Текст книги "Тирант Белый"
Автор книги: Жуанот Мартурель
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 82 страниц)
Глава 59
О клятве, которую по королевскому велению дали дворяне после того, как ответили на все расспросы, и прежде, чем принять рыцарский обет.
О благородный юноша, посвящаемый в рыцари, поклянись перед Господом Богом на четырех Евангелиях, что, лишь только ты возвратишь королю латный нашейник[98], который даю я всем, кого произвожу в рыцари, не станешь ты ни за что на свете идти против благороднейшего и светлейшего короля Англии, а будешь поступать лишь во благо сеньора, Богом тебе данного. В противном случае пойдет о тебе дурной слух и дурная слава, а ежели в военное время окажешься в плену, не миновать тебе смерти. А еще побожись и поклянись всеми силами помогать и защищать женщин и девиц, вдов, сирот и бесприютных, и даже замужних женщин, ежели о помощи попросят, и биться не на жизнь, а на смерть, если та или те, что умоляют о заступничестве, просят по справедливости.
Как только принес Тирант клятву, два знатных сеньора, старейшие из тех, кто при сем находился, взяли его под руки и подвели к королю; король же положил меч ему на голову и сказал: «Да сделают тебя добрым рыцарем Господь и господин наш Святой Георгий». И поцеловал его в уста[99].
Затем подошли к нему семь девиц, одетых в белое, обозначавшие семь радостей Девы Марии, и опоясали его мечом, а вослед подошли четыре рыцаря, достойнейшие из тех, что при сем находились, обозначавшие четырех евангелистов, и надели ему шпоры. Затем королева и одна из герцогинь взяли Тиранта под руки, привели его на красиво украшенный помост и усадили на королевский трон. Король же сел ему по правую руку, королева по левую, а все девицы и рыцари расселись внизу вкруг помоста. Потом обнесли гостей обильным угощением. И такой порядок сохранен был для всех, кого в тот день посвятили в рыцари.
Сделайте же одолжение и расскажите мне подробно о том, как сражался Тирант.
Сеньор, накануне дня, назначенного для состязаний, Тирант и его спутники, как я уже говорил, сели на коней и прибыли к бастиону двадцати шести рыцарей. Подъехав к частоколу, передал Тирант записку, где говорилось, что любой рыцарь, желающий с ним сразиться, должен будет до тех пор биться верхом, пока не нанесут они друг другу двадцать кровавых ран острыми наконечниками копий либо пока один не признает себя побежденным. Сей же час его предложение было принято, и вернулись мы в наш лагерь. На следующий день много девиц окружили Тиранта и в полном вооружении[100] сопроводили до ворот турнирного поля. Там передали его в руки верных судей[101], которые должны были вернуть им рыцаря живым или мертвым. Судьи же приняли его с этим условием и воздали ему многие хвалы. Король и королева уже находились на помосте, когда вышел Тирант, одетый в доспехи, но без шлема; в руках он держал рипиду[102], на одной стороне которой изображено было распятие, а на другой образ Девы Марии, Госпожи нашей.
Выйдя на середину, Тирант глубоко поклонился королю и королеве, а затем, подъехав к каждому углу ристалища с рипидой в руке, осенил их крестным знамением. После того спешился Тирант, и провели его судьи в небольшую палатку, расставленную в углу, куда принесли еду и сласти, дабы мог он поесть, ежели захочет. Тирант снова подготовил оружие и сел на коня. Увидев противника в дальнем конце поля, он отъехал и остановился напротив, к нему лицом. Лишь только собравшийся народ успокоился, король дал знак судьям начинать состязание. Тут же рыцари пришпорили коней и, ринувшись друг на друга с копьями наперевес[103], с такой силою сшиблись, что разлетелись их копья в щепы. Потом долго они бились и нанесли друг другу много ударов.
Когда же пустили рыцари коней в двадцатый раз, противник Тиранта ударил прямо в забрало, пробил шлем и слегка ранил его в шею, и, если бы не сломалось его копье, несдобровать бы Тиранту – такой силы был удар, что конь вместе с седоком повалился наземь. Тут же поднялся Тирант и попросил себе нового коня, лучше прежнего, и другое копье, и разрешили судьи обоим рыцарям выбрать то копье, что им больше по ираву. Тирант взял очень толстое копье, и противник его взял такое же. Сшиблись они вновь с невиданной силой, и Тирант ударил рыцаря в грудь возле копьевого упора. И достиг тот удар цели – копье на сей раз не сломалось, а проткнуло рыцаря насквозь, так что замертво рухнул он наземь. Девицы сей же час подошли к воротам поля и попросили, чтобы им вернули их рыцаря. Судьи велели открыть ворота, и девицы, взяв Тирантова коня под уздцы, отвели его в лагерь, воздавая рыцарю почести. Сняли они с Тиранта доспехи, осмотрели рану на его шее, а потом послали за лекарями. Девицы очень заботились о Тиранте, радуясь тому, что первый же рыцарь, сражавшийся в честь девицы, вышел победителем.
Король и все знатные сеньоры, что там находились, вошли в шатер, где покоилось тело убитого, и с великими почестями в большой процессии перенесли тело его в церковь Святого Георгия, где отведен был придел для погибших на турнире. Хоронили в том приделе только рыцарей, простых же дворян хоронили в главном соборе.
Лишь только зажила у Тиранта рана, собрал он свою свиту, и в том же порядке, что и раньше, отправились мы все к бастиону, где ожидали вызова двадцать пять рыцарей. Тирант передал им письмо, где говорилось, что желает он сразиться в пешем бою не на жизнь, а на смерть, и вызов его был принят. Вошел Тирант в ристалище в полном вооружении, выказывая недюжинную силу, ибо одновременно нес он в руках боевой топор, меч и кинжал. Оба рыцаря вошли в свои палатки и приготовили оружие, а когда они вышли на поле, судьи расставили их так, чтобы никому солнце не светило в глаза. Тут прибыл король со свитою и направился через поле к помосту, рыцари же стояли каждый возле своей палатки с оружием в руках. Увидев короля и королеву, опустились они на одно колено, приветствуя их величества. Истинно, вид у них был храбрый и бесстрашный, и все девицы опустились на колена и молили Господа, чтобы ниспослал он победу их рыцарю.
Когда народ успокоился и расселся, а палатки унесли с поля, затрубили трубы, и герольды громко возвестили, что ни один мужчина или женщина во время боя не должны говорить, махать руками, кашлять либо подавать иные знаки под страхом смерти.
Едва о том оповестили, четверо рыцарей-судей подошли к Тиранту, а четверо других к другому рыцарю и поставили противников в центре турнирного поля в трех шагах друг от друга. Ринулись рыцари в бой, и бились оба крепко и храбро, и не разобрать было, чья возьмет. Долго длился тот бой, но вот противнику Тиранта, что славно бился, не стало хватать дыхания, и уже с трудом удерживал он в руках боевой топор и всем видом своим показывал, что склонен более к миру, чем к войне. Завидев, что противник слабеет, Тирант схватил обеими руками рукоятку своего топора и такой удар обрушил на шлем рыцаря, что тот зашатался и едва удержался на ногах. Тогда Тирант приблизился к нему и, толкнув, повалил на землю. Увидев противника в столь жалком положении, Тирант перерезал кинжалом завязки его шлема, а потом сорвал шлем с головы рыцаря и так сказал.
Глава 60
О том, что сказал Тирант рыцарю, которого он победил в сражении.
Доблестный рыцарь, как видишь, жизнь твоя и смерть – в моих руках. Проси же того или другого, ибо более склоняюсь я к добру, нежели ко злу. Моли о снисхождении мою правую руку, дабы не принесла она тебе столько зла, сколь могла бы.
Тяжелее мне слушать слова твои, – сказал рыцарь, – хвастливые да пустые, чем проститься с жизнью, и лучше уж я умру, чем попрошу милости у твоей надменной руки.
Рука моя привыкла миловать побежденных, – сказал Тирант, – а не карать, и, ежели хочешь, от всего сердца я тебя прощу и ничего худого не сделаю.
Отлично мне известно, – отвечал простертый на земле рыцарь, – как любят обильные и бахвальные речи те, кто побеждает по воле случая. Знай: я – рыцарь Мунтальт Бесстрашный. Многие меня любят, многие боятся, но всегда и со всеми был я милостив и милосерден.
И я желаю поступить так же с тобою, – сказал Тирант,– как есть ты славный и добрый рыцарь. Пойдем же к королю, там на коленях попросишь у меня милости, и я дарую тебе мое великодушное прощение.
Рыцарь же, задыхаясь от смертельного гнева, повел такую речь:
Да не будет угодно Господу, да не будет на то его воли, чтоб пришлось мне принять такой позор для меня, моих родичей и славного моего сеньора графа Гвильема де Варвика, своей рукой посвятившего меня в рыцари. А потому делай со мной все что хочешь, ибо лучше мне достойно умереть, чем подло жить.
Увидев, с какою ненавистью отвечает ему рыцарь, так сказал Тирант:
Что ж, все рыцари, желающие свершать ратные подвиги и биться как подобает, должны быть жестокими[104], не страшась за то даже мук адовых.
С теми словами вонзил он одной рукою кинжал в глаз рыцарю, другой же сильно ударил по рукояти, так что пронзил голову его насквозь. Великой воли был тот рыцарь, что пожелал умереть достойно, но не жить в позоре и быть посмешищем для добрых рыцарей.
На том турнире было двенадцать судей, шестеро держали у себя книгу победителей, шесть других – книгу побежденных. Тех, что умирали, не попросив о пощаде, записывали рыцарями-мучениками. Тех же, что умирали недостойной смертью, записывали негодными рыцарями и предавали великому позору и презрению.
И случилось так, сеньор, что спустя несколько дней король и королева, пребывая в большом удовольствии, устраивали танцы и другие увеселения посередь луга, что возле реки. И была там родственница королевы по прозванью Прекрасная Агнесса, дочь герцога де Берри[105], одна из самых милых девиц, каких пришлось мне когда-либо видеть. Истинно, королева наша всех превосходит красотою, обходительностью да любезностью и превеликим благородством, к тому ж щедра она необыкновенно, а ведь женщины большей частью скупы по самой природе своей. Но и эта любезная девица, Прекрасная Агнесса, так была благородна, что свои одежды, за которые можно купить целый город, не задумываясь могла попросту подарить, а также и драгоценности, и другие сокровища! Так вот, сеньор, Прекрасная Агнесса в тот день приколола к груди чудную брошь. И лишь закончили танцевать, Тирант, на глазах короля и королевы и всего рыцарства подошел к благородной даме и, опустив колено на твердую землю, повел такую речь:
Сеньора, известны мне высокие ваши достоинства – и родовитость, и красота, и ум, и любезность, и прочие все добродетели, что заключены в таком скорее небесном, нежели земном созданье. А потому жажду я служить вам и умоляю вашу милость дать мне ту брошь, что вы носите на груди. И ежели соблаговолите вы удостоить меня сей милости, буду я носить брошь в вашу честь и в знак моего вам служения. И поклянусь я на алтаре Святым Рыцарским Орденом, что повергну в смертельном бою рыцаря – пешим или конным, вооруженным иль безоружным либо так, как ему угодно будет.
О, Пресвятая Дева! – воскликнула Прекрасная Агнесса. – И из-за такой безделицы и глупости хотите вы сразиться в смертельном бою, не боясь опасности или урона? Однако ж, дабы не попрекали меня дамы, и девицы, да славные и доблестные рыцари, в присутствии их величеств охотно я соглашаюсь, иначе лишитесь вы награды, что дается рыцарям за доброе дело. Снимите же своей рукой эту брошь.
Тирант остался весьма доволен ответом Прекрасной Агнессы. А поскольку брошь приколота была к завязкам блузы[106] и нельзя было ее взять, не развязав их, волей-неволей дотронулся он до груди Прекрасной Агнессы. Снявши брошь, Тирант поднес ее к губам, бросился на колени и так сказал:
Бесконечно я благодарен, сеньора, за дар, что преподнесла мне ваша милость, и более я им счастлив, чем если подарили бы мне половину Французского королевства. И клянусь перед Богом, ежели кто захочет у меня эту брошь забрать, взамен оставит жизнь свою.
И с теми словами приколол Тирант брошь к своей шапочке[107].
Случилось так, сеньор, что спустя несколько дней, когда король отправился к мессе, к Тиранту подошел французский рыцарь, имя которому было сеньор Вилезермес, известный своей храбростью и ратной доблестью, и так сказал:
Рыцарь, не знаю, кто вы такой, однако вы явили неслыханную дерзость, дотронувшись до небесного тела Прекрасной Агнессы, – ни один рыцарь в мире не смеет позволить себе такой наглости. А потому следует вам отдать мне эту брошь добровольно либо против воли. Мне она принадлежит по праву, ибо с детских лет и до сего времени люблю я мою госпожу, служу ей и почитаю ту, что достойна всех мирских сокровищ. Я же достоин хвалы и награды за бесчисленные мои труды, заботы и помыслы о ней, за то, что всю юность провел я в служении моей госпоже. А ежели не захотите вы отдать мне ту брошь, недолго продлятся ваши дни. Лучше уж отдайте по доброй воле, дабы не вышло какой-нибудь беды.
Глава 61
О там, что ответил Тирант сеньору Вилезермесу, когда тот потребовал у него брошь Прекрасной Агнессы.
Великий позор принял бы я, отдавши то, что дано мне по доброй воле, что снял я собственными руками, что осенено обетом, клятвою и обещанием. Истинно почитали бы меня тогда самым подлым и трусливым рыцарем, какой когда-либо на свет появился или появится. Да сотвори я такое, шлем с кипящей смолой следовало бы надеть мне на голову! Однако ж, рыцарь, слишком много в речах ваших спеси, видно, придется мне ее убавить.
Рыцарь вознамерился было силой забрать брошь, но Тирант был начеку: сей же час выхватил он свой меч[108], и многие, кто был вокруг, схватились за оружие и пошли рубиться[109], да так, что, прежде чем их разняли, пали замертво двенадцать рыцарей и дворян. Королева в ту пору находилась неподалеку и, услышав шум и громкие крики, явилась туда, ринулась прямо в гущу битвы и остановила ее. Я не могу рассказать, как точно все было, преподобный отец, поскольку сам получил четыре раны, как и многие, со мною вместе бившиеся. Когда же дошла новость эта до короля, все уже утихомирились. Но не прошло и трех дней, как французский рыцарь прислал Тиранту с мальчиком-пажом такое письмо.
Глава 62
Вызов на поединок, который послал сеньор Вилезермес Тиранту Белому.
«Тебе, Тирант Белый, по чьей вине пролилась рыцарская кровь.
Коли не убоится твой боевой дух опасных сражений, обычных между рыцарями, вооруженным или безоружным, пешим или конным, одетым или нагим – так, как тебе сподручнее будет, дай согласие скрестить со мной меч в бою не на жизнь, а на смерть. Писано моей рукой [110] и скреплено секретной фамильной печатью.
Сеньор Вилезермес».
Глава 63
О том, как Тирант, получив вызов, попросил совета у некоего королевского герольда.
Прочитав письмо, Тирант отвел мальчика-пажа в свои покои, дал ему тысячу золотых эскудо[111] и заставил поклясться, что тот никому ничего не скажет. Лишь только паж уехал, Тирант отправился к одному королевскому герольду, найдя же его, увез за три мили[112] от того места и так сказал:
Герольд, поскольку ты облечен доверием и связан клятвою, данной в тот день, когда сам король своей могущественной рукою пожаловал тебе эту службу, прошу тебя сохранить в тайне то, что я сейчас скажу, и дать мне добрый и надежный совет, как обязывает тебя долг королевской службы.
Герольд, имя которому было Жерузалем[113], так отвечал:
Сеньор Тирант, обещаю вам в соответствии с моей службой и принесенной клятвой[114], сохранить в тайне все, что вы мне скажете.
Тогда Тирант показал герольду полученное письмо и попросил прочитать его. Лишь только тот прочел письмо, сказал Тирант:
Дорогой друг Жерузалем, истинно сочту я за удовольствие удовлетворить желание этого славного рыцаря сеньора Вилезермеса. Однако я еще очень молод и неопытен в рыцарских обычаях и манерах – ведь едва исполнилось мне двадцать лет, а потому, надеясь на вашу великую скромность, прошу я у вас совета, ибо отлично мне известно, что из всех герольдов и знатных сеньоров лучше всех вы знаете правила сражений. И не подумайте, будто оттого все эти мои речи, что слаб я духом или труслив. Просто не хочу я обидеть его величество короля, оказавшего мне такие почести, и нарушить объявленные на этом славном турнире правила. И конечно, не хотел бы я попреков да позора от добрых рыцарей[115].
И королевский герольд так ему отвечал.
Глава 64
Совет, который герольд Жерузалем дал Тиранту Белому.
О славный рыцарь, счастливый юноша, всеми любимый! Я дам вам тот совет, о котором просит меня ваша милость, и спасу вашу честь в глазах короля и турнирных судей. Вы, Тирант Белый, смело можете сразиться с этим рыцарем, не боясь позора или порицания со стороны короля, ни судей, ни рыцарей, ибо он – зачинщик[116], он требует битвы, а вы защищаетесь, он – виновник зла, а потому всегда вам будет прощение. Я же возьму все дело на себя. А ежели кто посмеет пустить о вас дурной слух, спасу я вашу честь перед лицом всего рыцарства. Хотите знать, когда бы была ваша вина? Кабы вы затеяли ссору, его величеству, который вас первого посвятил в рыцари, не понравилось бы, что кто-то меняет порядки и законы при дворе его, и уж тогда, будьте уверены, впали бы вы в немилость и снесли бы позор от всех добрых рыцарей. А потому поступайте сейчас как славный рыцарь и покажите перед всеми боевой рыцарский дух. Если же хотите вы, чтобы записал я своей рукой все, что сейчас сказал вам, я это сделаю. Спешите же на бой, и пусть сама смерть вас не испугает.
Очень я доволен тем, – сказал Тирант, – что попросил у вас совета, ибо знаю теперь, что не буду опозорен в глазах короля, судей или рыцарей. Теперь же очень прошу вас, Жерузалем, поскольку вы герольд, быть судьей нашей битвы с сеньором Вилезермесом, пусть все пройдет через ваши руки, и будете вы свидетелем всего, что меж нами произойдет, и расскажете об этом всем, кто станет расспрашивать.
Ответил ему Жерузалем:
Охотно бы я согласился, но не могу быть судьей в вашем поединке по законам моей службы, и вот почему: ни один рыцарь, королевский герольд, глашатай или паж, что дает совет перед битвой, не должен судить ее, ибо может это выйти нечестно и непорядочно. И даже сам английский король, если станет он судьей какой-нибудь битвы, ведь надо всеми нами он господин, в своих советах не может никому отдавать предпочтение. А коли согласится он, должно обвинить его в несправедливости, а бой тот прекратить, ибо проигравший перед самим Императором и в присутствии честных свидетелей сможет оспорить эту победу. А потому, дабы не лишились вы либо ваш противник почестей в поединке, я предоставлю вам сведущего судью, которому вы оба сможете довериться: он королевский герольд, зовут его Кларос де Кларенса[117], человек он опытный в ратном деле.
Хорошо он мне знаком, – отвечал Тирант, – и если сеньор Вилезермес согласится, желал бы я, чтобы он судил нас, ибо он отличный герольд и по праву присудит победу. И еще хочу я, чтобы вот о чем оповестили сеньора Вилезермеса: он переслал мне письмо с мальчиком-пажом, и если бы я передал тому пажу ответ, все легко могло бы открыться, и тогда поединок наш не закончился бы, как мы того желаем. А потому поступим так: сейчас вернемся в мои покои и я дам вам письмо со всеми полномочиями, писанное моей рукою и запечатанное моей печатью; вы же договоритесь о поединке мне в ущерб, противнику в выгоду. Пишет он, чтобы я выбрал оружие, ибо он вызывает меня на бой. Так вот – охотно я от этого права откажусь, и пусть сам он выберет любезные ему условия, я же поступать буду, как вы скажете и распорядитесь. И чем более жестокие условия он поставит, тем охотнее вы от моего имени их примете, и тем славнее будет моя победа.
Вместе с герольдом вернулся Тирант к себе, и сразу же скрепил письмо подписью и печатью, и отдал его Жерузалему, королевскому герольду. А еще подарил он ему богатое дворянское платье[118] из парчи[119], подбитое соболем[120], и упросил его взять это одеяние и носить в знак дружеского расположения.
Герольд отбыл, дабы сделать приготовления к битве, и стал искать сеньора Вилезермеса в свите короля и королевы, увидев же, что нет его, направился герольд в город и нашел рыцаря в монастыре на исповеди. Когда тот закончил исповедоваться, Жерузалем отвел его в сторону и сказал, что им необходимо потолковать, но только не в церкви, ибо в таких местах не подобает говорить о делах неправедных. Сей же час вышли они из святого места, и Жерузалем повел такую речь:
Сеньор Вилезермес, по службе моей был бы я весьма рад помирить вас и Тиранта Белого. Но ежели на то вы не согласны, хочу я вернуть ваше письмо и передать ответ Тиранта, писанный на белой бумаге, скрепленной его подписью и печатью, из которого следует, что я, согласно моему занятию, прибыл сговориться с вами о поединке, на что даны мне все полномочия. Желает Тирант Белый, чтобы сами вы распорядились, как писано в вашем письме – об оружии, о битве пешими или конными, о защите и нападении; на что дает вам Тирант все права, при условии, чтобы вести бой на равных и без уловок[121] и чтобы сразиться нынче же ночью.
Глава 65
О там, как сеньор Вилезермес распорядился о поединке.
Я распоряжаюсь так: биться мы будем пешими, в рубахах французского полотна, щиты у нас будут бумажные, а на головах вместо шлемов венки из цветов, и никаких не будет у нас других доспехов. Оружием нам будут генуэзские кинжалы с острием полторы пяди в длину[122], наточенные с обеих сторон. И бой пойдет у нас с Тирантом не на жизнь, а на смерть[123]. Вам же, герольд, я удивляюсь, поскольку наше согласие хотите вы обратить в несогласие. Ибо согласны мы в том, чтоб биться, а вы говорите мне о мире.
Сказал я это потому, – ответил герольд, – что обязывает меня долг моей службы не желать смерти достойных рыцарей.
Что ж, сдается мне, что нет между нами разногласия, ибо принимаем мы оба все условия.
Радует меня ваше согласие, – сказал герольд, – теперь же, до того как стемнеет, должны мы запастись оружием и всем необходимым для боя.
Сей же час отправились они купить кинжалы и велели хорошо наточить лезвия и острие; потом нашли французского полотна и тут же велели его скроить и сшить рубахи до полу, но с рукавом по локоть, чтобы сподручнее было биться. Затем раздобыли большой лист бумаги и разрезали пополам, а из каждой половины вышел щит:[124] подумайте, какой прок был от такого щита!
Когда закончили все эти приготовления, сказал герольду рыцарь:
Вы сговорились о бое со стороны Тиранта, я же никого не хочу в помощники, кроме господа Бога да моих собственных рук, которые привыкли омываться в ратной крови. А потому возьмите себе оружие, а то, что вы оставите, я заберу.
Сеньор Вилезермес, я здесь не для того, чтобы помогать доблестным рыцарям, долг службы обязывает меня давать советы и мирить рыцарей и дворян, но никому из них не потворствовать. И если бы сейчас вы отдали мне все, что у вас есть, не опозорил бы я своего звания и чести. Сделаем же то, что должно нам делать, а если нет, откажите мне и ищите другого, кто не будет вам подозрителен.
Герольд, клянусь Господом Богом, Создателем нашим, сказал я это не с теми намерениями, о которых вы подумали, одного лишь я желаю: поскорее биться, ибо ночь совсем уж близка. Раз вы меж нами судья, приблизьте же скорее развязку.
Сеньор, я расскажу вам, как все будет, – сказал герольд. – Не могу я быть у вас судьей, поскольку давал совет вам и Тиранту, а ежели бы и согласился, могли бы меня обвинить как несправедливого судью. Однако я найду вам другого сведущего в деле человека, которому вы оба можете довериться, – зовут его Кларос де Кларенса, он герольд и знаток ратного дела, искусный в боях. Он только что прибыл с герцогом де Кларенса и скорее согласится умереть, чем пойти против долга своей службы и против чести.
Я на все согласен, – сказал рыцарь, – лишь бы биться на равных и втайне от всех.
Обещаю вам, – сказал герольд, – никому на свете об этом деле не рассказывать, кроме Клароса де Кларенсы.
А теперь, – сказал рыцарь, – возьмите оружие и отнесите его Тиранту и выберите то, которое вам по нраву. Я же подожду вас в часовне Святой Марии Магдалины, а ежели кто из моей свиты меня встретит, притворюсь, что пришел помолиться.
Двинулся в путь Жерузалем и отправился на поиски герольда Клароса де Кларенсы и искал его среди всех сословий. Найдя его, сразу рассказал он о деле, и тот согласился с охотой. Но час был уже поздний, солнце уже свершило свой путь, и в темноте не хотел герольд подвергать опасности жизнь обоих рыцарей, а потому согласился он быть судьею на следующее утро, когда король пойдет к мессе[125] и народ будет пребывать в спокойствии.
Жерузалем вернулся к Тиранту и с достоинством, как того требовала служба, объявил ему обо всем – рассказал, как должно будет вести бой и каким оружием, предложив выбрать из кинжалов тот, что больше ему по нраву. А также о том, что бой будет назавтра, когда король отправится к мессе.
Раз не этой ночью будем сражаться, – сказал Тирант, – не стану я держать у себя оружие. Не хочу я, если случится мне победить и убить противника, чтобы сказали люди, будто ночью учинил я с оружием какую-нибудь хитрость и потому победил. Помните, как некие два рыцаря бились на берегу моря: один убил другого, а потом говорили, будто копье его было заколдовано. Не желаю я ни видеть оружие, ни брать его в руки до самой битвы. Отнесите же оружие обратно, а завтра, в час битвы, пусть сеньор Вилезермес принесет его, и, верно, здесь он найдет того, кто сумеет им воспользоваться.
Как услышал Жерузалем эти слова, взглянул он в лицо Тиранта и сказал:
О славный рыцарь, закаленный в битвах! Если козни злой судьбы не будут преследовать тебя, по заслугам тебе и по чести носить королевскую корону: и мысли я не допускаю, что не победишь ты в этом бою.
Герольд покинул Тиранта и, войдя в часовню, где находился сеньор Вилезермес, разъяснил ему, что, как время уже позднее, судья в темноте не может верно судить, а потому договорились биться назавтра, когда король пойдет к мессе, прочие рыцари будут подле короля и королевы, а иные займутся созерцанием любезных дам. Сеньор Вилезермес отвечал согласием.
На рассвете, чтобы никто не заметил, герольды привезли обоих рыцарей в чащу леса, скрывавшую их от любопытных глаз. Увидев, что находятся они в надлежащем месте, Жерузалем повел такую речь:
Доблестнейшие рыцари, перед вами смерть ваша и ваша могила. Вот оружие, которое один из вас выбрал, а другой одобрил. Пусть каждый выберет то, которое ему по нраву. – И положил оружие на траву.
Знатные и досточтимые сеньоры, – сказал Кларос де Кларенса, – вы теперь в этом удаленном месте, где не дождаться вам помощи – ни от родни, ни от друзей, и в этой последней схватке только на Бога ваша надежда да на собственную храбрость, а потому хочу я сейчас узнать, кого вы желаете в судьи в этом бою.
Как! – вскричал сеньор Вилезермес. – Разве не договорились мы, что вы нас судите?
А вы, Тирант, кого желаете в судьи?
Я желаю того, чего желает сеньор Вилезермес.
Раз хотите вы оба меня в судьи, поклянитесь же мне рыцарским обетом, который вы приняли, ни в чем меня не ослушаться.
И пообещали это рыцари и поклялись.
Как произнесли они клятву, сказал сеньор Вилезермес Тиранту:
Возьмите то оружие, что вам по нраву, я же буду биться тем, что останется.
Нет, – сказал Тирант, – вы выбрали оружие и от вашего имени его принесли, берите вы первым, ибо вы меня вызвали на бой, а я потом возьму.
И стали рыцари спорить, ведь то был вопрос чести.
Дабы положить конец этим препирательствам, судья взял оружие, разложил его по правую и по левую руку, затем нашел две соломинки – одну короткую, другую длинную и так сказал:
Кто вытащит длинную соломинку – возьмет оружие, лежащее справа, а кто вытащит короткую – то, что лежит слева.
Как взяли рыцари свое оружие, сей же час разделись они донага и надели рубахи, напоминавшие саван. Судья провел на земле две черты, поставил каждого рыцаря за чертою и не велел двигаться, пока он не прикажет. Тут же спилили они несколько ветвей с дерева, чтобы мог судья стоять на возвышении, словно на помосте. Едва закончили эти приготовления, судья подошел к сеньору Вилезермесу и так сказал.
Глава 66
О том, какое замечание герольд как судья битвы сделал обоим рыцарям.
Властью, которую вы мне дали, я есть судья в вашем поединке. И по долгу службы моей обязан я предостеречь и просить вас, сеньор Вилезермес, первого, поскольку вы зачинщик, одуматься и не вести такой страшный бой. Обратите очи свои к Господу и не желайте себе верной смерти, ведь хорошо вам известно, что всякий смертный, кто желает себе погибели, навеки будет проклят[126], ибо не прощает его правосудие Господне.
Оставим теперь эти речи, – сказал рыцарь, – ибо каждый знает себе цену, знает и то, что ожидает нас в миру и за гробом. Пусть Тирант подойдет ко мне, может статься, мы и помиримся.
Сдается мне, не по праву вы просите, – сказал судья, – оба вы равны на этом поле, отчего же Тирант пойдет к вам? Однако ж, Жерузалем, ступай к Тиранту и спроси его, не захочет ли он подойти сюда и поговорить с рыцарем.
Жерузалем подошел к Тиранту и спросил его, не пожелает ли он подойти к противнику. Ответил Тирант:
Как есть вы между нами посредник[127], ответьте так: если судья прикажет мне пойти, пойду с охотой, но ради рыцаря, стоящего против меня, не сделаю я ни единого шага ни вперед, ни назад, как бы он ни просил.
Жерузалем сказал Тиранту, что судья по долгу службы обязан использовать свою власть и помирить рыцарей, чтобы не подвергали они свою жизнь смертельной опасности. И так отвечал Тирант:
Жерузалем, передайте рыцарю, что я не знаю, почему должен идти к нему, а ежели он что от меня хочет, пусть сам подойдет.
И герольд передал этот ответ. Тогда судья сказал:
Сдается мне, Тирант поступает, как подобает в таких случаях. Однако ж, рыцарь, вы можете выйти на середину поля, и Тирант подойдет туда же.
Так они и сделали. Когда стали рыцари один против другого, сеньор Вилезермес повел такую речь.
Глава 67
О там, как бились Тирант Белый и сеньор Вилезермес.
Если ты, Тирант, хочешь, чтобы между нами были мир и согласие, если захочешь ты, чтобы простил я тебя по молодости твоей, соглашусь я лишь при одном условии: ты отдашь мне брошь знатной сеньоры доньи Агнессы де Берри вместе с тем клинком, который сейчас у тебя в руках, и с бумажным щитом, дабы мог я показать их фрейлинам. Ведь хорошо тебе известно, что по твоему сословию, роду и званию не достоин ты чести владеть вещью, принадлежащей столь знатной и досточтимой даме, не смеешь ты даже развязать туфельку[128] на ее левой ноге. И мне ты не ровня – лишь доброта моя побудила меня уравнять нас и вызвать тебя на бой.