355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жуанот Мартурель » Тирант Белый » Текст книги (страница 62)
Тирант Белый
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 10:00

Текст книги "Тирант Белый"


Автор книги: Жуанот Мартурель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 62 (всего у книги 82 страниц)

Глава 418

О том, как Тирант захватил мавританские корабли.

После того как Тирант приказал высадить на землю посланника Синежеруса, чтобы тот предупредил Императора, повелел он всему войску приготовиться к бою и сказал, каким кораблям и галерам какие вражеские суда следует атаковать. Кроме того, приказал он капитанам кораблей, чтобы, как только они начнут атаковать флот мавров, их люди подняли великий шум, одни – трубя в горны, рога и анафилы, которыми Тирант велел запастись вдоволь, другие – стреляя из бомбард и страшно крича, чтобы до смерти напугать мавров.

После того как Тирант обо всем распорядился, велел он поднять паруса, и корабли осторожно и без шума вышли из порта. Покинув порт Трои на рассвете дня, они плыли весь день и всю следующую ночь. И наш Господь был так добр к ним, что весь тот день был облачным и туманным, так что никто из мавров, тем более из тех, кто находился в городе, не мог их увидеть. Войско подошло к кораблям неверных за два часа до рассвета, и никто из сарацин ничего не услышал. Яростно напали христиане на мавров, подняв ужасающий шум, трубя в горны, анафилы и рога, крича изо всех сил и одновременно стреляя из множества бомбард. Грохот стоял такой, что казалось, наступает Судный день. В довершение всего христиане зажгли на каждом корабле по десять заранее приготовленных костров, осветив все вокруг. Мавры, когда услышали страшный шум и увидели прямо перед собой освещенные корабли, были так испуганы, что не знали, что предпринять, так как их застали спящими и без оружия. Не стоило большого труда захватить все их суда, ибо сарацины не оказали никакого сопротивления – так они были растеряны. И началось такое побоище, что любо было посмотреть: всех, кого нашли на мавританских кораблях, лишили головы и никого не оставили в живых.

Те, кто бросился в море и добрался до берега, принесли злую весть султану и Турку. Когда мавры из лагеря узнали, что все их корабли захвачены, а люди убиты, они, слыша шум и видя множество огней, но не зная, кто на них напал, очень испугались. Вооружившись и оседлав коней, изготовились они к бою. Опасаясь, как бы с ними не сотворили то же, что и с их флотом, они встали у края моря, чтобы никто не смог высадиться на берег.

Тирант же, увидев, что все корабли мавров захвачены, был доволен больше всех и, с благоговением упав на колени, сказал:

Господи великий Боже, бесконечны доброта и милость Твои. Безмерно благодарен я за Твою доброту и оказанное мне благодеяние, ведь Ты позволил мне, не потеряв никого из своего войска, захватить триста вражьих кораблей, полных всяческого добра.

Эта победа была столь стремительна, что заря лишь занималась, а все корабли мавров уже были захвачены. Когда те, кто находился на стенах города, услышали шум стреляющих бомбард, звуки труб и крики, которые долетали со стороны порта, и увидели столько огней, то были изумлены: казалось, что воины со всего мира прибыли туда. Узнав, что это войско Тиранта напало на корабли мавров, все были необычайно обрадованы, но и обеспокоены тем, что мавры из лагеря могут начать штурмовать город. Весть же о том, что Тирант разбил вражеский флот, необыкновенно воодушевила всех осажденных.

А Император, когда услышал шум, тотчас же поднялся с постели и, сев на коня, с немногими, кто еще оставался в тот час во дворце, выехал в город, чтобы просить людей быть готовыми защищаться, если потребуется, и одновременно чтобы поддержать их дух и обрадовать горожан вестью, что вскоре каждому из них будет возвращено его добро и все то, что он потерял.

Мавры же так сокрушались о потерянных кораблях и так боялись нападения со стороны моря, что о штурме города и не думали. Ведь, оказавшись в окружении, они не могли вернуться в свои земли и уже считали себя либо погибшими, либо пленными. А посему они с особой тщательностью охраняли берег моря, чтобы ни один из кораблей Тиранта не смог к нему пристать.

Так как день выдался хороший и ясный, Тирант велел набрать команду для каждого из захваченных у мавров кораблей и поднять паруса. Покинув порт Константинополя, весь флот направился в сторону Великого моря[731] по проливу Святого Георгия и далее, чтобы затем повернуть к берегу, ибо Маршал считал, что, перекрыв маврам проход по земле и лишив их возможности к отступлению, он сможет добиться от них всего, что пожелает. Он сделал вид, что уплывает и уводит с собой все захваченные корабли. Когда же неверные увидели, что Маршал покидает порт, уводя за собой все их суда, они решили, что христиане уплывают, взяв с собой добычу, ибо получили они ее уже в достатке.

Тирант же весь тот день плыл по направлению к Великому морю, пока не стемнело и мавры не потеряли из виду его флот. Сделал это Маршал, дабы враги подумали, будто он уходит, и не препятствовали бы его высадке на землю. Когда уже стояла глубокая ночь, Тирант приказал повернуть в сторону берега.

А следует сказать, что город Константинополь очень красив, хорошо укреплен и имеет форму треугольника[732]. Есть там также морской рукав, который называется проливом Святого Георгия, и этот пролив окружает город с двух сторон, а третья сторона остается открытой. Одна из омываемых проливом стен обращена в сторону моря, другая – в сторону Турции. Третья же, не закрытая, – в сторону королевства Тарсия[733]. Тирант подошел к городу со стороны, не омываемой проливом, и ночью пристал к берегу в четырех лье от лагеря мавров. И в этом месте все люди Маршала высадились на землю, взяв с собой лошадей и оружие, а также необходимый запас еды, а корабли с остальным грузом оставили. И мавры не видели и не слышали их.

Облачившись во все снаряжение, оседлав коней и построившись, войско отошло от того места, где стояли корабли, на пол-лье вверх по течению большой реки, которая там протекала. Когда они дошли до каменного моста через реку, Тирант приказал остановиться и построиться вдоль берега. Таким образом, река оказалась между ними и их врагами, а сделано это было для того, чтобы мавры не напали на них ночью и не расстроили их планов. А свой шатер Маршал велел поставить прямо на мосту, чтобы никто не смог пройти по нему без его разрешения, а также приказал установить там множество пищалей, чтобы маврам была уготована хорошая встреча, если они только явятся. Ко всему прочему, он отправил в лагерь врагов своих лазутчиков, чтобы заранее знать, не собираются ли они напасть.

Когда все было исполнено, Тирант позвал одного пешего воина, велел ему одеться в мавританские одежды и отнести в город Константинополь письмо следующего содержания.

Глава 419

О том, что написал Тирант в своем письме к Императору.

«Ваше Величество, теперь у меня есть причина, чтобы с радостью написать это послание. Удача на нашей стороне, мой господин, ибо с Божьей помощью мы одержали победу над врагами Вашего Величества и захватили все корабли султана и Турка, которые стояли у города Константинополя, всего количеством триста штук. Всеполные добра, так как мавры не успели их разгрузить, а все сарацины, что на них находились, были безжалостно убиты. Я ожидаю указаний Вашего Величества, куда следует доставить груз с захваченных кораблей и тот, что мы везем с собой, ибо, с позволения Вашего Величества, я решил вернуть все наемные корабли их хозяевам. Четырехсот кораблей со всем вооружением, то есть тех, что мы получили в бою, а также принадлежащих королю Сицилии и другим нашим друзьям и поверителям, будет вполне достаточно, чтобы помешать маврам уйти либо получить помощь и провиант от кого бы то ни было, так как у них самих больше нет флота. Кроме того, хочу сообщить Вашему Величеству, что мы высадились на берег близ устья реки и разбили лагерь у каменного моста, и теперь мавры окружены со всех сторони с моря, и с зелии. Шатер свой я поставил прямо на мосту. Я уверен, что еще до того, как враги захотят снять осаду с города и бежать, им придется иметь дело со мной. Смиренно прошу Ваше Величество приложить все усилия, охраняя город, и быть все время начеку. И тогда, отчаявшись, мавры будут вынуждены сдаться, так как их провианта не может хватить надолго, а пополнить его неоткуда, ведь они окружены мною и с земли, и с моря. Также прошу вас сообщить мне, хватит ли в городе еды и на сколько, ибо того, что у меня есть, будет достаточно, чтобы обеспечить город на десять лет. И как только я получу ваш ответ, я тотчас же переправлю вам все корабли, груженные продовольствием. Поэтому прошу Ваше Величество передать, как мне следует поступить с наемньши кораблями и с грузом продовольствия и другого добра, которое вам может понадобиться. Любой приказ Вашего Величества будет мною немедленно исполнен. Если же вы имеете какие-либо опасения и вам будет угодно, чтобы я отправил вооруженных людей для защиты города, скажите мне об этом. Ибо я решил, с позволения Вашего Величества, как только корабли будут разгружены, хорошо их вооружить и приказать им встать напротив лагеря мавров, чтобы никто со стороны не пришел им на помощь и чтобы они сами не смогли отправить корабль и попросить помощи, а также чтобы нанести им как можно больший урон. Если мы сделаем это, думаю, Господь поможет нам в наших начинаниях. Ожидаю ответного послания Вашего Величества».

Глава 420

О том, как доблестный рыцарь Синежерус вернулся в лагерь Тиранта.

Написав письмо, Тирант отдал его человеку, которого он избрал для отправки в Константинополь. Имя его было Карильо, был он греком и уроженцем Константинополя и поэтому хорошо знал город. И ночью этот человек отправился в город по тайной дороге, поэтому никто из лагеря мавров не видел и не слышал его. А у городских ворот стражники его схватили и отвели к Императору, и Карильо приветствовал его, поцеловав руку и туфлю, и передал письмо от Тиранта. Император с великой радостью принял письмо и тотчас же прочел и остался в высшей степени доволен его содержанием. Он вознес благодарность Господу Богу за оказанную милость и велел позвать Императрицу и свою дочь Принцессу, чтобы показать им послание Маршала. Они также необыкновенно обрадовались, когда узнали, что Тирант захватил корабли мавров.

После того Император послал за Ипполитом, чтобы и ему показать письмо. Маршал Ипполит прочел его и сказал:

Вы помните, Ваше Величество, не один раз говорил я, что следует довериться Богу и верить в силу любви и расположения, которые мой наставник Тирант питает к вам, и что, если он жив, он вас не забудет. Поэтому, сеньор, будьте уверены, что с Божьей помощью он добьется победы над вашими врагами и поможет вновь обрести всю Греческую империю.

Император ответил:

Видит Бог, маршал, деяния Тиранта, которые он уже совершил и продолжает совершать, восхищают нас. Мы ему многим обязаны, и поэтому, клянусь вам своей короной, его ждет достойная награда, которой он и его родичи будут довольны. И прошу вас, маршал, как можно быстрее проверить все запасы еды в нашем дворце и в городе, чтобы мы могли сообщить Тиранту то, о чем он нас просит.

Ипполит немедленно покинул Императора и с другими людьми, разбирающимися в таких делах, тщательно все осмотрел. И они решили, что у них достаточно продовольствия на полных три месяца. Обрадованный, Ипполит вернулся к Императору и сказал следующее:

Ваше Величество, вы должны знать, что еды в городе хватит на три месяца, а если понадобится, – даже на четыре. Но не сомневайтесь, что еще до того, как еда кончится, Тирант прикажет, чтобы нам доставили еще, и снимет осаду с города, так что препоручите это ему.

Император велел позвать своего секретаря и приказал ему написать послание Тиранту, в котором подробно поведал о том, что решили он и его совет. Затем он позвал Синежеруса и сказал ему:

Рыцарь, прошу вас отправиться к Тиранту и отдать ему это письмо, а также на словах передать ему все то, что вы здесь видели сами.

Рыцарь ответил, что сей приказ будет исполнен.

Взяв письмо Императора, посланник Синежерус поцеловал ему руку и туфлю и, получив разрешение, покинул его. После этого он пошел попрощаться с Императрицей и Принцессой, которая находилась в своей комнате. Принцесса попросила Синежеруса передать своему господину Тиранту, что она его умоляет помнить о ней. Пусть он, зная, сколько мук и страданий ей пришлось пережить с тех пор, как она видела его последний раз, постарается, ради всего святого, приблизить мгновение встречи. Ибо если он этого не сделает, то она несомненно умрет от страстного желания его увидеть. Рыцарь отвечал, что приказ ее высочества он исполнит как можно скорее. Посланник поцеловал Принцессе руку, и она обняла его. Попрощавшись со всеми и облачившись в мавританские одежды, Синежерус покинул замок, взяв в товарищи Карильо, того человека, что принес письмо Императору. Они вышли из города в полночь, и, так как они шли по тем же тайным дорогам, по которым пришел Карильо, никто из лагеря мавров их не услышал. А на рассвете они подошли к мосту, у которого был разбит лагерь Тиранта. Дозорные их узнали и пропустили, и они направились прямо в шатер к Тиранту, который к этому времени уже встал.

Тирант необыкновенно обрадовался их приходу и спросил рыцаря Синежеруса, какие у него вести и как поживают Император и Императрица, а также его возлюбленная, Принцесса. И посланник очень подробно ему рассказал обо всем, что он видел и слышал и что сказал ему Император. А кроме того, он передал Тиранту слова Принцессы, изложенные выше. Когда Маршал их услышал, слезы потекли из его глаз, а лицо его преобразило чувство огромной любви и сострадания к Принцессе. И некоторое время он не мог произнести ни слова, думая о том, как страстно любит его Принцесса, и страшась, как бы ее желание как можно скорее его увидеть не стало причиной ее болезни. Когда же Тирант пришел в себя, Синежерус отдал ему письмо от Императора, и Маршал принялся читать его, а были в нем следующие слова.

Глава 421

О том, что было в письме, которое Император передал Тиранту Белому.

«Тирант, сын мой, премного обрадовало меня известие о вашем прибытии. Ия благодарен милосердному Господу, а также вам, ведь вы пришли нам на помощь, чтобы освободить нас, когда мы больше всего в этом нуждались и оказались в большой беде. И я молю Господа Иисуса Христа, чтобы он, по своей милости и доброте, позволил вам осуществить наше общее желание и чтобы я смог вознаградить вас за ваши великие труды. Спешу сообщить вам, что город хорошо охраняется благодаря усердию вашего доброго слуги и моего маршала Ипполита, который, после вас, является лучшим и наихрабрейшим рыцарем, когда-либо рождавшимся в этом мире. Ведь если бы не он, город, а также вся остальная Греческая империя уже были бы захвачены. И маврам, убитым руками этого доблестного рыцаря, нет числа. Кроме того, хочу сообщить вам, что, хвала Господу нашему Богу, город обеспечен едой и остальными необходимыми вещами на три месяца, а воинов, чтобы защититься от врагов, вполне хватает. Я боялся, что нам недостанет продовольствия и начнется голод, но теперь, слава Господу, я избавлен от этого страха, ибо такие времена не настанут. Но я не желаю, чтобы вы, доблестный рыцарь, подвергали себя опасности, а посему предоставляю вам вести сражения на ваше усмотрение. В вашей власти решать, что захватить, а что нет, ибо нельзя приказать вам биться против вашего согласия. Также хочу сообщить вам, что, по моему мнению, лучше было бы разгрузить корабли. Часть провианта прикажите оставить в крепости Синополи [734], которая хорошо укреплена, и там запасы будут находиться в безопасности, а вы сможете использовать их, когда это будет необходимо, для вашего лагеря и тех, кого вы захватите. Другую же часть прикажите сгрузить в Пере, так как она находится близко от Константинополя и отсюда можно доставлять еду в осажденный город. Велите, чтобы эту часть запасов охраняло пятьсот вооруженных людей. А оставшуюся часть вы можете приказать привезти сюда, в город, чтобы разгрузить суда и вернуть владельцам те корабли, которые пожелаете, в этом я целиком полагаюсь на ваше разумение. Хочу также дать вам один добрый совет: пусть все четыреста кораблей в строгом порядке подойдут и встанут у города. Тогда у мавров прибавится заботы: ведь им придется все времяи ночью и днемследить, чтобы ни один из ваших кораблей не причалил к берегу, и отрядить для его охраны большое количество вооруженных людей. Одновременно им придется опасаться нападения как со стороны города, так и со стороны вашего лагеря, так что они окажутся в трудном положении.

Мне остается лишь добавить, что, если возникнет необходимость воспользоваться моей казной для оплаты наемных кораблей, отправьте ко мне галеру, или две, или сколько захотите, и мы вам пошлем столько денег, сколько понадобится».

Глава 422

О том, как мавры собрали совет и решили отправить посольство к Тиранту.

Когда султан и Турок узнали, что Тирант высадился на берег и разбил лагерь у каменного моста, они пришли в замешательство и уже считали себя погибшими, ибо не могли пройти ни по земле, ни по морю, не столкнувшись с ним. Оставшись же в окружении, они могли умереть от голода, так как провианта у них было всего на два месяца, ибо они не успели снять груз со своих кораблей. Осознав, какой печальный конец им уготован, они, как и положено настоящим рыцарям, никак не выказывая свой страх, собрали совет, чтобы найти выход из этого затруднительного положения и спастись. На этом совете были следующие короли: прежде всего король Алапе, а также король Сирии, король Трато и король Ассирии, короли Гиркании и Растена, а кроме них, сын Великого Караманя и принц Сиксы, а также многие другие благородные господа, чьи имена мы здесь не упоминаем, чтобы рассказ наш не слишком затянулся.

И на этом совете возник большой спор. Одни говорили, что надо напасть на город, так как, захватив его, можно будет запереться и находиться в нем долгое время, ожидая помощи, ибо они догадывались, что в городе достаточно еды. Другие говорили, что нужно дать бой Тиранту, который, будучи рыцарем отважным, не сможет отказаться от него, а в бою они смогут его разбить, так как у них большая и сильная конница и много пеших воинов. Если же они не смогут победить, то лучше умереть, как подобает рыцарям, а не быть захваченными, словно стадо баранов. И если судьба будет благоприятствовать им и они одержат верх, то смогут уйти или же продолжить осаду города, пока он не будет взят.

Третьи же считали, что будет лучше отправить посольство к Тиранту, чтобы заключить с ним перемирие с условием, что он позволит им уйти, а взамен они освободят всю Греческую империю и никто из них никогда не вернется в эту землю. Кроме того, они отпустят из плена всех захваченных христиан. В заключение совета все согласились, что это хорошее решение и что надо отправиться к Тиранту с посольством. А уж если он не согласится и не позволит им уйти, тогда они смогут использовать другие пути, а именно: сначала отважно нападут на город, и только если не смогут его захватить, выберут последнее средство – погибнут с оружием в руках, как подобает рыцарям.

Так постановил совет, а послами были избраны сын Великого Караманя и принц Сиксы, и были они мудрыми и красноречивыми рыцарями, умелыми воинами, знающими толк в военном деле. Им было сказано, чтобы они были начеку и смотрели, сколько у Тиранта людей и как он их расположил, а также даны указания, что следует говорить и делать.

И послы нарядно оделись, облачились в дорогие парчовые алжубы, и двести конников без оружия сопровождали их. Но еще до того мавры отправили в лагерь Тиранта глашатая, чтобы христиане предоставили им охранное свидетельство, которое и было дано. И тогда послы поехали в сторону лагеря.

Глава 423

О том, как Тирант велел сгрузить провиант и отпустил все наемные корабли.

Прочтя письмо императора, Тирант позвал маркиза де Лисану, своего адмирала, и сказал ему, чтобы он рассчитался с капитанами всех наемных кораблей и щедро заплатил тем, кому они были должны. Затем он велел разделить весь провиант, который был на кораблях, на три части и одну часть перевезти в крепость Синополи, другую – в крепость Пера, приказав также пятистам вооруженным воинам отправиться туда для ее охраны. Когда же это будет исполнено, корабли могут уходить. Кроме того, Маршал приказал как следует вооружить захваченные у мавров и другие, не наемные, корабли и с полным грузом провианта и других необходимых вещей отплыть в город Константинополь.

И как только они разгрузятся, пусть встанут напротив лагеря мавров, обстреливают их и всячески им вредят.

Получив приказ Тиранта, адмирал тотчас же пошел туда, где находились корабли, и рассчитался со всеми капитанами, заплатив им то, что был должен. А сверх этого каждый капитан, по приказу Тиранта, получил в качестве благодарности по тысяче дукатов, не считая того, что они взяли с кораблей, захваченных у мавров. Затем каждому было приказано плыть туда, куда требовалось отвезти груз, после чего они могли возвращаться в свои земли.

После этого собрали пятьсот вооруженных людей, которые должны были плыть в город Пера, все наемные корабли подняли паруса и поплыли, куда им было приказано. Одни – в сторону крепости Синополи, которая находится в пятидесяти милях от Константинополя по Великому морю, если плыть по проливу Святого Георгия. И там они оставили груз и поплыли своей дорогой. Другие же отправились в сторону города Пера, где были встречены с большой радостью. И здесь же остались пятьсот воинов.

А сенешаль города, который был рыцарем в высшей степени отважным, когда узнал, что это – люди Тиранта, очень хорошо их принял и удобно разместил. И все корабли были разгружены, а запасы отнесены в город. Горожане же очень радовались, так как еды им не хватало, и поэтому они вознесли хвалу Господу за то, что были избавлены от голода.

Как только груз был снят, корабли отплыли и направились каждый в свою землю.

Глава 424

О том, как Тирант отправил в Константинополь королеву Феса с остальными кораблями.

После того как маркиз де Лисана, адмирал Тиранта, отпустил наемные корабли, он приказал оснастить оружием все оставшиеся, всего числом четыреста тридцать пять, корабли, галеры, галиоты и малые галеры, и приказал также оставить достаточно провианта в лагере. Кроме того, он велел, чтобы на реке рядом с лагерем Тиранта стояли две хорошо вооруженные галеры и чтобы они были всегда наготове, если у Маршала возникнет необходимость отправиться куда-либо.

Когда все корабли уже были готовы отплыть, адмирал направился к Тиранту и сказал, что все его приказы исполнены. Тогда Тирант пошел к королеве Феса и, войдя в ее шатер, сказал:

Возлюбленная сестра, умоляю вас, окажите мне любезность и отправляйтесь в город Константинополь с кораблями, которые я посылаю туда, дабы утешить и поддержать ту, что похитила мое сердце, ибо сам я не имею возможности выразить ей свое почтение и опасаюсь, как бы из-за тоски по мне с ней не приключилось чего дурного. Сие же будет для меня хуже самой смерти. А вы знаете, что если я уеду отсюда, чтобы увидеть ее высочество, то подвергну великой опасности весь свой лагерь и в мое отсутствие могут возникнуть разного рода неурядицы. Вам же в городе будет лучше, и там вы проведете время приятнее и с большим удовольствием.

Не сдержавшись, прекрасная королева не дала Тиранту договорить и, обратив к нему приветливый взор, тихо молвила:

Возлюбленный брат, я считаю себя обязанной исполнить вашу просьбу, ведь вы по вашей доброте и щедрости так заботились обо мне и так меня почитали, хотя я этого совсем не заслуживаю. Неужели вы думаете, что я могла быть столь неблагодарной, чтобы забыть, чем вам обязана и что вы для меня сделали. Подумайте, возлюбленный брат, что если и в прошлом я была готова служить вам, то сейчас, зная о ваших достоинствах, – тем паче. И я думаю, что столь прекрасное тело, как у моей госпожи, может принадлежать лишь такому доблестному рыцарю, как вы, – источнику добродетели и благородства. Поэтому, брат мой и господин, если вам будет угодно, чтобы я исполнила любое другое ваше пожелание, скажите мне об этом: я готова сделать все, что под силу человеку, и, проживи я в сто раз дольше, я бы и тогда положила всю жизнь на это.

Тогда Тирант обнял ее и поцеловал в щеку, а затем сказал следующие слова:

Возлюбленная сестра, не знаю, как и благодарить вас за ту любовь, которую вы ко мне питаете, и нисколько не сомневаюсь, что вы сможете избавить меня ото всех печалей. И пусть Господь позволит мне вознаградить вас по заслугам за вашу любовь и доброту и сделать для вас вдвое больше, чем я делал прежде.

Королева захотела поцеловать Маршалу руки, но Тирант не позволил, а попросил, чтобы она приготовила все необходимое к отплытию. И королева ответила, что исполнит его приказ. Попрощавшись с ней, Маршал отправился в свой шатер и позвал адмирала, а когда тот предстал перед ним, сказал:

Адмирал, вот мой приказ: приготовьтесь и точно исполните то, что я вам повелел. А когда королева будет готова, тотчас же поднимайте паруса и отправляйтесь в путь.

И адмирал ответил, что все готово, и, попрощавшись с Тирантом, стал собираться в путь. На рассвете следующего дня Тирант и король Сицилии в сопровождении пятисот вооруженных людей проводили королеву и ее придворных дам до берега моря. Когда же она поднялась на корабль, они попрощались с ней и вернулись в лагерь. Адмирал велел поднять паруса всем судам и направился в сторону Константинополя.

Глава 425

О том, как послы султана и Турка прибыли в лагерь Тиранта.

Когда послы султана подошли к каменному мосту, где был расположен лагерь Тиранта, Маршал приказал одному из своих военачальников, чтобы тот в сопровождении пятисот вооруженных людей в стальных латах и верхом на рослых сицилийских лошадях, также покрытых доспехами, вышел им навстречу. Люди Тиранта встретили послов с великим почетом и сопроводили их до его шатра. По такому случаю Маршал велел разбить шатер из кошенильной парчи[735], ткани столь богатой и редкой, что больше такой нигде в мире в то время не было, а сделана она была в городе Париже.

Спешившись, послы вошли в палатку и увидели там короля Сицилии, короля Феса и Тиранта, а также многих других благородных сеньоров и рыцарей, которые их любезно встретили и приняли с почестями, достойными высоких гостей. Но Тирант не пожелал немедленно приступить к делу, а велел с удобством разместить посланников в красивых шатрах, которые он приказал для них поставить, и угостить в изобилии разнообразными кушаньями и дичью, а также всевозможными винами.

Когда же послы увидели пятьсот вооруженных людей с плюмажем на шлемах на итальянский манер и верхом на таких рослых скакунах, они пришли в восхищение. И еще четыре тысячи лошадей они увидели в лагере, также в доспехах, снаряженных как для боя. Увидев столь многочисленное конное войско в лагере Тиранта, они подумали, что все мавры, какие есть в этом мире, не смогут противостоять христианам, такой у них был порядок и такая великолепная конница. Еще они подумали, что зря явились, ибо Маршал никогда не захочет заключить с ними соглашение или договор, и что близок их смертный час. Так они рассуждали, ибо оттуда, где доблестный Маршал разбил свой лагерь, невозможно было живому человеку уйти и не быть схваченным или убитым. И решили мавры, что не смогут причинить никакого вреда лагерю Тиранта и даже не смогут дать Маршалу бой, если он сам этого не захочет, и что христиане сделали все, чтобы их враги умерли лютой голодной смертью.

Весь этот день и всю ночь отважные послы провели в горестных раздумьях, а поутру доблестный Тирант приказал собрать в своем парадном шатре славных королей и благородных рыцарей из лагеря к мессе. И, с набожным благоговением прослушав мессу, Тирант направил своих людей к послам, чтобы спросить, не угодно ли им будет прийти к нему и объяснить цель посольства. Эти слова несказанно обрадовали посланников, и со степенностью, какая под стать благородным сеньорам, они проследовали в шатер доблестного Маршала, который принял их с подобающей торжественностью. Тирант предложил им сесть напротив и попросил объяснить, с какой целью они прибыли.

Первым поднялся сын Великого Караманя, ибо был он более высокородным сеньором, и, поклонившись доблестному Тиранту, рассказал о цели их посольства в следующих словах.

Глава 426

О том, в чем состояла цель посольства.

Всем известна твоя мудрость, о великий Маршал, рыцарь и господин. Мы вынуждены признать, что в будущих боях можем потерять неисчислимое множество людей, но и многие из войска, которое здесь находится, погибнут, и тогда этот лагерь станет последним пристанищем для великого числа рыцарей. И если ты, о господин, будешь милосерден, то сможешь представить и увидеть как наяву: эта полноводная река изменит цвет, выйдет из берегов и зальет мосты, наполнившись человеческой кровью, которая, без сомнения, прольется и с одной, и с другой стороны. Если же ты вслушаешься, не позволяя ярости и гневу овладеть твоим сердцем, ты услышишь стоны, плач и крики смертельно раненных воинов, чьи души, отправляясь на небеса к вечным Планетам, взывают о пощаде. Не думай, что подобные речи и мысли унизительны для нас, смелых и воинственных сердцем, напротив, они делают честь тебе и таким, как ты, великим воинам. И чтобы предотвратить бесчеловечную резню, мы, посланники султана и Великого Турка, пришли к тебе и хотим спросить о твоем решении в этом деле, а также о том, не будет ли тебе угодно заключить с нами мирный договор на срок от трех месяцев и больше. А если ты пожелаешь, то и окончательный мир на сто один год, ибо наши повелители будут счастливы стать друзьями твоих друзей и врагами твоих врагов, вступив с тобой в братский союз. И тогда они освободят Греческую империю, отдав тебе в подчинение и владение все города, крепости, поселения, укрепления и земли, которые находятся в пределах Греции. Кроме того, они вернут столь желанную свободу всем пленным христианам, которые были захвачены нами, и пойдут на другие разумные уступки, если это не сильно затронет их честь. Если же ты не захочешь пойти навстречу нашим повелителям, то да сопутствует тебе удача! И тогда в час смертельной битвы будет тебе преподан жестокий урок мужества.

И на этом посол закончил свою речь.

Глава 427

О том, как Тирант собрал совет, чтобы дать ответ послам.

Эти слова немало воодушевили доблестного Тиранта, ибо он ясно увидел, что желанное счастье и славная победа уже близки. Однако, проявив разумную сдержанность, Маршал прервал переговоры и сказал послам, что ответ им будет дан очень скоро. Получив разрешение, послы в сопровождении рыцарей Тиранта с большой честью были препровождены в свой шатер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю