355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » vivist70 » Далекий, как звезды (СИ) » Текст книги (страница 20)
Далекий, как звезды (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 07:00

Текст книги "Далекий, как звезды (СИ)"


Автор книги: vivist70



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 60 страниц)

Мельком глянул на часы – «17:20». Диана уже вышла с работы двадцать минут назад. Сейчас должна приехать в Стритэм и, выйдя из здания железнодорожной станции, направиться по Стритэм-хай-роуд к Хоуптон-роуд.

Шерлок мог даже наблюдать за ней, следя за красной точкой на карте в своем айфоне. Маячок, который он, забравшись однажды ночью в квартиру к спящей девушке, вмонтировал в ее трость, исправно фиксировал ее местоположение. Точка медленно двигалась по Стритэм-Хай-роуд.

– Почти нормальное, – жизнерадостно сообщила Мэри, – видишь, тебе как всегда нужны лишь отдых и Шерлок.

Джон довольно хмыкнул, он явно почувствовал себя лучше с приходом друга, словно само присутствие Шерлока добавило ему жизненных сил.

– Ты все еще под прикрытием? – Джон немного замялся, видимо, вспоминая, из-за чего, или вернее из-за кого, произошла их ссора.

– Шерлок, я бы тебя не узнала, – продолжила рассматривать сыщика Мэри, она всегда не прочь его подразнить. – Ради какой это конспирации ты такую дикую бороду отрастил? Или она фальшивая?

– Это для дела, Мэри, – Шерлока удивило, что Мэри не спросила какое дело и не предложила помочь. «Видимо, не хочет оставлять Джона одного», – решил он.

– И долго ты еще будешь этим заниматься? У тебя столько дел, наверное, накопилось! – проговорил Джон.

– Разбираю помаленьку по ночам. Поможешь, когда придешь в себя, – приободрил друга Шерлок. – Это дело движется к концу, я чувствую это.

Телефон во внутреннем кармане его куртки вдруг завибрировал, Шерлок глянул на дисплей и обмер: «МАЙКРОФТ». Сердце в груди тревожно застучало, еще нет шести часов, значит, брат почему-то вызван со своего «важного» совещания. Он поспешил ответить, вставая и отходя к окну.

– Агент, которая сопровождала мисс Уэсли, увезена в больницу на скорой. Похоже, ей ввели какой-то наркотик с мышечным релаксантом, – тон Майкрофта сух и официален. Случилось самое страшное.

Шерлок похолодел, это то, чего он опасался. Не прощаясь с Уотсонами, стремительно направился к выходу.

– Что с Дианой? – прозвучало так хрипло, что он едва узнал собственный голос.

«Шерлок, куда ты?» – окликнула Мэри, но тот даже не оглянулся, полностью поглощенной разговором.

– Похищена, – в мире угасали все звуки, установилась ватная тишина. Только слова брата пробивались сквозь пелену шока. – Сейчас на месте работают мои люди, – голос Майкрофта звучал непривычно глухо. Шерлок знал, тот расстроен похищением девушки, но не покажет вида, так как не признает эмоций и привязанности. Ему тоже следует держаться. Они найдут ее. Обязаны найти.

– Прохожие видели, как молодую девушку затолкали в белую машину. Она не сопротивлялась, скорей всего, также одурманена. Похитителей трое: женщина – описание соответствует Адлер, и высокий мужчина, возможно, военный в штатском. И еще кто-то сидел за рулем. Автомобиль разыскивается, но ни номера, ни модели никто не запомнил, предположительно, марка Audi. Камеры около железнодорожной станции и на главной улице вывели из строя за пять минут до события. Похоже, все планировалось заранее, причем профессионально. Также, вероятно, у похитителей имелся расчет, что ты будешь отсутствовать.

Шерлок прерывисто выдохнул, воздух вырвался из легких, как хрип. Острой болью в сердце он чувствовал собственную беспомощность и вину. Если бы он не поспешил к Джону, если бы вначале довел малышку до дома, а потом поехал в клинику, если бы... Шерлок расправил плечи. Не время предаваться напрасным сожалениям – Диане это не поможет.

Он должен найти ее.

Шерлок выбежал на оживленную улицу перед клиникой. Машинально сверкнув значком Лейстрада, оттеснил какого-то парня, который поймал такси, сел в машину, называя адрес. Ему нужно на Бейкер-стрит, чтобы переодеться и решить, как действовать. Если его расчет верен, скоро будут новости от Броуди. Если нет, нужно забыть про кирпичный особняк и искать другие пути. Черт, как же мало зацепок!..

– А где твой внешний наблюдатель? – он имел в виду второго агента, который скрытно осуществлял дистанционный контроль с расстояния от ста метров. Дополнительная страховка.

Майкрофт замялся.

– Его не было, так? – голос Шерлока прозвучал холодно. Конечно, Майкрофт не послушал его и снял усиленную охрану. Самодовольный осел! В результате, у них нет ничего, что может вывести на след похитителей. Но что толку укорять брата? Сам виноват не меньше, сам должен был все предвидеть.

– Я еду на Бейкер-стрит, приезжай туда, – бросил он в трубку и нажал отбой.

После этого набрал текст Броуди, следящему за домом у Ричмондского шлюза: «Смотрите в оба. Действие началось. ШХ».

~

– Мисс Уэсли, я ухожу. Уже пять часов, – миссис Барнс, секретарь, заглянула в офис Управляющего клубом «Белый лебедь».

Диана оторвалась от экрана монитора и кивнула с улыбкой:

– До завтра, миссис Барнс.

– Вы опять будете работать допоздна, мисс Уэсли? – озабоченно нахмурилась секретарша. – Я могу задержаться часа на два, если хотите. Но мы с сыном хотели пойти в кино...

– О нет, не стоит задерживаться, – Диана захлопнула, лежащую перед ней папку с документами. – Сегодня я ухожу вовремя.

Пожелав приятного вечера секретаррю, девушка выключила компьютер и устало откинулась на спинку кресла.

В небольшом, но уютном кабинете в этот предвечерний час царил сумрак по контрасту с ярким светом на улице. Плотные жалюзи и шторы давали защиту от слепящего солнца, но к вечеру в помещениях становилось слишком темно. Вторник выдался немного беспокойным из-за накладок в смете от строительного подрядчика, и, хотя в конце все разрешилось, Диана чувствовала себя выжатой как лимон. Подрядчики – ушлые ребята, себя не обидят!

А неделя едва началась. Завтра запускают новую танцевальную программу, можно ждать большого наплыва посетителей, и ей придется остаться в клубе до позднего вечера, чтобы помочь администратору справиться с этой толпой.

Конечно, усталость, которая одолевала Диану, не вызвана лишь запарками на работе. Она вымоталась эмоционально, постоянно хандрила. Угнетала необходимость все время сидеть дома, невозможность свободно выйти даже в магазин, когда она этого хочет.

«Счастливая эта Барнс, может пойти в кино!» – Диана недовольно хмыкнула и потерла усталые глаза.

Угроза похищения висела над ней неотвратимая как дамоклов меч. И в то же время эта угроза казалась уже эфемерной, а предосторожности братьев Холмс лишними. Время шло, но ничего не происходило. Все изменения в маршрутах нужно заранее обсуждать с Майкрофтом Холмсом, которого не хотелось тревожить по таким пустякам. Поэтому она предпочитала никуда не ходить, из офиса направлялась прямо домой. Диана устала. Жить под прессом неясной, но страшной опасности невыносимо.

То, что она не видела и не слышала Шерлока все эти две недели, добавляло горечи и разочарования. Она каждый вечер с тайной надеждой включала криминальные новости, чтобы хоть мельком увидеть гения, удачно раскрывшего очередное громкое дело. Но имя знаменитого сыщика как на зло не упоминалось.

Интересно, чем он увлечен сейчас? Мысль, что Шерлок просто выкинул ее из своей жизни, погнавшись за новой захватившей его загадкой, была неприятна, и она отгоняла ее, чтобы окончательно не впасть в депрессию. К тому же это неблагодарно, она знала, что Работа для Шерлока всегда была и будет на первом месте.

По настоянию Холмса-старшего, Диане пока пришлось отложить и планы забрать Терри. По его мнению, лучше, если собака поживет за городом, пока опасность не будет устранена. Диане ничего не оставалось, как согласиться, она обязана братьям Холмс жизнью и не ей проявить упрямство в таком вопросе. Терри, несомненно, скрасил бы ее одинокую и тоскливую жизнь, отвлек бы. Хотя прогулки с ним, возможно, не пошли бы на пользу ее ноге, которая все еще давала знать о себе при ходьбе.

Что ж, сегодня ее ждет очередной скучный, одинокий и печальный вечер с книжкой или у телевизора. А также мысли о том, какая она растяпа, раз не смогла уберечь сердце от такого сложного человека, как Шерлок Холмс.

Порой казалось, что она начинает сходить с ума – вот только сегодня утром, вдруг померещилось, что бедно одетый бородатый мужчина, идущий по другой стороне улицы, это Шерлок. Взглянув повнимательнее, она поняла, что ошиблась – в этом человеке не было ничего от ее элегантного детектива. Но странно, с чего она решила, что это может быть он?

А еще иногда по утрам ей казалось, что в квартире немного пахнет Шерлоком: неповторимый аромат и свежесть его одеколона с едва уловимыми нотками сандала и табака Ди узнала бы всюду. Она невесело усмехнулась: это начало паранойи, так можно окончить дни в Бедламе.

Диана нехотя поднялась из-за стола и взяла сумочку. Пройдясь по служебным помещениям заведения, попрощалась с Ванессой и девочками, которые репетировали новые номера, и вышла на залитый солнечным светом перекресток.

Какая чудная погода, уже одно яркое солнце и пение птиц способно рассеять самое дурное настроение! Или немного улучшить.

Клуб находился на углу Мелфорт-роуд и Бигсток-роуд, всего в одном квартале от станции Торнтон-Хит. Войдя в скромный вестибюль железнодорожного вокзала, Диана быстро прошла на нужную платформу.

Замечательно, что она живет всего лишь в десяти минутах езды на поезде от работы, без утомительных пересадок в метро, автобусах. Поистине удача, что удобное жилье нашлось так скоро. Впрочем, ей сейчас хотелось бы проживать подальше, ведь дорога домой – единственная прогулка за день.

Действительно, меньше чем через десять минут, она уже вышла на перрон в Стритэме. Попав из полумрака крытого перехода со станции на главную улицу, Диана сощурилась от ярких лучей солнца и вздохнула: сейчас бы побродить по аллеям парка, полюбоваться весенними цветами и свежей зеленью.

Все еще ворча про себя и кляня похитителей с их нелепыми угрозами, а также слишком уж осторожного мистера Холмса, который запрещает ей жить нормальной жизнью, она перешла через дорогу и, не торопясь, направилась в сторону дома.

В этот час на главном проспекте предместья люди толпились у прилавков уличных торговцев, у небольших лавочек. Стараясь ни с кем не столкнуться, Диана медленно брела по улице, не без удовольствия рассматривая пеструю толпу. Ей нравился этот район и его оживленность. Хотелось стать его частью, влиться в эту говорливую и шумную жизнь. Но пока нельзя.

Внезапно кто-то окликнул ее.

Ди машинально обернулась. У входа в кондоминиум, расположенный напротив железнодорожной станции, стояла эффектная дама лет тридцати пяти, в элегантном белом платье. Дианы моментально оценила работу известного кутюрье и ткань – очень дорого, но излишне элегантно для улицы.

Женщина приветливо улыбнулась и сделала по направлению к ней несколько шагов. Шикарные туфли на высоченных и тонких шпильках – как на таких вообще можно ходить по асфальту? В роскоши одежды женщины, в яркости ее макияжа, чувствовался едва уловимый привкус вульгарности. «Но кто я такая, чтобы судить», – пронеслось в голове у Ди любимое присловье. Стало неловко и она постаралась вежливо улыбнуться незнакомке. Бедняжка, скорее всего, просто заблудилась и ей нужна помощь.

Женщина неспешно приблизилась, на ярко-карминных губах все так же играла легкая доброжелательная улыбка. Но не успела она снова заговорить, как сзади послышался слабый женский вскрик.

Ди обернулась: в шаге от нее, как в замедленной съемке, на мостовую падала девушка в розовом спортивном костюме. Ее глаза с отчаянием впились в Диану, она силилась что-то сказать, но голова ее поникла и она потеряла сознание. Высокий мужчина, который оказался поблизости, присел возле нее, вероятно, пытался помочь бедняжке. Диана тоже участливо склонилась, стараясь понять, что же произошло, одновременно нащупывая телефон, чтобы вызвать медиков.

Резкий болезненный укол в плечо, заставил ее забыть о телефоне и выронить сумочку. Руки мгновенно онемели и перестали слушаться, трость со стуком упала на асфальт. Яркий солнечный день заволакивала туманная пелена.

Как во сне Диана повернулась и встретилась прямо с насмешливыми глазами незнакомки. Та быстро передала кому-то шприц.

– Милая, сейчас мы с вами совершим небольшое путешествие, – проговорила женщина, сладко растягивая слова.

Диана почувствовала, что ее подхватили сзади и куда-то волокут, но не могла пошевелить даже пальцем, все ее тело онемело. Мужчина, тот, что помогал упавшей спортсменке, как безвольную куклу забросил ее в припаркованный рядом автомобиль.

Диана, как со стороны, видела, что к ним бегут люди, что-то кричат, но дверцы хлопнули, и машина сорвалась с места. Пальцы с кроваво-красным маникюром, как когти впились ей в подбородок, женщина что-то говорила, но Диана не понимала слов, сознание милостиво покинуло ее.

~

Очнулась Диана резко, от внезапного толчка.

Она ощутила, что ее подняли и переносят куда-то. Девушка слегка приоткрыла глаза: сквозь тусклую пелену боли, которая кружилась перед глазами, она различила серый бетон, машины – какой-то подземный гараж. Мужчина закинул ее безвольное тело на заднее сидение другого автомобиля. Она не смогла сдержать стона, когда он грубо бросил ее на сиденье. Снова хлопнули дверцы.

Диана не могла шевелиться, но чувствовала ломоту в каждой клеточке тела. Никогда в жизни не было ей так плохо. Ее душил жуткий страх. Она почти совсем не думала о похищении, не было и страха смерти. Какое там! Каждый вздох давался с огромным трудом и воспринимался как последний.

– Наша милая гостья очнулась? – проговорил все тот же резкий женский голос со смешком. – Ах, как станет скучать наш любимый детектив без своей крошки. Кого же он теперь станет охранять, как верный пес?

Рука с острыми кольцами впилась в плечо девушки, резко усаживая ее на сидении. Вынужденная сидеть ровно, Диана не могла держать голову – она бессильно поникла.

– Ну-ну, не притворяйся, что ты без сознания. Это тебе не поможет! – Диану вновь тряхнули.

Девушка изо всех сил боролась с тошнотой, подкатившей к горлу. Боль и паника все усиливались и им не было конца.

– Видишь, это также легко, как отнять конфетку у ребенка, – продолжала похитительница самодовольно. – Достаточно отвлечь главную ищейку его любимой косточкой.

В следующий момент Диана вздрогнула всем телом – женщина наклонилась к ней с ножницами. Девушка попыталась отпрянуть, но лишь насмешила похитительницу. Слезы бежали по щекам, Ди почувствовала, что с ее головы срезают прядь волос.

Зачем ее хотят остричь? Паника, полная неспособность двигаться и нормально дышать, а также сознание, что она полностью во власти этих людей, на минуту почти оттеснили физическую боль, но та вскоре вернулась, и с новой силой продолжила рвать ее тело на части.

Увлекаться стрижкой похитительница не стала. Срезав одну прядь, она с большими предосторожностями, чтобы не оставить отпечатков пальцев, вложила ее в плоскую коробочку. Ловко перевив волосы ленточкой ярко-красного цвета, женщина многозначительно и лукаво подмигнула Диане:

– Это подарок нашему великому детективу. На память. Не можем же мы ничего ему от тебя не оставить. Это так жестоко!

С этими словами она отдала коробку кому-то, кто стоял у машины. За руль внедорожника, в котором они теперь находились, сел хмурый коротко стриженный мужчина. Он показался Диане смутно знакомым. Ах да, он пытался помочь той девушке на улице… Мысли путались. Нет, не то, она видела его где-то еще…

А женщина тем временем продолжала издеваться над неподвижной пленницей. Ее руки, скользили по телу Дианы, хищно обегая и оценивая его женственные изгибы. Дрожь отвращения и ненависти сотрясала девушку, вызывая довольный смех мучительницы.

– Красивая куколка, жаль будет разрушать такую внешность! Но ты, дорогая, сама виновата. Шерлок так увлекся тобой… Неслыханная дерзость, перейти дорогу мне! После борделя, в который я тебя продам, – она засмеялась, – ты будешь годна разве что на органы, да и то вряд ли.

– Ирэн, – недовольно проговорил мужчина за рулем, – так мы не договаривались. Я помогал похитить девушку ради нашего общего друга, и чтобы отомстить мальчикам-Холмс. Но уговор был…

«Господи! Так это и есть любовь всей жизни Шерлока – Ирэн Адлер! Очень странный выбор для такого мужчины, как Шерлок», – мелькнуло в голове Дианы сквозь боль и отчаяние.

А разговор продолжался. Диана старалась отвлечься, вслушиваясь в голоса своих похитителей, так как боль во всем теле временами становилась почти слепящей. Она все еще не могла двинуть даже мизинцем. Это, и страх перед будущим, и отчаяние, что все старания, предпринятые по ее защите, были напрасными, враги оказались хитрее, и теперь она навеки пропала – черной вязкой пеленой окутывали ее одурманенное сознание. Слова звучали, как сквозь плотный слой ваты.

– Хорошо-хорошо, полковник. Ведите машину спокойно, – Ирэн зло ткнула Диану пальцем под ребра. – Не зачем так возмущаться из-за безмозглой куклы. Разберемся на месте. В конце концов, наш общий друг не выходил на связь уже больше месяца. Вероятно, он потерял к сделке интерес.

– Если так, он потребует свои денежки обратно, когда выпутается, – голос полковника звучал довольно мрачно. – Вы знаете его, с ним лучше не шутить.

Ирэн захохотала:

– Пускай сперва найдет меня. Я сегодня здесь, а завтра – где?

– В могиле, – полковник явно не оптимист. – Если вы еще живы, благодарите не судьбу и не счастливый случай, а Шерлока Холмса, который вовремя помешал вашей казни.

– Ха, дорогой полковник, теперь вы поете дифирамбы нашему сыщику или просто хотите понравиться леди Диане? – издевательский звонкий смех раскатился в тишине салона. – Еще немного, и вас можно будет записывать в фаны нашего корифея сыска. Вы оскорбляете память Джеймса.

– Нет, я отнюдь не поклонник Холмсов, и не прощу им гибели самого яркого гения нашего столетия, – полковник крепко сжал руль, мрачно уставившись на дорогу, – но вы должны помнить, я помогаю вам не по своей воле. Потому мы будем соблюдать наш договор или я умываю руки.

Голоса продолжали звучать, но Диана уже не понимала, о чем спорят похитители. Мир стремительно тонул в черном хаосе боли и ужаса, и она, задыхаясь и корчась, гибла в этих удушливых волнах.

====== Глава 27 ======

вечер, вторник, 7 апреля 2015г.

Лондон

Вихрем ворвавшись в 221б, Шерлок сразу же прошел к себе в комнату – ему необходимо привести себя в порядок.

Теперь можно действовать открыто, в своем собственном обличье. Это важно, так он чувствует себя увереннее. Многие воспринимают его заботу о внешнем виде как пижонство, вот и Джон все время подсмеивается над его стремлением выглядеть красиво. Но для него самого собственный облик давно стал броней, щитом, который помогает, наряду с главным его оружием – логикой и интеллектом, победить врага.

Похоже, его маскарад не обманул опытных преступников. От полного отчаяния Шерлока удерживала лишь крохотная надежда, что похитители не смогут противиться искушению использовать уединенный особняк – все-таки в Лондоне не так уж много укромных местечек для такого дела.

Через десять минут он вышел из своей комнаты, вновь обретя обычный элегантный вид. Впрочем, бродяжничество все-таки не прошло даром: привычный темно-серый костюм и черная рубашка сидели теперь на Шерлоке слишком свободно – он скинул десяток фунтов за последние две недели, а нижняя половина лица оказалась немного бледнее верхней. Он был рад возвратиться к себе обычному и больше не видеть в зеркале заросшую образину.

Несмотря на мучительную тревогу, он не мог не чувствовать некоторое облегчение, что неопределенность последних недель позади. Враг обнаружил себя, теперь можно активно действовать. Однако, время работает против них, счет идет на часы.

В гостиной он обнаружил Майкрофта, тот расположился у окна со своим неизменным BlackBerry.

– Вероятно, нам не удастся выйти на Адлер через Себастьяна Морана. В прошлом месяце он уехал на Французскую Ривьеру. По данным наших французских коллег, он и сейчас живет в отеле, – Холмс-старший сверился с планшетом, – Le Bailli de Suffren в Ницце. Скорее всего, он вернулся в Лондон нелегально, на частном самолете или яхте. В своей квартире в Лондоне он пока не появлялся.

В раздражении Шерлок прошелся по гостиной, засунув руки в карманы и опустив голову. Еще одна ниточка оборвалась.

– Телефон Дианы... Вы отследили GPS-сигнал?

– Это первое, что сделали мои люди. Телефон выключен. Дистанционно включить его не удаётся, – Майкрофт с досадой дернул узел своего галстука, немного ослабляя безупречный узел и сбивая галстук в сторону. – Ты не догадался подбросить ей маячок? Я специально просил ее не привозить пока собаку, чтобы обеспечить тебе беспрепятственный доступ к ее вещам.

Шерлок с досадой поморщился:

– Догадался, но она каждый день меняет сумки и одежду. Я внедрил маячок в ее трость, но, судя по всему, трость осталась в Ламбете, – Шерлок с досадой щелкнул пальцем по дисплею своего айфона.

– Да, трость действительно осталась на тротуаре, – подтвердил Майкрофт мрачно. Немного помолчав, он заговорил вновь: – Мы можем дать ориентировку на Адлер и Морана полиции.

– Это – на самый последний случай, – покачал головой Шерлок, – не забудь, у них Диана. Кто знает, что они сделают, если запаникуют?

– Да, нам не следует, пожалуй, привлекать внимание общественности к этому делу. Никогда не знаешь, что еще всколыхнется… И так тут два наших старых знакомца. Кто бы мог подумать, что Моран захочет запятнать себя участием в похищении девушки. Ведь он был знаком и с ней, и с ее семьей. При жизни Мориарти ему удавалось не запачкаться. Однако, собственного разумения у него, похоже, маловато. Что заставило его пойти на такое?

– Узнаем, когда поймаем их. Причем, надеюсь, Майкрофт, – Шерлок сделал ударение на имени брата, чтобы подчеркнуть важность своих слов, – надеюсь, мне не нужно убеждать тебя, что на этот раз, не стоит отпускать ни Адлер, ни Морана на свободу? Какие бы у них не имелись материалы для шантажа, они гораздо опасней на свободе.

– Не бойся, братец, я не повторяю одной и той же ошибки дважды. Тот, кто вздумал играть в такие игры, не достоин жалости или снисхождения.

На лестнице застучали каблучки и в комнату вбежала запыхавшаяся и крайне взволнованная миссис Хадсон. В руках она держала среднего размера конверт, в котором, судя по его толщине и форме, находилась небольшая плоская коробка. Братья так и впились настороженными взглядами в конверт, как будто хотели через бумагу разглядеть его содержимое.

– Наверное, это тебе, дорогой, – миссис Хадсон с опаской протянула послание Шерлоку.

Шерлок нерешительно взял конверт, осмотрел и взвесил в руке. Обычный манильский конверт, желтого цвета, без надписей, штампов, абсолютно чистый, даже не запечатанный. Довольно легкий, ощущался только вес небольшой картонной коробки. Содержимое, чем бы оно не было, весит очень немного.

Что может быть внутри? Шерлок почувствовал, как кровь отливает от головы, в глазах резко потемнело. Он пошатнулся, чувствуя, как подкатывает дурнота. Майкрофт и испуганно лепечущая миссис Хадсон подхватили его одновременно с двух сторон. Оттолкнув их руки, он тяжело опустился в кресло, не в силах решиться и открыть посылку.

Старший брат вытащил конверт из онемевших пальцев Шерлока. С минуту помедлил, решаясь. Оба гадали, что же в коробке. Ее ухо, палец? Сердце стыло при мысли о таком. Майкрофт внутренне сжался от страха – он всегда был брезглив, ненавидел мертвые тела и кровь. Но сейчас, ради брата, он должен сделать это.

Торопливо открыл конверт. Внутри, как они и полагали, оказалась стандартная плоская коробка из простого картона. Дрожащими руками приподнял крышку, с трепетом уставился на содержимое.

И тут же выдохнул с облегчением. На дорогом черном бархате, которым коробка была выстлана изнутри, лежал изящно уложенный длинный белокурый локон, перевитый тонкой шелковой лентой ярко-красного цвета.

Шерлок во все глаза смотрел на прядь волос Дианы.

В коробке больше ничего не оказалось – ни записки, ни требований похитителей. Локон, безусловно, гораздо лучше, чем ушко или пальчик, только облегчения это все равно принесло очень немного.

– Это месть, раз никаких требований нет? – хрипло проговорил Шерлок. Его колотило, он и сам не понимал отчего: то ли от волнения, то ли от ярости.

– Думаю, все-таки месть, причем, лично тебе, – мрачно констатировал Майкрофт, осматривая конверт на предмет улик или каких-нибудь особенностей. Ничего. Передав конверт Шерлоку, который все еще не мог оторвать взгляда от локона, блестевшего на черном бархате, старший Холмс решил допросить домовладелицу: – Миссис Хадсон, как к вам попал этот конверт?

Старая леди была одинаково поражена и реакцией Шерлока, и содержимым коробки, хотя и не могла понять, что к чему, и кто же так странно мстит Шерлоку.

Она слегка потрясла головой в недоумении:

– Внизу, у кафе, какой-то парень сунул мне это в руки, буркнул что-то неразборчиво и убежал. Я подумала, что там бомба, но очень уж он легкий...

Шерлок глянул на часы – «18:30». Диану забрали примерно в двадцать минут шестого. Прошло немногим больше часа и ему уже присылают эту посылку. Значит ли это, что похитители уже там, где они будут держать пленницу? Тогда Ричмондский шлюз отпадает, они не добрались бы до него из Ламбета за такое короткое время по вечерним пробкам.

– Что думаешь, где они могли засесть? – Майкрофт с надеждой смотрел на брата.

Шерлок безнадежно покачал головой.

– Не знаю. Я надеялся на особняк, около которого был замечен Моран. Если автомобиль не покажется там до восьми, надежды на него уже не будет.

– На всякий случай, подготовимся там к встрече гостей. Я не собираюсь ждать, пока они уютно там разместятся, – ответил Майкрофт и принялся печатать что-то на планшете. – Вот так. В портах и аэропортах всей Британии объявлен план-перехват. Отряд спецназначения в полной боевой готовности.

– Пусть включат в план операции оцепление всего периметра парка. Не хочу, чтобы кто-то из них ушел.

– Они и не уйдут, – мрачно глядя на брата пообещал Майкрофт, – думаю, говорить нам с ними не о чем. Когда собака взбесилась, ее пристреливают.

Шерлок вздохнул. Только бы с Дианой все было в порядке.

– У меня там два наблюдателя, я не хочу их отзывать.

Майкрофт напечатал что-то на планшете.

– Я поеду туда, – заявил Шерлок, поднимаясь.

– Поедешь, но со мной, – решительно воспротивился Майкрофт. – Нам нельзя разделяться. Так легче координировать операцию. Если надежды на особняк в Ричмонде рухнут, придется пересматривать планы, я не хочу искать тебя по всему городу.

Майкрофт умолчал, что не желает, чтобы брат в одиночку совался к Морану. Да и Адлер коварна, как дьявол. Слишком опасные преступники, а Шерлок частенько бывает абсолютно безрассуден.

~

В «Ягуаре» старший Холмс уткнулся в дисплей планшета, что-то печатал, читал. Потом, взглянув на бледного, непривычно притихшего брата, спросил:

– Ты как? Не хочешь ли составить компанию доктору Уотсону в клинике? – издевательство и насмешка, как всегда, привели Шерлока в ярость, а заодно слегка взбодрили, чего Майкрофт и добивался. – Сантименты, малютка-братик, твое слабое место. Сдерживай чувства до поры, и не лезь на рожон, если будет штурм. Мисс Уэсли не будет никакого толка от твоего трупа.

Шерлок не ответил на поддразнивания и менторский тон, одно это уже свидетельствовало об его угнетенном состоянии.

Он смотрел прямо перед собой, сжав кулаки и закусив губу. Телефон в его кармане пискнул и детектив вздрогнул всем телом, дрожащая рука не с первого раза разблокировала экран.

Майкрофт хмуро рассматривал брата – больно видеть это когда-то хладнокровное и внешне бесчувственное создание в таком состоянии. У Шерлока всегда имелись трудности с выражением эмоций, он часто просто не понимал, что чувствует. Психологи и психиатры разводили руками, когда маленький Шерлок описывал им боль, как радость, а радость, как грусть. Сейчас же кристально ясно, что брат испытывает сильнейший страх.

Шерлок с досадой бросил телефон на сидение рядом с собой. Джон волнуется, спрашивает, что случилось, почему он так внезапно убежал. Но сейчас детективу не до него.

Еще несколько минут прошло в томительном ожидании. Телефон детектива снова ожил, на сей раз именно тот звонок, которого оба брата ждали с нетерпением.

Звонок, о котором Шерлок впервые в жизни молился.

– Мистер Холмс, – взволнованно шептал Броуди, – тут в ворота только что въехал черный джип.

– Черный? Кто был в машине? – голос Шерлока звучал напряженно, страх ушел и уступил место решимости.

– Тачка крутая, не видно – затемненные стекла. Никто не выходил, сразу же заехали в гараж. Ставни в доме тоже все закрыты, мы не видим света ни с этой стороны, ни со двора. Я запомнил номера: “HT45 FOL”. Скорей всего, джип взят напрокат, на заднем стекле наклейка с названием агентства, но я не разглядел какое, темнеет.

– Спасибо, Броуди. Сейчас уходите оттуда, через пять минут там станет небезопасно.

– Ясно, мистер Холмс… Отбой. Мелкий, едут серьезные ребята. Быстро валим, – с этими словами Броуди прервал разговор.

Майкрофту тем временем поступил, наконец, отчет, что особняк взят под наблюдение, на территорию въехал автомобиль. Он спешно связался с командиром спецподразделения и давал ему четкие инструкции. Минуты через три поступил отчет, что периметр взят в кольцо, группа готова к возможной попытке преступников прорваться сквозь ворота на бронированном внедорожнике.

– Вряд ли джип серьезно усилен. Он взят в аренду, а такие наперечет, – усомнился Шерлок.

– На всякий случай, надо быть готовым к любым неожиданностям, – Майкрофт ерзал на сидении, езда по вечерним пробкам никогда не доставляла ему удовольствия, а сейчас и подавно.

– Как думаешь, почему преступники переменили машину? – полушепотом спросил он у брата.

– Подобная тактика часто применяется, на случай, если вдруг кто-то заметил номера их машины. Заехали в какой-нибудь подземный гараж неподалеку, где приготовлен заранее другой автомобиль. Пересели. Так можно делать несколько раз, естественно. В пользу того, что они останавливались где-то в центре, говорит то, что они передали мне с кем-то локон Дианы. Возможно, этот сообщник ждал их где-то с внедорожником.

~

К половине восьмого вечера братья были на месте. Они остановились метрах в ста от подозрительного поместья, рядом с ярко освещенным дворцом датского принца, чтобы не привлекать к себе внимания, на случай, если преступники наблюдают за дорогой.

Вечерние сумерки сгустились над пустынными парками. Шерлок напряженно вглядывался в темноту, в которой тонул старый кирпичный особняк. Ни малейшего лучика света не пробивалось сквозь плотные рольставни. Дом по-прежнему выглядит необитаемым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю