О, боже, Грегори, ну дайте же ему воды! – кричит в истерике Бернадетта.

– Гвен, уведи леди!

– Государь… спасите меня… – шепчет раненый.

Я опустился на колени рядом и раздвигаю тряпки от раны. Потрогал обломок копья. Раненый не реагировал. Похоже, копье вонзилось в позвоночник, и теперь нижняя часть тела бедняги парализована и не ощущает боли.

– Я извлеку эту штуку, потерпи…

Своим кинжалом я надрезаю вспухшую кожу у самого копья. Киваю телохранителям. Трое парней удерживают раненого, и я начинаю расшатывать копье обеими руками. Мерзкий хруст сломанных костей, и наконец вынимаю из живота окровавленный наконечник и отбрасываю в сторону. Ладони на рану. Закрываю глаза. Пальцы колет иглами. Кисти рук леденеют, начинает мерзнуть спина.

Холод быстро уходит. Под моими руками на коже только сгустки крови. Раны нет.

Мои горцы пораженно молчат, но в их глазах восхищение и испуг.

– Как тебя зовут, воин?

– Эдан, государь… Вы меня излечили?

– Вставай, Эдан и ступай пить эль в честь нашей победы!

Парень посмотрел на свой живот, ощупал его.

– Государь, моя жизнь принадлежит вам! Я ваш вечный раб!

– Мне нужны воины, а не рабы, Эдан! Ступай.

Третьим был латник из людей Гринвуда.

Оруженосец держал голову раненого на своих коленях, сам же рыцарь лежал без сознания. Грязные пальцы оруженосца бережно перебирали волосы раненого.

Оруженосец поднял голову – молоденький паренек, коротко стриженный. От слез на щеках его две грязных дорожки.

– Как имя твоего рыцаря?

– Финли, государь…

– А твое?

– Ирвин, государь…

– Что с ним, Ирвин?

– Сломана спина, государь…

– Опусти его голову на плащ и отодвинься!

Я опустился на траву рядом с рыцарем.

Жизнь едва теплилась в этом теле. С ним пришлось повозиться. Меня начал бить озноб, и уже руки до плеч я не ощущал, но спустя несколько мгновений рыцарь открыл глаза.

Но смотрел он не на меня. Его взор был обращен к оруженосцу.

– Ирвине, милая…

Оруженосец сверкнул на меня глазами, но не смог сдержаться. Рыцарь и оруженосец обнялись, крепко, судорожно, словно разлучались навсегда.

Улыбаясь, я перешел к четвертому раненому. Я знал, что среди моих людей есть женщины в мужской одежде, но предпочитал ничего не замечать.

С тяжелоранеными я закончил далеко за полночь. Последние два умерли, не дождавшись меня… Но мне было уже все равно. Я потерял силы. Я не мог даже встать самостоятельно. Все те, кого я излечил, не уходили и стояли рядом, многие на коленях. Кто-то молился, кто просто не сводил с меня глаз. Они видели чудо, и они ощутили его. Маги никогда не лечили простолюдинов. Об этом я хорошо знал…

– Черт возьми, Гвен, вам придется меня нести…

Мои спасенные воины сами отнесли меня на руках в мой лагерный дом. Закрыв глаза, я

плыл, словно по волнам.

Меня разбудили поцелуи. Нежные, легкие касания горячих губ и легкое щекотание.

Рассвет уже заглядывал в окно. Бернадетта, в длинной тонкой рубашке, склонилась надо мною. Ее волосы распущены, и они щекочут меня.

– Ты – мой бог, Грегори… Ты всесилен и могуч,…Хочу родить от тебя сына. Нет… двух сыновей…

Глаза ее смотрели в мои глаза, а губы шептали слова восхищения, преклонения и восторга…

Мои тяжелые веки опустились, и под шепот возлюбленной я утонул во сне, как в мягкой пуховой перине.

Глава 17
СЮРПРИЗЫ ОДНОГО ДНЯ

На завтраке меня ожидал сюрприз.

У обширного инкрустированного стола, сервированного на шесть персон, меня ждали: Бернадетта, Крейг, Жасс, а также улыбающийся мессир Мадзини и угрюмый Хэрри Эльсинер.

Меня встретили поклонами.

– Доброе утро дорогие сьерры! Прошу к столу! Я чертовски проголодался! Мессир, когда вы приехали?

– Я торопился, государь. Мой обоз шел и по ночам. Люди вымотались, как и кони! Ха–ха! Мы приехали поутру и привезли две новых бомбарды, а также десять повозок снарядов и десять повозок с порохом!

– Отлично, мессир, пора пострелять как следует по упорным горожанам!

Пажи принесли вино, омлет, свежий хлеб, копченый окорок, гусиный паштет, и все на серебряных блюдах.

– Откуда взялась эта посуда? – я наклонился к Бернадетте.

Лукаво сощурив глаза, она улыбнулась.

– Это сюрприз и секрет…

– Хэрри, ты все же решил вступить в наши ряды?

Барон покраснел. Крейг и Семюэель улыбнулись.

– Меня вчера взяли в плен ваши латники, государь…

Ого, он назвал меня – «государь»! Плен начал влиять на моего друга весьма положительно.

– Я вызволила его из рук твоих грубиянов! – вмешалась Бернадетта – И пригласила милого Хэрри к нашему завтраку!

«Милый Хэрри» дернул нервно щекой и нагнулся над своим блюдом.

Крейг с трудом сдерживал смех.

– Как наш пленник оценивает боевые качества моих горцев?

– Они упорные и безжалостные люди. Герцог Лонгфордский не ожидал стойкости от козопасов…

– Горцы не пасут коз, Хэрри! Они предпочитают баранов. И вчера баранов они постригли от души! Конницу вел герцог Лонгфордский?

– Он был в первых рядах…

– Кто-нибудь видел его тело, Крейг?

– Тела голые и в крови, я приказал вырыть ров в отдалении, когда яма будет готова, всех там захороним. Опознать кого-либо трудно! За ночь мародеры раздели всех до нитки.

Отец Джарвис на поле уже с самого утра.

– Что за отец Джарвис?

– Епископ Симон направил к вам священника, государь. Он приехал с моим обозом. – Встрял Мадзини.

Ну что ж, священник в войске не помешает, хотя многие из моих горцев до сих пор язычники и не испытывают необходимости в причастии, обедне и исповеди.

После завтрака Макконихи принес мне доклад.

В сражении мы потеряли двести воинов, из них пятьдесят убитыми.

Мой противник оставил на поле около 3000 трупов.

Тысяча младшего Макгайла занималась их погребением весь день. Следовало спешить. Под жарким солнцем мертвецы быстро разлагаются, и находиться в лагере рядом со смердящим полем было бы невыносимо.

Новые бомбарды Мадзини установил прямо на валу лагеря. На массивных основаниях из дуба покоились короткие толстостенные цилиндры.

– Эти две красавицы сделаны с таким пастями специально для обстрела крепости и всего, что находится за ее стенами. Снаряд вначале летит высоко вверх, а потом обрушивается вниз! Можно разрушить то, что за стеной, не разрушая самой стены!

– Испытаем сейчас?

– Дождемся ночи, государь! Будем вести огонь раскаленными ядрами! Они светятся в полете, и их хорошо видно, заодно можно и поджечь что‑то в городе…

Пожар может отвлечь противника со стен, и уж точно им будет не до вылазок!

– Хорошо, тогда вернемся к этому занятию после наступления сумерек!

Бернадетта уселась играть в шахматы с Хэрри. Свежий человек в нашем кругу был для ее впечатлительной натуры как глоток холодной воды в жаркий полдень.

Я поручил Гвену, чтобы пять его парней постоянно находились рядом с Бернадеттой, следовали за нею, не выпуская из виду.

Неугомонный Мадзини на лугу у моего лагерного домика в окружении стрелков возился с арбалетом. При моем появлении они расступились.

– Хотите проверить свою меткость, мессир? Я привез новый арбалет со стальным луком, ваше величество. Тетива у него очень тугая… Ваши стрелки с помощью крюка не могут его натянуть.

– Покажите.

Новый арбалет был легче, чем те, из который стреляли мои люди. Стальной лук, закреплен на ложе, и без всякого стремени. Стрелки с любопытством следят за моими действиями.

– А пробовали «козьей ножкой»?

– Нет, ваше величество.

– Попробуем!

Спустя несколько минут «козья ножка» была у меня в руках. Это несложное железное устройство для натягивания арбалета очень удобно. С его помощью можно натянуть тетиву даже сидя в седле. Длинная ручка с вилкой и когти для захвата тетивы, соединенные шарниром. Придерживая левой рукой ложе, я поставил арбалет на свое правое бедро. Зацепив вилку за боковые штыри на ложе, одновременно зацепив когтями тетиву, я плавно потянул рукоять вниз. Такой тугой тетивы я еще не встречал. Пришлось поднапрячься… Щелчок замка. Тетива натянута.

– Браво, ваше величество! – Мадзини похлопал в ладоши.

Я протянул ему арбалет.

Поднял его к плечу, Мадзини вложил стрелу в роговой желобок и прицелился, выставив вверх большой палец правой руки. Только теперь я увидел мишень. Помятый панцирь рыцаря был привязан к деревянной мишени.

Щелчок и удар. Переднюю, часть арбалета подкинуло вверх отдачей.

Подойдя к мишени, мы обнаружили стрелу, пробившую панцырь так, что только оперение торчало.

– Отличная пробивная сила, но тяжело натягивать и отдача сильна! Молодой неопытный стрелок может получить по лицу своим же арбалетом, мессир!

– Я еще поработаю над ним, ваше величество!

Взяв под руку инженера, я отвел его в сторону.

– Отложите пока ваши эксперименты, мессир. Я хочу заказать вам портрет той молодой дамы, что мы имели честь видеть за завтраком.

– Сестры вашей жены? О–ля–ля! Прошу прощения, государь! Конечно, с огромным удовольствием! Если эта особа готова позировать – сегодня же начну!

– Вы возите краски и холст с собой?

– Постоянно, ваше величество!

– Мне сказали, что с вами путешествует пять прелестных девушек…

– Это мои натурщицы и помощницы, государь!

– Но раньше у вас исключительно были помощники молодые парни! Я удивлен!

Мадзини потупился.

– Женщина – венец природы, государь! Недаром господь вначале создал мужчину, а затем, набравшись опыта, уже создал женщину.

– Я такого же мнения, мессир. Желаю успехов!

Фостер уже успел мне доложить о том, что Мадзини привез целую свиту девушек и по дороге, в палатке ночевал со всеми сразу и творил с ними всякое непотребство!

– Почему же непотребство, Фостер? Если девушкам нравится, значит, непотребством это не назовешь! Мальчиков он больше не любит?

– Удивительное дело, государь! Мадзини теперь занят только девушками!

Мое лечение мессира в замке Соммерсби, похоже, принесло плоды.

После разговора с Мадзини я поехал в наш лазарет и поставил на ноги еще троих горцев. Сегодня лечение раненых не было для меня таким утомительным и выматывающим силы как обычно.

– Ваше величество, еще неделя, и благодаря вам, наши услуги никому не потребуются! – улыбнулся лекарь Калум, рыжий веснушчатый корнхоллец. Ему было около тридцать, и он заботливо отращивал огненно–рыжую бородку.

Со своей свитой я выехал из лагеря и вскоре достиг северного предмостного укрепления. Лейтенант Макинтайр отдал рапорт.

Утром несколько воинов короля Руперта пытались приблизиться к разлому на мосту с южной стороны, но их обстреляли, и они сочли более благоразумным ретироваться. На паромах в Давингтон продолжали переправляться воины. Значит, следовало ожидать новой атаки.

Отца Джарвиса я нашел возле ямы с трупами. Быстро орудуя заступами, горцы заваливали землей эту общую могилу. Копья глины падали на посинелые тела.

Тех, кого опознали, в том числе герцога Лонгфордского, похоронили в отдельной яме. Священник отпевал усопших. Голос его был густым и сильным. Молитвенник в руках не дрожал. Зрелище сотен мертвых тел не поколебало уверенность, веру и внутреннее спокойствие святого отца.

Я спешился и дождался конца службы.

Сняв стихарь, передав его и молитвенник своему слуге, священник повернулся ко мне.

– Я рад видеть в моем лагере служителя церкви единого бога!

– Благослови вас господь, ваше величество!

Отец Джарвис перекрестил меня широким жестом.

Лет около пятидесяти. Крепкий, широкий в кости. Похож на старого солдата, вышедшего на покой. Лицо худощавое, с наметившимися морщинами на лбу и вокруг глаз. Крупный нос и карие глаза.

С первого взгляда он мне понравился.

– Вы отпевали не только моих воинов, но и врагов.

– Они тоже люди и приверженцы нашей церкви. Они выполнили свой долг и исполнили приказ господина. Они заслуживают уважения, ваше величество.

– Вы правы, отец Джарвис. Чем‑то я могу вам помочь в обустройстве здесь, в лагере?

– Я хочу отслужить обедню завтра в лагере.

– Мое присутствие необходимо?

Священник окинул меня взглядом.

– Вас трудно назвать ревностно верующим человеком, государь!

– Вы смелы, отец Джарвис, и это мне нравится! Что сказал епископ Симон, отправляя вас сюда?

– Он сказал, что дела меня ждут трудные и скорбные, но очень необходимые.

Я засмеялся.

– Весьма уклончиво, святой отец!

– Хотел бы я услышать вашу исповедь, сын мой.

– Может быть, эта возможность у вас появится…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю