Текст книги "Далекий, как звезды (СИ)"
Автор книги: vivist70
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 60 страниц)
– Хорошо, миссис Хадсон, – голос детектива звучал вяло. Он наконец освободил дорогу домовладелице и, кивнув охраннику, с несвойственной ему нерешительностью стал медленно подниматься по ступеням, оттягивая момент неизбежной встречи.
Плохо, что без него приезжали Уотсоны. Что Диана сказала им? И, главное, что они опять наплели ей? Мэри и ее язык становились настоящей проблемой. Да и Джон не отстает. Нужно поговорить с ними начистоту в самое ближайшее время. Он не позволит обижать девушку напрасно.
Наконец, ступеньки кончились. Не торопясь, он избавился от пальто и шарфа, и прошел в комнату. В гостиной не осталось и следа от их вчерашнего ужина. Из кухни слышался тихий голосок Дианы, которая кому-то что-то объясняла. Оттуда плыл аромат жареного бекона.
Шерлок заглянул в кухню, удивляясь, кто это зашел к ним с утра. Но увидел лишь Диану в изящном белом платьице. Девушка ловко орудовала деревянной лопаточкой, переворачивая бекон на сковородке.
– Понимаешь, Ларри, – говорила она, указывая на румяный бекон, – если мы добавим чабрец до жарки, а не в конце, как это делаю я сейчас, он пригорит. Вкус будет совершенно испорчен.
Шерлок несмело вошел в кухню, не зная, какой прием его ожидает. Диана оглянулась на его тихие шаги. На лице мелькнула счастливая улыбка, но она мгновенно сменилась озабоченностью.
– Шерлок! – она быстро выключила плиту и повернулась к детективу. – Вы так бледны, что-то случилось?
Искренняя забота и тревога в ее голосе и ошарашили, и обрадовали. Она не сердится!
Диана озабоченно вглядывалась в него, а Шерлок жадно любовался ею. Нижняя губа заметно опухла, и слева виднеется крошечный кровоподтек. Очевидно, вчерашний поцелуй был несколько грубоват для таких нежных губок. Нужно учесть это, когда они будут цело... Стоп! О чем он? Не он ли только что клялся больше никогда не позволять себе всего этого? Да и она говорит «вы», не пытается обнять его, значит, между ними все по-старому? Это же замечательно, что она не приняла всерьез его вчерашнюю ошибку. Просто прекрасно, но он почему-то почувствовал легкую досаду.
– Вы очень бледны, – повторила девушка озабоченно, – Как вы себя чувствуете, не заболели?
– Со мной все хорошо, Диана, – Шерлок старался звучать убедительно. Он осмотрелся по сторонам: – С кем вы разговаривали?
– С Ларри, – Диана указала на банку с насекомым. Таракан сидел на листе салата и задумчиво пошевеливал длинными усищами.
– Вы дали ему имя? – улыбка тронула губы помимо воли.
– Конечно, – улыбнулась в ответ девушка. Но тут же стала серьезной: – Вам нужно поесть. Позавтракав, вы почувствуете себя намного лучше.
Она тут же засуетилась около стола, сооружая Шерлоку аппетитный сандвич с беконом, сыром и помидорами.
– Спасибо. Я прекрасно себя чувствую, – он вдруг осознал, что все утро находился в страшном напряжении. Да и две ночи без сна сказывались, он уже не так молод все-таки. И вот оказавшись здесь, рядом с Дианой, которая по-прежнему улыбается ему и тревожится, он расслабился и успокоился. Против всяких доводов логики, его согрела теплая ласковая улыбка. – Может быть, мне нужно немного поспать.
Она поставила перед ним тарелку с сандвичем и вновь повернулась к плите. Он невольно залюбовался ее уверенными, грациозными движениями. Видимо, сегодня нога беспокоит ее меньше.
~
Шерлок проснулся, когда день уже клонился к вечеру. Лучи послеобеденного солнца наполнили комнату живыми красками. Некоторое время мужчина лежал, не двигаясь, взгляд бездумно скользил по стенам.
Бывшая спальня Джона выдержана в спокойных холодноватых тонах, обои с геометрическим рисунком слегка выцвели. Четко выделялись более темные четырехугольники от фотографий, которые Джон забрал, перебравшись в новую квартиру. Вся мебель бывшего соседа осталась здесь. В новую жизнь он не взял ничего, что могло напомнить о Бейкер-стрит. Шерлоку подумалось, что и брать-то тут особенно нечего, он виновато скосил глаза на комод, один из углов которого хранил следы его неудачного эксперимента со взрывчаткой.
Шерлок вздохнул, замечательное было время. Ну, зато теперь у Джона все отлично. То, о чем он мечтал всю жизнь: семья, стабильная работа. Если в голову доктора временами и влетают дурные идеи, вроде переписки с той леди, все это пройдет со временем.
С улицы доносился голосок миссис Хадсон, та оживленно переговаривалась о чем-то с соседкой. Шерлок привычно отключил надоедливый звук и потянулся. Странно, но сейчас он действительно чувствовал себя отдохнувшим и бодрым. Приняв душ, спустился вниз. Прошелся по пустой гостиной, заглянул в кухню – никого. Очевидно, Диана в своей комнате. Это хорошо. Не мешает. Не отвлекает. Здорово. Почему-то настроение резко упало.
Сыщик-консультант неохотно занялся делами. Проверил входящие звонки и сообщения. Шесть непринятых звонков от Лейстрада. Это интересно, но может надолго оторвать его от Бейкер-стрит. Шерлок поморщился, не хотелось оставлять девушку одну, враги дьявольски хитры и он не надеялся даже на самых опытных агентов Майкрофта. Сообщение от Мэри, она напоминала, что Джон приедет к семи вечера, просила быть дома. Что-то случилось? Важный разговор? Ладно, посмотрим.
Детектив занялся обычными разгадками мелких случаев и преступлений, которые он мог решить, не вставая с кресла. Для него это стало почти ежедневной рутиной, и в то же время часто спасало от смертельной скуки. Популярность, помимо ненужной суеты и нежелательного внимания прессы, имела и положительные стороны: он больше не бесился от безделья. Множество людей обращались к нему со своими проблемами и, кроме неизбежных чепухи и спама, в его распоряжении всегда теперь имеются десятки больших и малых загадок и кейсов.
Переведя взгляд на догорающее в камине пламя, он задумался, так ли уж он отличается от Михаила Никитского, который живет в вечной погоне за развлечениями, чтобы не оставаться наедине с самим собой. Что не так с подобными людьми?
Диана целый день работала над идеей расширения сферы деятельности клуба, которую уже одобрила Ванесса. Когда наступил вечер, она тихонько вышла на кухню и принялась готовить обед, дополнив его остатками вчерашнего пиршества.
Шерлок вскоре бросил свои занятия и присоединился к ней. Соскучившись за целый день, он был рад возможности побыть с ней и даже порезал зелень и грибы для супа. Его влечет к этой девушке, как магнитом. Но он не признал бы этого вслух и понимал – это не сулит в будущем ничего хорошего, ведь рано или поздно Диана исчезнет из его жизни.
~
За обедом весело болтали и много шутили. Диана про себя удивлялась, почему Шерлока считают угрюмым, мизантропическим одиночкой. Беседа, впрочем, не выходила за рамки общих тем. Вчерашней сцены не касались, словно ее и не было. В то же время, чувствовалось, что поцелуй изменил их отношения, сделал их неуловимо интимнее, на несколько шагов ближе.
Сегодня Диана строго-настрого приказала себе лишний раз даже не смотреть на Шерлока. Но задача оказалась непосильной и ее решимость терпела позорное поражение: как можно устоять и не любоваться этими блестящими кудрями, точеными скулами и изменчивыми глазами, которые сегодня кажутся бирюзовыми? А широкие плечи, обтянутые бледно-голубой рубашкой? Она не могла не замечать, что так же нравится ему. С ней он так мил!
Удивительно: она беседовала с гением, с человеком, чей интеллект далеко выходит за грани разума обычного обывателя, и при этом не ощущала себя глупым ребенком или тупицей. Разговоры с Шерлоком всегда были ей интересны, даже если он ударялся в высокие научные сферы. Совершенно не чувствовала она и разницу в возрасте и опытности, хотя с братом и его ровесниками ей обычно трудно было находить общие темы. Они знакомы всего несколько дней, но он уже стал близким человеком, почти другом. И это по-настоящему пугало. Жаль, что с Шерлоком Холмсом ей абсолютно ничего не светит.
А Шерлок все время напоминал себе, что они – не пара, что он не должен смотреть на Диану как на женщину, только как на клиентку. Но то и дело забывался. Руки так и тянулись: то отвести непослушный локон, упавшей ей на щеку, то помочь подняться, чтобы она не напрягала ногу. Ему было жарко от взглядов Дианы и сам он не мог оторвать глаз от ее прелестного лица, от изящной фигуры.
Сбивающее с толку, иррациональное чувство зависимости. Ощущение кружащего голову счастья, которое захлестывало его, стоило ей войти в комнату. Это чувство он не смог бы трактовать при помощи своего гениального разума. Гораздо больше, чем простая химия, которой он привык презрительно объяснять сантименты. Он не до конца понимал природу этого чувства, а Шерлок ненавидел чего-то не понимать. Злился на себя за эту неуместную щенячью влюбленность, и, вместе с тем, изумлялся: он и не предполагал, что способен на подобное, но успокаивал себя, что это пройдет, он избавится и от этой зависимости.
После обеда они перешли в гостиную с кофе, намереваясь скоротать вечер перед телевизором. Ди непременно желала, чтобы теперь Шерлок выбрал, что им смотреть. Тот долго щелкал каналами, делая критические замечания по поводу состояния масс-медиа и телевидения в Британии, потом остановился на программе, посвященной памяти австралийского любителя животных и популярного телеведущего Стива Ирвина.
Шерлока заинтересовал отважный натуралист. Он вновь подумал, что разновидностей адреналиновой наркомании так много, и люди, подверженные ей, живут риском и часто умирают очень рано и по-глупому. И все-таки программа была сделана в жизнерадостном ключе – много шуток, смешных историй.
Шерлок и Ди сперва сидели чинно, на разных концах дивана. Но через некоторое время, незаметно для себя, придвинулись друг к другу и переместились в центр. Рука Шерлока зачем-то обвилась вокруг талии девушки. А головка Дианы самым естественным образом опустилось на его плечо. Они болтали и смеялись, впервые за день чувствуя странное облегчение, словно до этого делали что-то неправильное, а сейчас, наконец, все в порядке.
Шерлок серьезно увлекся сценой переноски огромного морского крокодила, поселившегося в опасной близости от общественного пляжа. Он уже хотел раскритиковать то, как неправильно один из работников держит за хвост огромную рептилию, но семиметровый гигант вдруг резко махнул мощным хвостом и разбросал носильщиков по сторонам. Маневр такой неожиданный и, главное, был снят так мастерски, что Диана вздрогнула, испугавшись, и прижала ладонь ко рту. Шерлок нашел необходимым тут же прижать ее еще поближе...
На этом их идиллия прервалась. Джон Уотсон, который уже несколько минут смотрел на них из темноты, стоя на лестничной площадке, холодно и резко произнес:
– Добрый вечер. Я не помешаю, если присоединюсь к вам?
Его внезапное появление в гостиной стало для парочки полной неожиданностью. Не очень приятной. Шерлок удивился, что не слышал его шагов. Впрочем, с ним такое теперь постоянно происходит. Да, Диана отвлекает...
Они удивленно воззрились на гостя, на секунду застыли, краснея и постепенно осознавая свое слишком уж интимное положение. Потом резко как по команде отодвинулись на приличное расстояние. Со стороны это смотрелось довольно комично, но Джону не хотелось смеяться. Хотелось что-нибудь разбить. Конечно, он сдержался, как ни в чем не бывало прошел к своему креслу и с видимым спокойствием сел, сжимая левую руку в кулак.
– Шерлок, ты не против уделить мне несколько минут, – холодный, официальный тон.
Детектив заметно напрягся. Доктор игнорирует Диану, даже не пытается выказать дружелюбие. Что с ним? Почему он так враждебно настроен? Это странно и так необычно для Джона, который любит общение.
Диана, разумеется, понимала, когда она – лишняя. Более того, до нее вдруг дошла причина его резкой и малообъяснимой антипатии к ней. Она сейчас отчетливо разглядела ее в печальных глазах Джона, устремленных на Шерлока. Любовь? Кто-то испытывает собственнические чувства к другу? «Извините, доктор, но почему вы ведете себя как собака на сене?» – хотелось спросить, но она, естественно, промолчала, прикусив губу, чтобы не ляпнуть лишнего. Не грациозно поднялась на ноги и пробормотала, обращаясь к Шерлоку:
– Пойду приберусь на кухне, а потом уже отдыхать.
Она направилась к двери, опираясь на костыли и мысленно ненавидя их. Выйти бы сейчас из комнаты легкой, женственной походкой, но нет, приходится ковылять на этих отвратительных костылях!
– Доброй ночи, – она обращалась к обоим мужчинам.
Но ответил только Шерлок, он галантно проводил ее до кухни и прикрыл за ней дверь, подарив на прощание виноватую улыбку.
Медленно опустившись в кресло, напротив Джона, детектив задумчиво свел ладони вместе, приняв излюбленную для размышлений позу, и взглянул на приятеля:
– Ты что-то имеешь против Дианы?
– Нет, – покривил душой Джон, – с чего ты взял? Да и вообще, с каких пор тебя волнует, что кто-то задевает чьи-то нежные чувства? – взгляд исподлобья многое сказал Шерлоку о настроении друга. Очень сердит. Но на кого? На него? На Диану? Детектив не мог понять причин недовольства доктора. Он не любил гадать.
– С этих самых пор меня волнуют чьи-то чувства, Джон, – Шерлок пронзительно глянул прямо в печальную темную синеву глаз Джона, но быстро потупил взгляд. – Ты же всегда хотел, чтобы они меня волновали. Что теперь-то не так?
– Все так, – губы доктора Уотсона кривились в злой усмешке. Да, он сильно зол, раз так улыбается, даже, скорее, взбешен. – Все замечательно, Шерлок. И я прекрасно отношусь к Диане, она чудесным образом на тебя влияет. Надеюсь, я не сильно поменял ваши планы на вечер? – снова улыбка, напоминающая, скорее, оскал хищного зверя.
Гениальный детектив-консультант ответил взглядом, в котором явственно читалось непонимание:
– Не сильно, – он вздохнул и оставил пока попытки выяснить, что происходит с другом. – Как Роузи? Жаль, вчера мне пришлось уехать по делам...
– С ней все хорошо, – нетерпеливый жест, свидетельствующий, что Джон не даст увести беседу на посторонние темы. – Что ты творишь?
Шерлок снова с изумлением поднял взгляд светлых глаз:
– Джон, ты можешь сказать прямо, что у тебя за обида на меня?
– Прямо, так прямо. Ты крутишь два романа одновременно? – Шерлок поднял бровь, удивленно и недоумевающе. – Ирэн Адлер жива, как я понимаю. И когда ты собирался рассказать, что все эти годы вы тайно общались? И как это у вас происходило? Страстные ночи в Хай-Уикоме, тайные свидания с обедом в «Харвестере»? – Джон наклонился вперед и с видимым нетерпением ждал ответа.
Шерлок в раздражении сжал губы: Джон издевается, что ли?
– Все совсем не так, Джон, – он устало прикрыл глаза, – поверь, что бы ты не думал, мы не были любовниками. Я не отвечал на ее сообщения, она мне никогда не была нужна.
– Прекрасно, – Джон не поверил, но немного расслабился. – Ну, а сейчас-то у тебя какие дела с доминанткой, в разгар горячего романа с леди Дианой? – последние два слова были произнесены слегка пискляво, как будто доктор неудачно пытался изобразить девушку. – Ты собираешься рассказать или ты не доверяешь мне, теперь, когда у тебя есть... – он не договорил, не в силах выдавить слово «возлюбленная».
Шерлок возмущенно посмотрел на лучшего друга, руки крепко впились в подлокотники кресла:
– Джон, у тебя нет никаких причин сомневаться в моей дружбе, – он опустил глаза, и Джон почувствовал угрызения совести. – Ты самый близкий мне человек и всегда останешься им, – Шерлок немного помолчал, попытавшись расслабиться. – По поводу Адлер я расскажу. Но откровенность за откровенность: почему ты так недолюбливаешь Диану?
– Я предвижу, ты будешь страдать, когда вы расстанетесь, – спокойно ответил друг. Затем слегка повысил голос: – Заметь, я не говорю «если», я говорю «когда вы расстанетесь». Она не из тех, кто будет бесконечно терпеть твои выходки. Она – не я и даже не Молли. Мэри, кстати, того же мнения. К тому же, будь реалистом: она на десяток лет моложе тебя. Это очень большая разница в интересах и мировоззрении. Особенно с тобой.
– Ну, допустим, у меня со всеми людьми на свете большая разница в интересах и мировоззрении, – Шерлок слабо улыбнулся. Довольно горькая вышла улыбка. Он сознавал правоту Джона, но что-то мешало ему отступиться. – То есть считаешь, что она слишком хороша для меня, так?
– Шерлок, ты сам всегда говорил, что не понимаешь всех этих сантиментов и эмоций. Что они не для тебя. И это действительно так, я уверился в этом за годы нашей дружбы. Ты испортишь жизнь и себе, и ей. Я говорю это как твой лучший друг, как тот, кто любит тебя. Ты прекрасный человек, но терпеть тебя сможет далеко не каждый. И уж точно не полная амбиций зеленая девчонка.
Все так же не поднимая глаз, Шерлок медленно кивнул внутренне соглашаясь с доводами Джона. Ничего нового Уотсон не сообщил, все это ему самому прекрасно известно. Но сердце сжимается от чего-то. «Да, сантименты – это трещина... где-то там...» – он не помнил сейчас своей любимой фразы...
~
Очередное сообщение от Ирэн Адлер пришло незадолго до полуночи. После ухода Джона, Шерлок продолжал сидеть в гостиной, наблюдая, как угли в камине то гаснут и покрываются серой коркой пепла, то вспыхивают яркими язычками пламени. Негромкий, но резкий вскрик Ирэн разорвал тишину. Шерлок моментально напрягся, стряхнул владеющую им меланхолию.
«Отсюда видна только эта скучная вода, запертая глупой плотиной, и огни Голливуда. Угадайте, где я, и приезжайте. Давайте поужинаем».
Детектив задумался. Что это значит? Она так и будет интриговать, ничего не предпринимая? Плотина, вода – на Темзе несколько шлюзов. Голливуд… Галиматья какая-то… Шерлок не видел смысла разгадывать ее шарады. Он переслал текст Майкрофту. Тот почти сразу перезвонил.
– По первому сообщению Адлер отследить не удалось. Что думаешь о тексте? Эта шарада как раз для тебя.
– Не вижу смысла гадать пока что. Ясно, что имеется в виду Темза. Шлюзов на ней хватает, из них Ричмондский шлюз расположен в наиболее фешенебельном районе, такой могла бы выбрать Ирэн, если бы не хотела привлекать к своему местонахождению лишнее внимание. Но причем тут этот Голливуд?..
– Я тоже не понимаю. Хорошо, братец. Будь на связи, как только что-то прояснится.
Комментарий к Глава 18 * Фамилия Лэш – от англ. lash – «плеть».
====== Глава 19 ======
среда, 18 марта 2015г. 221б
Бейкер-стрит, Лондон
Утро началось для Шерлока с привычной уже эрекции и ледяного душа, который, как он уже установил, помогал лишь до тех пор, пока он не встречался с Дианой.
Спустившись вниз, он обнаружил, что девушка уже хлопочет на кухне. Детектив нашел, что в тонком белом вязаном джемпере и темно-синих леггинсах она выглядит очень мило и женственно. Сегодня Ди готовила настоящий британский завтрак: поджаренный до румяной корочки бекон, яичница, фасоль в томатном соусе и нарезанные помидоры.
Миссис Хадсон, заглянувшая к ним этим утром, похвалила ее хозяйственность, столь нетипичную для современных девиц, которые зачастую просто заказывают еду в ресторанах. Старушка сменила гнев на милость, оценив, как чисто в квартире и, особенно, на кухне. А главное, как тихо ведет себя Шерлок – даже скрипка молчит по ночам! Уже несколько дней подряд ни взрывов, ни выстрелов. Теперь домовладелица забегала по утрам по-дружески поболтать с Дианой.
Несмотря на аппетитные запахи и уговоры Дианы, Шерлок почти не притронулся к еде. Съел пару долек помидора и придвинул к себе чашку кофе. Впрочем, он догадался смягчить свой отказ мягкой улыбкой, увидев нахмуренные бровки хозяйки:
– Сытость отупляет, мне нужно подумать.
Ди хотела возразить, но сдержалась: кто она такая, чтобы указывать Шерлоку Холмсу, что ему нужно делать. Кивнула и продолжила есть, молча и очень тихо, боясь случайным стуком вилки или ножа потревожить мыслительный процесс гения.
Шерлоку и в самом деле было над чем подумать, хотя он заявил брату, что местоположение Ирэн не имеет значения, но чувствовал, что вчерашнее сообщение может стать важным, если авантюристка начнет действовать. После второго SMS почти невероятно, что Адлер не имеет отношения к попытке похищения Дианы. Слишком много тут совпадений. Ох, опять эти совпадения...
Однако, наблюдать краем глаза за Дианой оказалось гораздо интереснее, чем гадать о действиях, которые могла бы предпринять неугомонная доминантка.
Вскоре на лестнице послышались тяжелые шаги явно усталого человека. Диана подняла голову, прислушиваясь. Напряглась. Неужели опять Уотсон? Она уже боялась его появлений. Доктор отталкивал ее, открыто отвергая все попытки подружиться.
– Кто-то идет?
– Лейстрад, – спокойно ответил Шерлок, расслабленно откидываясь на спинку стула.
– Новое расследование?
– Вероятно, – Шерлок был сейчас рад отвлечению. – Привет, Грэг!
Детектив-инспектор Скотланд-Ярда просто задохнулся от удивления, а потом расплылся в довольной улыбке. Диана, не знавшая вечно повторяющейся шутки Шерлока с именем детектива-инспектора, поспешила поздороваться.
Лейстрад залюбовался мирной и необычной для Бейкер-стрит картиной: надо же, Шерлок Холмс тут в полной мере наслаждается домашним уютом: добрый британский завтрак, прелестная молодая женщина. А он сам с пяти утра на ногах, вся еда – стаканчик отвратительно-холодного кофе по дороге на место преступления. Детектив-инспектор бросил жадный взгляд на бекон и яичницу и Шерлок жестом пригласил его за стол:
– Налетай, подождет твое дело пять минут.
Лейстрад немного помялся: помешал людям завтракать, так еще и на еду напросился! Но Диана быстро наполнила тарелку, и он с удовольствием присоединился к паре за столом. Да, прекрасно приготовленная домашняя еда – как же скучал по ней детектив. Он и сам не готовил и выбирал спутниц жизни, которые не умели, да и не хотели стряпать. Вот у Шерлока, похоже, глаз на женщин наметан... Кто бы мог подумать! Но он ведь сразу понял, что мисс Уэсли – замечательная девушка. Круто повезло мужику!
Собрав посуду, Ди занялась наведением порядка на кухне, а мужчины перешли в гостиную.
– Ну, что у тебя? – поинтересовался Шерлок, которого забавлял благостный и сытый вид Лейстрада после еды.
– Серийный убийца. Сегодня найден уже второй труп женщины. О первом, найденный в мусорном баке в районе Поплар, я тебе сообщал, но ты не соизволил отреагировать. И вот сегодня – второе убийство на Боу-Коммон-лейн, около железнодорожного виадука.
– Почему ты думаешь, что они связаны между собой? – Шерлок не был впечатлен. Убийствами такой огромный город, как Лондон, не удивишь.
– В обоих случаях, жертву сперва ударили сзади чем-то вроде булыжника, так определили криминалисты, затем задушили – на шее, достаточно характерные отпечатки. Было бы здорово, если бы ты глянул трупы, я приказал перевезти их в Бартс.
– Насилие?
– Нет. Во втором случае, даже кошелек и золотая цепочка на месте. И ни одной зацепки, ни одного свидетеля.
Лейстрад протянул Шерлоку фотографии. Тот с опаской взглянул на изображения: помнил, как дурно ему стало, когда на одном из снимков оказалась молодая блондинка, немного схожая со спины с Дианой. На сей раз жертвами были женщины возрастом от тридцати до тридцати пяти лет. Обе брюнетки с короткими волосами. Шерлок взял папку с делом.
Дебби Лэнгдон стала первой жертвой. Тридцать пять лет, не замужем. Работала официанткой в кафе под названием “JP’s”, жила в Вулвиче. Не ясно, как ее тело оказалось в мусорном ящике неподалеку от ее работы, но не по дороге к станции метро.
Вторая жертва – тридцатидвухлетняя Мэри-Джейн Али, в разводе, кассир в мини-маркете на Боу-Коммон-лейн, жила неподалеку от работы, на Белтон-уэй. Направлялась домой после смены, убийца напал на нее перед железнодорожным виадуком.
– Разница всего три дня – очень уж часто для серийного маньяка, – задумчиво протянул сыщик-консультант, листая дело. – Обычно они долго готовятся ко второму преступлению. Впрочем, не удивлюсь, если он не новичок и уже убивал прежде.
– Вполне возможно. Убийства такими методами встречались и раньше, в том числе и среди «глухарей», – откликнулся полицейский. – Нам бы изловить эту птичку, заставим ее петь и раскрыть нам душу.
– Он будет только счастлив сделать это, – кивнул Шерлок. – Род занятий жертв – сфера услуг, возраст, – продолжал анализ данных Шерлок, – и довольно много общих черт во внешности. Похоже, на манию.
Он закрыл папку и отдал Грэгу.
– Можно предположить, что убийца живет или работает где-нибудь в Восточном Лондоне. Возможно, в Стратфорде. Посещает местные кафе и магазины, где встречает потенциальных жертв. Я зайду сегодня к вечеру к Молли, постарайся, чтобы данные экспертизы по обоим телам были у нее.
– Хорошо, – Лейстрад пришел в прекрасное расположение духа: Шерлок взял это совершенно безнадежное дело, гора с плеч!
~
После ухода полицейского Шерлок еще некоторое время обдумывал детали дела. Отправил Мэри сообщение, спрашивая, свободен ли Джон сегодня вечером. Через несколько минут пришел жизнерадостный ответ: «Джон к твоим услугам после четырех. Я рада, что ты решил заняться делом!» Шерлок хмыкнул, он все еще немного дулся на Мэри за ее откровения, и написал Джону: «Бартс, в 16.00. С Мэри я договорился».
Консультирующий детектив бегло просмотрел газеты – пресса уже во всю вопила об «Ист-эндском душителе». Ничего нового или интересного он, естественно, не нашел. СМИ, как всегда, только сеют панику к великой радости преступника, который ради этого все и затеял.
С маньяками все обстоит не так, как с обычными убийцами. Мотив их действий: болезненное наслаждение пополам со страхом и одновременно жажда быть пойманным, стать известным, обсуждаемым. Они всегда поступают очень продуманно, долго планируют преступления. Они дьявольски хитры и осторожны, гордятся собственными умом и изворотливостью. Как поймать такого преступника? Можно надеяться только на какую-то его оплошность, мелкий просчет, который тот допустит, слишком уж наслаждаясь тем вниманием к его деятельности. Ист-эндский маньяк явно зачастил с эпизодами, и это знак, что он может допустить ошибку.
Размышления Шерлока прервал сигнал о входящем сообщении. Глянув на экран, Шерлок в изумлении уставился на текст от Майкрофта: «Ирэн Адлер у дверей твоего дома».
Бросился к окну и, не скрываясь, выглянул на улицу: нет причин таиться за занавеской. Ирэн Адлер действительно стояла напротив входа в 221б, вальяжно опираясь спиной о лакированный бок Майбаха.
«А вот и серебристый автомобиль, который мог принимать участие в похищении Дианы», – мрачно подумал сыщик.
Как будто почувствовав взгляд Шерлока, Ирэн подняла голову и посмотрела прямо на него, улыбка расцвела на ярко накрашенных губах. Она призывно махнула ему рукой, побуждая спуститься. Шерлоку, совершенно не ожидавшему ее действий так скоро, удалось сохранить маску безразличного спокойствия на лице. Он кивнул в ответ. Затем направился в свою комнату – к встрече необходимо подготовиться.
Его всегда восхищала смелая, агрессивная игра, которую неустанно ведет Ирэн. Он ждал какого-то дерзкого хода и она не обманула его надежд. Знать бы, с чем она приехала. Шерлок надел пиджак, аккуратно поправил воротник рубашки, размышляя, не взять ли пистолет. Потом решил, не стоит – Эта Женщина, конечно, сам дьявол в юбке, но он будет выглядеть крайне глупо, угрожая ей оружием.
~
Женщина, которую когда-то звали Ирэн Адлер, слегка переменила позу, положив руку на блестящую крышу роскошного автомобиля. Удобная машина, жаль, от нее придется теперь избавиться – засветилась. Но так нужно для дела. Впрочем, засветился у агентов МИ5 не только серебристый Майбах 62S Landaulet. Ирэн чувствовала себя, как под прицелом нескольких снайперских винтовок. А чутье никогда ее не подводило. Впрочем, они продумали план до мелочей, сбоя быть не может и требуются лишь терпение и дерзость. Она убрала ненужный теперь телефон в карман короткого жакета из русского темно-шоколадного соболя. Звонить детективу даже не пришлось, его явно предупредили агенты. Прекрасно.
Интересно, не вырвала ли она его из объятий этой несчастной девицы Уэсли? Похоже, бледная простушка – настоящее ничтожество – чем-то заинтересовала нашего Ледяного принца. Как он смотрел на нее во время похорон этого неудачника, ее братца! Ах, знать бы раньше, что вас, мистер Холмс, привлекают белобрысые простофили, какую комбинацию можно бы разыграть... Ну, у нас все впереди, не так ли?
Но у Ирэн Адлер, которая ныне звалась Евой Лотербах, не было времени на особенно долгое ожидание. В тридцать шесть она знала, что еще лет пять-десять сможет продержаться на плаву в профессии, а потом придется избрать менее рисковое и занимательное поприще. Угнетало, что до сих пор она так и не составила состояния, соответствующего ее амбициям и потребностям. После катастрофы в Карачи, едва не стоившей ей жизни, она потеряла почти все.
Пришлось начинать практически с нуля, окрутив бельгийского эрцгерцога. Престарелый аристократ отличался приличным состоянием и полным отсутствием воли. Последнее ярко проявилось на его лице – бедняга был практически лишен подбородка. Ирэн быстро промотала его деньги и соскучилась. От скуки завела интрижку с женой родственника супруга, везет ей на принцесс! Тут трагическая «случайность», приключившаяся с эрцгерцогом, сделала ее знатной, но небогатой вдовой. К несчастью, в дело вмешался Интерпол и местная полиция, которых натравили влиятельные родственники усопшего и оскорбленный муж принцессы.
И снова новое имя, новое место, новые интриги. Так ее носило по миру, ненасытные амбиции требовали роскоши, блеска, везде и всюду она должна быть госпожой положения, играть чужими судьбами. Но реальность такова: максимум, что светит в ближайшем будущем – тихое-спокойное место хозяйки в каком-нибудь загородном BDSM-клубе. Такая перспектива решительно не устраивала Ирэн. Она не для того всю жизнь боролась за место под солнцем в мире, где мужчины – господа и решают все, не для того она ставила их на колени, играла по-крупному и на равных! Она ничуть не хуже их! И заслужила власть и деньги.
И братьев Холмс она тогда переиграла. Если бы Шерлок в последнюю минуту не решил ее загадку, она уже была бы королевой! Чертов Шерлок...
Ага, вот и он... Как же хорош! Просто шикарен! Все-таки умные мужчины с годами становятся только красивее. Еще одна несправедливость этого мира...
~
Шерлок нашел, что Ирэн очень мало изменилась с момента последней их встречи в Карачи более трех лет назад. Может, черты лица стали немного резче, но он не брался судить об этом, не считая себя знатоком женской красоты. По-прежнему во всеоружии своего ремесла, одета с навязчивой, пускающей пыль в глаза роскошью, видимо, дела идут хорошо. Он с раздражением отметил, что все еще не может прочитать ее. Все те же знаки вопросов, вместо ответов.