355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » vivist70 » Далекий, как звезды (СИ) » Текст книги (страница 10)
Далекий, как звезды (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 07:00

Текст книги "Далекий, как звезды (СИ)"


Автор книги: vivist70



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 60 страниц)

Шерлок тем временем забрал у Молли контейнер и стремительно скрылся в кухне, не желая привлекать внимание Дианы к печени. Он был уверен, что девушка не одобрит присутствия человеческих органов в холодильнике. Молли потянулась в кухню следом за ним, не в силах отвести от него глаза.

– Так тебе она все еще нужна? – спросила она. – Ты не приходил и не отвечал. Я решила сама занести ее после работы.

– Я был занят, – проронил Шерлок, убирая контейнер в самый низ холодильника. – Спасибо, что принесла, – он кивнул на чайник, – чаю?

Не успела мисс Хупер ответить, как Шерлок уже стремительно вернулся в гостиную, не дожидаясь ответа. Бедняжка вынуждена была неловко попятиться обратно к дверям, чтобы дать ему пройти.

– Чаю, Диана? – спросил детектив, лучезарно улыбнувшись.

– Нет, спасибо, – одновременно ответили обе девушки, но только Диану мужчина услышал и увидел. О бедняжке Молли, которая все еще мялась у входа, он вспомнил, только снова усевшись на диван.

– Я пойду, пожалуй, – Молли тихонько попятилась к лестнице.

– Пока. Спасибо, что зашла, – не стал задерживать Шерлок, вновь поглощенный созерцанием своей красавицы. Правда, теперь исподтишка и с безопасного расстояния.

«Странная девушка», – думалось Диане. Не совсем понятны ее отношения с детективом. Интересно, какую роль играет мисс Хупер в его жизни? В блоге доктора Уотсона рассказывалось, что, когда Шерлок вернулся из мертвых, доктор долго не мог его простить, и детектив попробовал работать с Молли. Вероятно, это – знак доверия и дружбы. Почему же девушка выглядит так, словно боится, что ее прогонят? Не понятно. Откуда подобная неуверенность? Почему она не держится с Шерлоком, как с другом, просто и спокойно? Почему не скрывает любовь, если видит, что она безответна? Где ее гордость? И почему Молли откровенно невежлива с ней, даже не попытавшись разобраться, что именно связывает ее и детектива? Ведь она – просто клиент для Шерлока. Если завтра опасность будет устранена, они никогда больше не увидятся. В отличие от мисс Хупер, его подруги, которая пользуется его доверием. Так, кто тут вообще-то должен ревновать?

Ди вздохнула: «Да, Диана, ты делаешь поразительные успехи – за сегодняшний день уже два друга Шерлока невзлюбили тебя! Просто замечательно».

– Мисс Хупер помогает вам в расследованиях?

– Отчасти, – ответил детектив, небрежно поводя широкими плечами – от этого пуговички рубашки туго натянулись в петельках на крепкой груди. Ди нервно облизнула губы и с усилием отвела глаза. – Она работает в морге, – продолжал детектив, – при госпитале св. Варфоломея. Несколько раз оказывала мне неоценимую помощь.

– А сейчас она принесла что-то из морга? – спросила Ди осторожно.

– Да, но не бойтесь – контейнер герметичный, я поставил его в самый низ холодильника, вы не перепутаете его с продуктами.

Диану аж дрожь пробрала от такой перспективы, но она слабо улыбнулась и кивнула, не решаясь дальше расспрашивать о Молли. Любопытство ее не было удовлетворено. Она так и не поняла, почему Молли Хупер ведет себя так неуверенно в его присутствии.

~

Диана ушла к себе после девяти вечера. На этот раз Шерлок не стал рисковать и носить ее на руках. Ему удалось сдержать опасный порыв, несмотря на то, как мучительно хотелось подхватить девушку на руки и... «Достаточно!» – оборвал себя детектив. Теперь он наконец-то может спокойно заняться исследованиями печени. Разве это не замечательно? Он вздохнул и напряженно прислушался к шуму воды в душе. Черт! Эта девушка так отвлекает!..

Наконец все звуки стихли – Диана, видимо, улеглась спать. В его постель... Шерлок глубоко вздохнул и открыл контейнер, приготовившись препарировать орган, сильно поврежденный прижизненными злоупотреблениями. Постепенно он увлекся и с интересом разглядывал печень, пытаясь решить, откуда лучше начать сечение, и... именно этот момент выбрал Джон, чтобы позвонить. Шерлок хотел игнорировать звонок, но, подумав, решил ответить – вдруг что-то случилось?

– Шерлок, какого черта ты обидел Молли? – голос капитана в отставке звучал зло и агрессивно.

– Чем я ее обидел? О чем ты? – Шерлок устало потер затылок и тут же чертыхнулся: рука ведь в латексной перчатке.

Уотсон тяжело вздохнул:

– Я прекрасно знаю, говорить без толку, но даже ты должен понимать, что нельзя безжалостно топтать чувства друзей, – Джон говорил очень серьезно. И чем дальше детектив его слушал, тем меньше понимал. – Тебе прекрасно известно, как она к тебе относится, неужели не мог смягчить неприятный удар?

Шерлок окончательно потерял смысл нотации: удар, смягчить? Что?

– Какой удар? Ты про ее визит сегодня вечером? – он был искренне не в курсе, чем провинился на сей раз. – Она принесла печень, я сказал спасибо, предложил чаю, она отказалась и ушла. О каком ударе ты говоришь?

Джон кратко поведал, что вечером к ним домой неожиданно приехала Молли, вся в слезах. Мэри едва удалось успокоить ее.

– Не будь остолопом, Шерлок! Ты прекрасно знаешь, Молли давно и безнадежно влюблена в тебя. Конечно, ей больно смотреть, как ты увиваешься «за этой наглой красоткой» – ее слова. Ты мог бы делать это не столь явно, приложить усилия, щадить чувства, – снова горечь в тоне.

– С чего Молли взяла, что Диана – наглая? – прервал вдруг Шерлок, которого возмутила несправедливая характеристика, данная его несравненной гостье.

– Не представляю, она так сказала.

Шерлок, конечно же, отлично знал о чувствах Молли. Хотя был совсем не уверен, что это любовь. Скорее, навязчивая идея, некое проявление дефицита внимания. Ответь он на чувства девушки, и она не знала бы, что с этим делать. Потому что он – не тот, кто ей нужен. Она прекрасно знает, он никогда не ответит взаимностью. Он всегда давал это понять. И, казалось, она уже давно смирилась. Молли встречалась с мужчинами, в прошлом была помолвлена. Почему сейчас, увидев Диану, она вдруг взорвалась возмущением? Нет, никогда ему не понять этих женщин...

– Уверяю тебя, я вовсе не увивался вокруг Дианы. Как ты это, вообще, представляешь? – Шерлок нервно всплеснул руками. – Мы смотрели ТВ-шоу и разговаривали. Диана хоть отвлеклась немного от печальных мыслей.

– Да, и наглаживала твою руку при этом, как заметила Молли, – Джон помолчал, сдерживаясь, чтобы не наговорить лишнего. – Я понимаю, ты очарован девушкой, Шерлок, но Молли – твоя подруга, уважай это. Ты причинил ей боль.

– Ах, Джон! Я всего лишь уязвил ее самолюбие, – пробормотал Шерлок. – Но что мне сделать? Позвонить, извиниться?

– Не думаю, что это поможет. Просто впредь будь внимательнее к Молли, не обижай ее. Думаю, завтра у Мэри тоже найдется, что сказать.

– Завтра я буду занят весь день... – это была жалкая попытка оттянуть нотацию Мэри, Шерлок и сам это понимал.

– Тем более, тебе нужна поддержка друзей, – отрезал Джон.

Шерлок закончил разговор и обнаружил, что ему уже не хочется заниматься печёнкой. Молли и ее чувства – смех, да и только! Устраивать истерику из-за того, что он разговаривал с другой девушкой. Притом, он действительно никогда не обнадеживал ее. Нет, серьезно, как он должен вести себя, чтобы не задеть ее ненароком?

Настрой был сбит. Шерлок, насупившись, убрал так и не начатый эксперимент обратно в контейнер. Задвинул подальше на нижнюю полку холодильника, снабдив ярлычком «Из морга», на всякий случай. Еще раз вздохнул и с тоской посмотрел в сторону бывшей спальни. Ему хотелось приоткрыть дверь и проверить, спит ли Диана. Не плачет ли? Но рассудив, что только напугает или смутит ее, отправился в свою временную спальню на втором этаже.

~

суббота, 14 марта 2015г.

Сэндс-Энд, Лондон

После разговора с другом Джон еще долго стоял у окна в темной гостиной. Он смотрел через щелки жалюзи на освещенную фонарем улицу, но не видел ничего перед собой.

То, о чем Уотсон предпочел не говорить Шерлоку – слова Молли, больно задевшие и его сердце. «Он изменился, Джон. Другой. С ней он живой и настоящий. Эта девушка изменила Шерлока Холмса». Именно это стало причиной отчаяния Молли – другой с легкостью удалось то, что столько лет казалось непосильной задачей.

Они давно смирились с тем, что Шерлок неприступен, неподвластен чувствам. И вот, так внезапно... Черт возьми, доктор понимал изумление и отчаяние Молли. Сам не смел и помыслить, что кто-то в состоянии растопить ледяное сердце друга. Ему было легче думать, что этого не произойдет никогда и Шерлок навсегда останется недосягаемым идеалом. Видит Бог, у Джона и без ревности к зеленой девчонке хватает проблем, большинство из которых он создал сам.

Джон не жил, а существовал, опутанный паутиной неразрешимых противоречий. Между тем его друзья и даже Шерлок были свято уверены, что он абсолютно счастливый человек. Жизнь его совершенна и гармонична, разве нет? Не об этом ли он всегда мечтал? Понимающая любящая жена, прелестный ребенок. Хорошая работа и замечательный дом. Наконец, есть Шерлок Холмс и расследования, они партнеры, как в старые добрые времена. Все прекрасно. Но отчего же глаза не светятся счастьем? Почему вокруг рта залегли глубокие морщины, свидетельствующие о горьких и тревожных раздумьях, о разочарованности жизнью?

Джон был несчастен, в этом все дело. Бойся своих желаний, ибо они могут исполниться. Фасад брака с Мэри, внешне нерушимый, трещал по швам. И оба это понимали. Все было построено на лжи. Взаимном обмане. Все, что их связывало, шло трещинами, отравлено ядом сомнений и недоверия. Любовь Джона к Мэри умерла в ту самую минуту, когда он узнал, кто именно стрелял в Шерлока. В друга, которого он так и не сумел разлюбить – себе-то он мог в этом признаться, хоть в одном перестать лгать. Впрочем, это делало положение еще более ложным и горьким.

Ложь Джона против обмана Мэри, с самого начала их отношений. Доктор искренне надеялся простить Мэри – ее поступок, прошлое. Ради нее и ее любви, ради себя и их тогда еще не родившегося ребенка. Ради Шерлока, который свято убежден, что Мэри – счастье для Джона. Но это оказалось невыполнимой задачей. Он так и не смог ни простить, ни полюбить заново, ни снова начать доверять. Доверие навсегда погибло. Но он смирился. Затолкал поглубже в душу всю ненависть, обиду и горечь, и продолжил жить с Мэри, делая вид, что счастлив и всем доволен. Напряжение не покидало ни на минуту, существование во лжи стало падением для когда-то принципиально честного человека.

А теперь в жизни Шерлока появилась девушка, заинтересовавшая его. Порадоваться бы за друга... Но душу раздирает тоска. Кто-то растопил лед, плотной коркой сковавший сердце общепризнанного социопата, а ведь было время, когда он сам тайно мечтал об этом. Но это было до того рокового прыжка. После возвращения детектива Джон оставался в уверенности, что друг абсолютно иммунен чувствам и эмоциям. Все свидетельствовало об этом. И вот какой-то симпатичной мордашке удалось поколебать этот неприступный айсберг... Джон тихо застонал от боли, вспоминая, как его собственные мечты разбились о мостовую возле госпиталя св. Варфоломея...

Нет, любовь не принесет Шерлоку счастья, он не создан для нее. Будет страдать, ослабеет и вновь откроется злу, вернется к наркотикам. Это станет новым Падением. Нельзя допустить подобного.

Телефон в руке, издал едва слышное треньканье. Очередное сообщение от Элизабет – девушки, с которой Джон познакомился в автобусе по дороге на работу. Вот уже две недели они состояли в оживленной SMS-переписке. Все вполне невинно, просто болтовня, их легкий флирт так занятен и мил.

«Ты не спишь?»

Но прежде чем Джон сумел набрать ответ, на лестнице послышались осторожные шаги. Мэри укачала наконец Роузи и искала его:

– Милый, ты чего стоишь в темноте? Идем спать.

– Иду, – пробормотал он, воровато пряча мобильный в карман халата.

Да, теперь жизнь – сплошная ложь. Раз поддавшись слабости и поступив против сердца и совести, Джон оказался опутан ложью. И день ото дня груз становится все тяжелей.

Комментарий к Глава 13 * – брит. развлекательное ток-шоу Alan Carr: Chatty Man.

====== Глава 14 ======

утро, воскресенье, 15 марта 2015г.

221б, Бейкер-стрит, Лондон

Утро наступило слишком скоро, по мнению Дианы, которая по воскресеньям любила подольше понежиться в постели. Девушка сонно провела рукой по мягкому матрасу рядом с собой. Какая удобная кровать! Очевидно, Шерлок не так равнодушен к жизненному комфорту, как хочет показать. Она зарылась носом в подушку в надежде почувствовать его аромат, но наволочка пахла лишь свежестью и лавандой: «Жаль, что он сменил постельное белье... Сам он пахнет гораздо более привлекательно... Ах, дрянная девчонка, о чем снова размечталась!» Ди помотала головой и села на кровати.

«Нужно вести себя осмотрительней, иначе совсем пропадешь, – мысленно внушала она себе, – Шерлока Холмса не интересуют женщины, он увлечен лишь расследованиями!»

Приняв душ, аккуратно перебинтовала ногу. А потом потратила немало времени выбирая, что надеть. В итоге, остановилась на облегающем коротком платьице из тонкой шерсти ярко-голубого цвета с большим вырезом. Она знала, платье идет ей, выгодно подчеркивая фигуру. Длинный рукав – еще одно его достоинство – закрывает руки, покрытые играющими всеми красками синяками. Темно-серые шелковистые леггинсы дополнили наряд: на ногах тоже синяков не мало. Не то, чтобы она рассчитывала привлечь кого-то, нет, конечно, нет... «Ладно, хоть себе не лги! – она слегка нахмурилась. – Ох, ну и дура!..»

Ди заколола волосы в низкий хвостик и вышла из спальни. Сегодня она уже лихо передвигалась на костылях и благополучно достигла кухни. Хозяин квартиры отсутствовал. Может, спит или куда-то убежал.

Диана хотела наскоро приготовить сандвичи, но, обнаружив в ящике стола формы для крампетов*, решила испечь их. Оладьи с медом – великолепный завтрак.

Замесив тесто, Диана потянулась за оливковым маслом к самой верхней из полок, укрепленных над разделочным столом. Оперлась на костыль, стараясь не напрягать больную ногу. И тут заметила какое-то движение в литровой банке на второй полке. Ди живо заинтересовалась: что там такое? Схватила емкость, и тут же по дому разнесся ее пронзительный писк. В банке противно шевелил усищами огромный темно-коричневый таракан. Костыль с грохотом полетел на пол, Диана с отвращением отшвырнула чудовище подальше от себя.

~

Шерлок выплыл из очередного сна, в котором полукошмары совершенно неожиданным образом переплелись с полуэротикой и серыми глазами. Этот диковинный бред, вызвал некий дискомфорт в области паха, детектив застонал и перевернулся на спину. С утренней эрекцией нужно что-то сделать – сколько лет у него не было таких проблем и нȧ тебе...

Мрачные размышления Шерлока прервал пронзительный женский визг, внезапно донесшийся снизу. Его прошиб холодный пот: что-то случилось с Дианой. И он как был, в пижамных штанах и короткой линялой футболке, даже не накинув халата, вылетел из комнаты и помчался вниз на полной скорости.

К двери кухни он прибыл одновременно с дежурившим внизу охранником. Шерлок рывком распахнул ее, вне себя от тревоги. Стоя на одной ноге и зажав рот ладошкой, Диана застыла возле плиты, с ужасом уставившись на что-то на полу. Костыль, очевидно, уронила, когда испугалась чего-то. Чего? Возле стола валялась стеклянная банка с дырочками в крышке, в которой шевелился обычный африканский таракан. О боже, выяснилась причина визга! Он совершенно забыл, что пару недель назад принес насекомое домой, намереваясь использовать секрет его желез для эксперимента.

Диана оторвала испуганный взгляд от насекомого и растерянно посмотрела на запыхавшихся мужчин. Взгляд без задержки скользнул по агенту и остановился на детективе. Румянец начал медленно заливать ее щеки: широкая, мускулистая грудь под тонкой, выношенной футболкой, какие сильные руки... Любопытные глаза проследовали ниже: к узкой талии и бедрам, по полоске светлой кожи плоского живота, двум выступающим тазовым косточкам и дорожке темных волос, интригующе убегающей вниз... Хм, выходит, не совсем асексуален, верно? Таракан был забыт, однозначно.

– Мисс, почему вы кричали? – нетерпеливо спросил агент, который не уловил из-за чего она подняла шум и почему сейчас стоит, словно в ступоре.

– Ой, – Диана отмерла и провела рукой по лицу, будто прогоняя наваждение. – Извините меня, пожалуйста! Я такая идиотка... – она глубоко вздохнула, переводя дух. – Это ваш таракан? – обратилась она к Шерлоку, который был смущен не меньше ее, ведь от него-то не укрылся ее осмотр. Он едва удержался, чтобы не прикрыться руками, хотя ему не было неприятно, наоборот, слишком уж возбуждающе. – Я просто не ожидала. Извините!

Шерлок не понял, чего она не ожидала: таракана или его возбуждения? Но уточнять не стал.

– Да, здоровенный! – невозмутимый агент поднял сосуд и спокойно рассмотрел его обитателя. – Хорошо, что все в порядке, мисс.

Он поставил банку на стол и ушел, кивнув Шерлоку. А Диана, Шерлок и таракан остались в тишине кухни.

Чтобы не глазеть на детектива, которому, между прочим, очень шел румянец – глаза становились такими зелеными и блестели совершенно неотразимо, Ди наклонилась и боязливо осмотрела насекомое.

– Он не расшибся, когда я его уронила? Вроде шевелится.

– Не похоже, что он пострадал, – ответил Шерлок, и тут его скрутило от смеха – он захохотал над всей этой ситуацией, весело и заразительно. Голосок Ди ему вторил. Нервный смех, но он заметно разрядил обстановку.

– Я сейчас вернусь, – пытаясь успокоится, Шерлок вспомнил, что не совсем одет, повернулся, чтобы выйти, и наткнулся на миссис Хадсон, которая тоже прибежала на шум.

Пожилая леди неодобрительно поджала губы:

– Шерлок, ты разгуливаешь перед юной особой в таком виде... Ох, уж эти современные нравы... Но от тебя я такого не ожидала... – заворчала она, неодобрительно посматривая на Диану, которая провожала Шерлока слишком заинтересованными взглядами.

Ди, конечно, понимала, что не должна провоцировать неодобрение старой леди, но ничего не могла с собой поделать – оторвать взгляд от крепких, подтянутых ягодиц Шерлока, прикрытых лишь тонкой тканью пижамных брюк... В конце концов, она не монахиня и не героиня.

– Девушки в мое время, – зажурчала домовладелица наставительно, – отворачивались, если мужчина был не одет...

Она обязательно поделилась бы еще какой-нибудь мудростью прошлых лет, но тут разглядела чудовищного таракана в банке на столе, и уже ее громкий вопль разнесся по всему дому.

Молодежь снова зашлась в приступе хохота. Шерлок, который медлил у лестницы, весьма заинтересованный и тайно польщенный реакцией своей гостьи, убежал наверх одеваться, оставив ее объясняться с испуганной квартирной хозяйкой.

Кое-как успокоив разволновавшуюся при виде монстра миссис Хадсон обещанием не выпускать его из банки, Диана принялась печь крампеты, и к тому времени, как Шерлок спустился вниз, полностью одетый, чисто выбритый, с влажными после душа волосами, завтрак был готов.

Сидя в кухне напротив друг друга, молодые люди неторопливо поглощали вкусные пышные оладьи, политые медом. Таракан поглядывал на них с полки. Разговор, естественно, вертелся вокруг насекомых. От тараканов перешли на пчел, и тут Шерлок оседлал своего любимого конька – пчелы и пчеловодство. Ди слушала с интересом, хотя не все понимала – детектив употреблял много специализированных терминов. Когда Холмс поймал себя на том, что заговорил о применении пчелиного подмора для лечения ожогов, резко оборвал речь, мысленно дав себе пинка. Нет рядом Джона, чтобы остановить его. Кому интересен этот предмет? Наверняка, он вогнал Диану в сон своими научно-занудными объяснениями.

Но нет, она с прежним вниманием и восхищением смотрела на него своими удивительными серьезными глазами.

– Вы так много знаете о пчеловодстве. Это ваше хобби? – спросила она.

– Скорее интересующая область знаний. Мне нравятся пчелы. Когда-нибудь я уеду из города и займусь пчеловодством, – неожиданно для самого себя вдруг высказал вслух тайную мечту, которой никогда ни с кем не делился. Да никто и не спрашивал, вообще-то.

– Замечательная мечта, – Ди слегка улыбнулась, ее глаза светились, – уверена, вы ее осуществите со временем.

– М-да, когда мне наскучит быть детективом, – с сомнением ухмыльнулся Шерлок.

– О, вы могли бы совмещать, разве нет? – Ди вопросительно выгнула бровку и Шерлоку мучительно захотелось поцеловать кокетку. – Люди не перестанут нуждаться в вашей помощи никогда.

Шерлок посерьезнел.

– Я не герой, Диана, – проговорил он немного напряженно, вставая из-за стола, – все, что я делаю – лишь средство от губительной скуки.

Ди принялась убирать тарелки со стола.

– Тогда, надеюсь, что вы не перестанете скучать, – улыбнулась она.

На душе у Шерлока стало тепло, как никогда в жизни. Светлое и радостное чувство. Какой же он идиот!

Диана мыла посуду, а мужчина остался в кухне, делая вид, что настраивает микроскоп. На самом деле исподтишка любовался ладной фигуркой и длинными ногами девушки, которая умудрялась двигаться изящно даже с костылем.

Закончив убираться, Ди взглянула на утреннего нарушителя спокойствия. Ей показалось, что мерзкое существо печально и призывно машет ей лапками. Бррр! Она не любила этих отвратительных членистоногих, но этот все-таки довольно забавный, разумеется, пока сидит в плотно закрытой банке.

– А чем вы его кормите? – она повернулась к Шерлоку. Детектив, занятый своими наблюдениями, не сразу понял, о чем речь. В ответ на его вопросительно поднятую бровь, Ди засмеялась: – Таракан. Чем он у вас питается?

Оказалось, ничем. Таракан нужен лишь для эксперимента. Ди пришла в ужас от такого жестокосердия и принялась упрашивать Шерлока не убивать бедное животное. Притворяясь, что колеблется, детектив встал и подошел к банке с тараканом, у которой стояла и Диана.

– Хорошо, – а кто бы отказал обладательнице таких глаз? – Но миссис Хадсон не разрешит его оставить, она против домашних животных. Отдам обратно приятелю, который дал его мне, у него сотня таких же сидит в специальном инсектарии.

Это было лучшее решение.

– Но не можем же мы морить его голодом, пока вы его не отдали, – умоляюще произнесла Ди и они вместе уткнулись в телефон Шерлока в поисках информации о том, чем питаются тараканы. Оказалось – абсолютно всем, и следующие полчаса в кухне раздавался смех Шерлока и довольный писк Дианы, когда таракану предлагались разные виды пищи, для того чтобы изучить его пищевые привычки. Труднее всего оказалось напоить насекомое. Шерлок вначале чуть не утопил беднягу, но потом пинцетом опустил в банку маленькую крышечку, наполненную водой. Таракан пробовал атаковать пинцет, потом взобраться по нему наверх, но потерпел неудачу.

Накормленное насекомое бодро носилось по стеклянной емкости, то забираясь на стенки, то сваливаясь вниз. Молодые люди с интересом наблюдали за этими непростыми маневрами, весело смеясь и делая ставки, как высоко он влезет в следующий раз. Таракан явно подыгрывал Холмсу, о чем Диана немедленно возмущенно сообщила. Залившись своим звучным смехом, Шерлок случайно оглянулся и увидел Уотсонов, замерших у раздвижных дверей гостиной. Супруги смотрели на него, словно никогда прежде не видели.

~

Мэри еще с вечера договорилась с Молли, что та посидит с дочкой, пока они с Джоном съездят и посмотрят, что там произошло с Шерлоком, и заодно познакомятся с его гостьей. Поэтому уже в половине одиннадцатого супруги были на Бейкер-стрит. Джон привычно открыл своим ключом знакомую дверь, и был немало ошарашен, обнаружив перед лестницей подтянутого молодого человека с рацией.

«Ага, агенты охраняют дом», – догадался он и спокойно предъявил документы, как, впрочем, и Мэри. Она-то заметила агентов еще на подходах к дому. Наметанный глаз не подвел и на сей раз.

Миссис Хадсон выплыла из 221а, услышав их голоса, и с радостной улыбкой бросилась обнимать супругов.

– Джон, поговорите с Шерлоком, – попросила она после традиционного обмена вопросами о здоровье и ребенке. – Лицо старушки выразило озабоченность: – Он ходит почти совершенно голый при юной девушке!

Джона это не особо потрясло, он в курсе, что Шерлок никогда не был болен излишней стыдливостью и вообще не склонен обременять себя заботой о чьих-то неудобствах и чувствах.

– Я обязательно поговорю с ним, миссис Хадсон, – соврал он.

– Что скажет миссис Тернер? Это скандал! – сокрушалась домовладелица.

– Тогда, может, лучше не говорить ей, миссис Х.? – Джон и прячущая улыбку Мэри направились наверх.

Еще на лестнице Джон услышал смех и голоса, доносившиеся из кухни. Он узнал глуховатый баритон Шерлока. Второй голос – женский, очевидно принадлежал той самой таинственной и неотразимой леди.

– Давай зайдем из гостиной, – шепнула Мэри, которой нравилось играть в шпионов.

Они зашли в гостиную и тихонько заглянули в кухню, не собираясь скрываться, просто, чтобы сделать сюрприз, раз уж Шерлок еще не услышал их и не вышел встречать. Но парочка и не думала никого замечать, увлеченно рассматривая что-то на кухонной полке. Холмс и стройная миниатюрная блондинка, которая легко опиралась на костыль, стояли очень близко, оживленно болтали и смеялись.

Джон редко слышал, чтобы друг так искренне и заразительно смеялся. Он и сам почувствовал, как губы невольно разъезжаются в улыбке. Совсем не таким его гений бывает с малознакомыми людьми. И с хорошо знакомыми тоже.

Шерлок, весь лучась от смеха, отвернулся от предмета, который они так увлеченно обсуждали, и заметил, наконец, Уотсонов. Да, теперь и Джон видел это. Он жадно смотрел и не мог насмотреться на Шерлока – тот будто помолодел на десяток лет. Такой красивый, беззаботный. Темно-синяя рубашка с закатанными рукавами, легкий румянец на щеках, сияющий взгляд. Шерлок и правда выглядит совершенно другим. Не похожим на себя обычного – холодного и отстраненного одиночку, невыносимого сухаря. И это чудо совершила незнакомая девчонка за один день! Мда, теперь хорошо понятно отчаяние Молли.

Смеющийся голубой взгляд встретился с глазами Джона.

– Привет!

Ди встревоженно обернулась и смешалась, увидев у дверей Уотсонов. Она сразу же узнала супругов по свадебным фото в блоге доктора. Доктор и его жена казались совершенно ординарной парой среднего возраста. Ничего примечательного, разве только то, что их самый близкий друг – Единственный в мире консультирующий детектив. Девушка улыбнулась и неловко повернулась к ним, опираясь на костыль.

– Джон и Мэри, познакомьтесь с Дианой Уэсли. Диана, мои друзья – Джон Уотсон и Мэри, его жена.

Мэри тепло улыбнулась в ответ на приветствие Дианы:

– Здравствуйте, Диана, нам очень приятно с вами встретиться. Шерлок нам все уши про вас прожужжал.

Джон без улыбки и молча, скрестив руки на груди, наблюдал за девушкой. Мэри продолжила щебетать, пожала руку Диане и клюнула поцелуем щеку Шерлока.

Оставив дам знакомиться и болтать, мужчины перешли в гостиную.

– А где Роузи? – спросил Шерлок, осматриваясь в поисках переносной колыбельки.

– Оставили с Молли, – доктор задумчиво помешал угли в камине и сел в любимое кресло, которого ему очень не хватало на новом месте жительства.

Шерлок вспомнил вчерашнюю лекцию по поводу Молли и поежился.

– Как там Молли? – прохладно поинтересовался он, опускаясь в кресло. – Надеюсь, сегодня она успокоилась и поняла всю абсурдность вчерашних претензий?

– Абсурдность? – бывший военврач гневно воззрился на собеседника. – Выбирай выражения, приятель. Ее чувства не абсурдны, нелеп лишь предмет, который она имела несчастье избрать.

Холмс не возражал. Да, это правда, нелепо со стороны Молли полюбить именно его. Доктор пристально наблюдал за другом, как будто рассчитывал проникнуть в мысли, которые бродят сейчас в этой гениальной, но бедовой головушке.

– Ты и вправду изменился всего только за один день, – прозвучало как упрек.

– Что ты имеешь в виду под этим «изменился»? – Шерлок не был удивлен направлением, которое сразу же приняла беседа. Джон не из тех, кто ходит вокруг да около.

– Я имею в виду тебя и эту девушку, Шерлок, – нетерпеливо пояснил Уотсон, тяжело вздохнув.

– И что ты о ней думаешь? – еще одна попытка поменять тему.

– Не важно, что я думаю о ней, Шерлок, – Джону прекрасно известно, как увертлив может быть гений, если не хочет о чем-то говорить. – Сам знаешь, что не должен ею увлекаться. Ты не создан для семьи и детей, а такой, как она, меньшего не нужно. Это тупик для обоих.

– Я не увлечен, – соврал Холмс, раздосадованный, что доктор так ставит вопрос. – Я должен ей помочь.

– Помоги, но не теряй головы, – доктор серьезно и твердо смотрел на бывшего соседа. – Не порть жизнь ни себе, ни ей.

Шерлок опустил глаза и уставился на весело потрескивающее в камине пламя. Друг прав, конечно, хотя, как бы ему хотелось, чтобы он ошибался. Но Джон всегда прав, и знает, что лучше для него. Какая скука...

Джон меж тем открыл ноутбук Шерлока, во входящей почте скопилось немало кейсов, некоторые весьма многообещающие. Может получиться отличная история для блога. Если, конечно, уговорить Шерлока взяться за них. Иногда детектив берется за совершенно непримечательные с точки зрения детективной составляющей дела, только потому, что его привлекла какая-нибудь интригующая деталь или оригинальность мышления преступника, пусть даже речь идет о пропавшем кофейнике.

Через некоторое время Мэри вошла в гостиную и плотно закрыла двери в кухню. Шерлок удивленно встрепенулся:

– А где Диана?

Женщина успокаивающе улыбнулась и села на подлокотник кресла Джона, с интересом заглядывая в ноутбук.

– У нее немного заболела голова, и она предпочла уйти в твою комнату. А ты где спишь? – ненавязчивый такой вопрос.

На Шерлока настороженно уставились две пары глаз.

– В бывшей комнате Джона, – раздраженно буркнул детектив, которого все эти поборники морали уже порядком достали.

Какой он осёл: погрузившись в размышления, позволил себе отключиться от реальности и понадеялся, что с Мэри девушка будет в порядке.

– Пойду проверю, как она, – объявил он, собираясь встать.

Мэри, наклонившись, удержала его, похлопав по колену:

– Не ходи, – она излучала спокойствие и уверенность, – я предложила таблетку парацетамола, но она отказалась, сказала, что предпочитает отдохнуть. Она права, – Мэри жестом пригласила мужа согласиться с ней, – сон – лучшее лекарство. Не тревожь ее. Давайте же посмотрим, что там накопилось за это время.

Супруги принялись увлеченно читать и обсуждать сообщения и письма. Шерлок грустно вздохнул и безучастно откинулся на спинку кресла, закинув ногу на ногу. Ему было почти все равно, какое дело они выберут. Некоторые и впрямь занятные, но он ни на чем не мог сосредоточится. И не хотел. Мысли упрямо возвращались к стройной фигурке в голубом платье. Она казалась вполне здоровой и веселой все утро, почему же, побеседовав с Мэри с четверть часа, у нее вдруг разболелась голова?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю