Текст книги "Тирант Белый"
Автор книги: Жуанот Мартурель
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 82 страниц)
Когда философ оказался один на один с королем, тот спросил его, правда ли то, что рассказал альгвасил. Философ с полным спокойствием и решимостью ответил:
Ваше величество, вам сказали совершенную правду.
Тогда открой мне, откуда тебе известно, что я – не сын короля Роберта.
Это нетрудно понять и ослу, ваше величество, и вот почему. Во-первых, когда я объяснил вам, откуда такие уши у лошади, в то время как никто при вашем дворе не мог этого ни понять, ни объяснить, вы отплатили мне четырьмя унциями хлеба. Затем – случай с рубином. Мало того, что я поставил на карту жизнь и те невеликие деньги, что имелись у меня; я еще и отдал вам рубин, который по праву принадлежал мне – ведь вас обманули бы, да на крупную сумму, если б не я. И за каждую из этих услуг вам следовало бы выпустить меня из тюрьмы и оказать милость. Я же не получил от вас никакой другой милости, кроме хлеба. Вот почему я легко догадался, что вы, ваше величество, – сын булочника, а не славной памяти короля Роберта.
Если ты захочешь остаться у меня на службе, – предложил король, – я исправлюсь и сделаю тебя своим советником. Однако я желаю при том узнать про все достовернее.
Ваше величество, не делайте этого, – сказал философ, – ибо иногда и у стен есть уши. Не говорите никому ничего, потому что, как говорят в Калабрии, чем больше наговоришь, тем больше навредишь, и, чем больше чешешь, тем больше зудит.
Но король, сильно пристыженный, невзирая на нежелательные последствия, каковые могли из этого произойти, позвал к себе королеву, свою мать, и мольбами и угрозами вынудил ее рассказать правду о том, как она уступила желаниям и вожделению одного мельника[223] в городе Реджио[224]'.
А инфанта, едва философ был освобожден из-под стражи, призвала его к себе для беседы и спросила, что он думает о Филиппе.
Мне бы очень хотелось, – ответил философ, – прежде всего взглянуть на него.
Он не замедлит явиться, – заверила инфанта.
Она послала за ним пажа, якобы приглашая его танцевать.
А вы тем временем наблюдайте хорошенько, как он себя держит.
Философ хорошенько понаблюдал и сказал инфанте, когда все ушли:
У кавалера, которого вашему высочеству угодно было мне показать, написано на лбу, что он глубоко невежествен и скуп. А вам он приносит и принесет много беспокойства. Будет он человеком отважным, неустрашимым и удачливым в бою и умрет королем.
Инфанта глубоко задумалась, а потом сказала:
Я часто слыхала, что от того умрешь, чего боишься. И лучше я сделаюсь монахиней или женой сапожника, чем выйду замуж за такого, будь он даже королем Франции.
А король приказал изготовить великолепный полог из парчи, чтобы подарить его дочери в день свадьбы. И для этого в одной из комнат расстелили другой полог, совершенно белый, дабы по нему сшить парчовый. Когда новый полог был готов, их повесили на стоявшие рядом кровати. На кровать с парчовым пологом постелили покрывало, тоже из парчи, и простыни, которые инфанта приготовила к свадьбе. Подушки на ней лежали расшитые, так что она казалась роскошным ложем. Другая же кровать была совсем простой. Очень отличались они одна от другой.
Инфанта нарочно танцевала до глубокой ночи. Король увидел, что уже наступила полночь, и молча удалился, чтобы не мешать дочери веселиться. А поскольку начался дождь, инфанта послала к королю спросить, не возражает ли он, чтобы Филипп остался ночевать во дворце, вместе с ее братом, инфантом. Король отвечал, что будет этому очень рад.
Вскоре после того, как король удалился, танцы закончились, и инфант горячо просил Филиппа, ввиду того что была уже глубокая ночь, чтобы тот переночевал у них на сей раз.
Филипп же весьма поблагодарил его, но отвечал, что отправится к себе. Инфанта взяла его за рукав и сказала:
Раз моему брату угодно, чтобы вы остались у нас, клянусь Богом – ночевать вам сегодня во дворце.
Коли так они этого желают, – заметил Тирант,– останьтесь, чтобы им угодить, а я останусь при вас, чтобы вам услужить.
Не нужно, Тирант, – возразила принцесса, – ведь в доме моего отца, моего брата и моем хватает слуг.
Она сказала это в сильном раздражении. Тирант понял, что его присутствие здесь нежелательно, и отправился вместе с другими в отведенные им покои. Когда они удалились, пришли два пажа с факелами и спросили Филиппа, не угодно ли ему пойти спать. А он отвечал, что исполнит все, что прикажут ему инфанта и ее брат. Те отвечали, что пора отойти ко сну.
Филипп поклонился инфанте и последовал за пажами. И привели его в комнату с теми двумя кроватями.
Увидев столь роскошное ложе, Филипп пришел в восхищение и решил, что лучше лечь на простую кровать. А когда он вечером танцевал, то немного порвал штанину. И подумал теперь, что утром встанет прежде, чем придут его товарищи. А пажи инфанты получили все необходимые указания от своей госпожи, которая тем временем спряталась в таком месте, откуда ей хорошо было видно Филиппа.
Тот обратился к одному из пажей:
Будь любезен, принеси мне иголку и немного белых ниток.
Паж направился к инфанте, а она уже поняла, что Филипп послал его, только не знала зачем. Инфанта дала иголку и короткую нитку. Паж отнес их Филиппу и застал его прохаживающимся по комнате. Паж, который оставался с ним, ничего не сказал ему.
Получив иглу, Филипп подошел к горевшему факелу и проколол прыщ на руке. Инфанта тут же подумала, что Филипп попросил иглу из-за прыщей, а он воткнул иглу в кровать, на которой решил спать. Потом он снял с себя плащ и остался в шитой золотом куртке. Он сел на кровать и начал расшнуровываться[225]. Когда пажи его разули, Филипп отослал их спать, приказав оставить факел зажженным. Слуги выполнили приказ и закрыли за собой дверь. Филипп встал, чтобы взять иголку и зашить штаны, и принялся искать ее по всей кровати.
Он приподнял одеяло и, рассердившись, так его тряхнул, что оно упало на пол. Затем он снял простыни и разобрал всю кровать, но так и не нашел иголку. Подумав было снова застелить кровать и лечь в нее, он увидел, в каком все беспорядке, и решил:
Да что там! Не лучше ли спать на другой, чем убирать эту?
Вот как пригодилась иголка Филиппу! Бросив всю одежду на полу, улегся он на парадную кровать. А инфанта, наблюдавшая за этой сценой, сказала своим придворным девицам:
Ради всего святого, полюбуйтесь, до чего велика мудрость иноземцев – и особенно Филиппа. Я сегодня, как уже не раз, хотела испытать его – с помощью этих двух кроватей – и думала, что, будь он грубым и жадным, он никогда не отважится лечь на такое роскошное ложе, но предпочтет более скромное. А Филипп поступил иначе: разобрал простую кровать, оставил одежду на полу и улегся в роскошную постель, дабы напомнить, что он – королевский сын и именно сие ложе подобает ему, отпрыску столь благородного, выдающегося и древнего рода. И теперь я убедилась, что доблестный Тирант как верный рыцарь всегда говорил мне правду. И все, что он мне нашептывал, служило лишь моему благу и моей чести. Я уверена, что философ не такой мудрый, как я думала, а потому не хочу я впредь советоваться ни с ним, ни с кем-нибудь еще, а позову я лучше завтра доброго Тиранта. Раз уж благодаря ему обрела я себе на пользу блаженство, пусть благодаря ему обрету я и покой.
И, решив так, она отправилась спать.
А рано утром Тенеброз вместе со слугами Филиппа пришли к нему в комнату и принесли ему новое платье, чтобы он переоделся. Тем временем инфанта, которая была уже одета и подвязывала юбку[226], не могла дольше ждать и послала за Тирантом. С большой радостью встретила она его.
Глава 111
О том, как инфанта Сицилии послала за Тирантом и сообщила ему, что с радостью выйдет замуж за Филиппа.
Благодаря неотступным стараниям моего охваченного любовью ума узнала я о
редкостных совершенствах Филиппа, ибо воочию смогла убедиться в его благородном поведении. Прежде, из-за некоторых сильных сомнений, закравшихся в мою душу, совсем не по сердцу был мне этот брак. Но отныне я буду счастлива исполнить все, что прикажет мне его величество король, мой отец. И поскольку именно благодаря вашим достоинствам Филипп обрел себе на пользу блаженство, вам и освобождать обе души от одинаковых страданий.
Услышав столь любезные речи инфанты, Тирант почувствовал себя самым счастливым человеком на свете и не замедлил ответить ей следующее:
Благодаря вашей благороднейшей душе, ваше высочество, вы безусловно могли почувствовать, с какой любовью и заботой старался я найти вам такого спутника, благодаря которому пребывали бы с вами и честь и блаженство. И хотя я не однажды догадывался, что вы, ваше величество, были недовольны мной и сердились, когда я расхваливал вам достоинства Филиппа в надежде, что вы обратите их себе на пользу, теперь я чрезвычайно доволен, ибо вы сами узнали правду, избавились от прежних заблуждений и пришли к справедливому заключению, что свидетельствует о великой вашей рассудительности. А посему я немедля отправлюсь переговорить с его величеством королем, чтобы он сей же час принял подобающее решение.
И Тирант, распрощавшись с инфантой, явился к королю и сказал ему следующее:
Ваше величество, послы французские сильно обеспокоены тем, что свадьба Рикоманы и Филиппа все еще откладывается, а потому я осмелился прийти к вам и просить, коли вы дали на то согласие, либо сыграть ее, либо отпустить послов обратно к их королю. Если вы не возражаете, я мог бы поговорить с инфантой от вашего имени. И полагаю, что с Божией помощью, а также благодаря разумным доводам мне удастся убедить ее исполнить все, что ни прикажет ваше величество.
Дай Бог, чтобы свершилось это к успокоению моей души и сердца, – сказал король. – Прошу вас, сделайте милость, пойдите и поговорите с инфантой от моего имени и от вашего.
Тирант распрощался с королем и отправился к инфанте, которая в это время причесывалась. Он рассказал ей о своих переговорах с королем. Инфанта сказала:
Сеньор Тирант, я полностью вверяю себя вашему благородству и чести, а потому препоручаю это дело вам и буду согласна со всем, что вы сделаете. И если хотите, я дам вам письменное ручательство.
Тут Тирант, совершенно убедившийся в ее расположении, заметил стоявшего у дверей Филиппа, который поджидал инфанту, чтобы сопроводить ее в церковь. Тирант попросил инфанту удалить девиц, ибо собирался сказать ей кое-что в присутствии одного Филиппа. Инфанта послала девиц причесываться, а они весьма удивились тому, как запросто беседует она с Тирантом.
Дождавшись, когда все девицы удалятся, Тирант открыл дверь в покои и позвал Филиппа.
Сударыня, перед вами Филипп. Из всех принцесс на свете вам одной он желает служить, а посему я на коленях умоляю вашу милость поцеловать его в знак вашего согласия.
Ох, Тирант! – воскликнула инфанта. – Да что б вашим грешным устам жевать один черствый хлеб за эти слова! Так вот о чем вы хотели со мной поговорить! На лице вашем ясно написано, что вы задумали. Но раз уж король, мой отец, мне приказал, я это сделаю.
Тирант подал знак Филиппу, и тот мгновенно взял инфанту на руки, отнес ее на диван, который там стоял, и поцеловал ее пять или шесть раз подряд. Инфанта же сказала:
А я-то вам доверяла, Тирант! На что вы меня толкнули? Я вас почитала своим братом, а вы отдаете меня в руки тому, кто, неизвестно, будет мне другом или врагом.
Ваши слова несправедливы, сеньора. Разве может Филипп быть вашим врагом? Ведь он любит вас больше жизни и желает оказаться в той роскошной кровати, где он спал сегодня ночью, вместе с вами, в рубашке или без нее – как вам угодно. И поверьте, что он сочтет это высшим благом для себя. А потому, сеньора, – продолжал Тирант, – дабы явить присущее вам благородство, подарите несчастному Филиппу, умирающему от любви к вам, частицу счастья, которого он так жаждет.
Спаси и помилуй меня, Господи, от такой оплошности! – воскликнула инфанта. – Я еще не пала столь низко, чтобы согласиться на эдакие причуды!
Милостивая сеньора, не волнуйтесь так. Мы с Филиппом здесь лишь для того, чтобы служить вам, – сказал Тирант.
Он взял ее за руки, а Филипп вознамерился прибегнуть к испытанному средству. Но инфанта закричала. Тут вошли девицы, успокоили их и примирили.
Когда инфанта была причесана и вышла в богатом убранстве, Филипп и Тирант вместе с королевой сопроводили ее в церковь. Там перед мессой инфанту с Филиппом и обвенчали. А в воскресенье торжественно отпраздновали свадьбу. Целую неделю длились роскошные празднества, во время которых денно и нощно устраивались турниры, сражения, танцы и выступления жонглеров.
Вот каким образом выдали замуж инфанту, и она осталась очень довольна Тирантом, а еще более – Филиппом, который так расстарался, что она запомнила это на всю жизнь.
Глава 112
О том, как король Сицилии отправил десять галер и четыре корабля на помощь королю Франции.
Когда свадебные торжества завершились, решил король Сицилии оказать помощь королю Франции и приказал для этого снарядить и вооружить десять галер и четыре больших корабля, а также заплатить людям жалованье за полгода вперед. Тирант же не пожелал ни плату брать за труды, ни быть под чьим-нибудь началом, а решил ехать в свое удовольствие и купил себе галеру. И когда все корабли уже были вооружены и снабжены продовольствием, стало известно, что король Франции находится в Айгвес-Мортес[227], куда сошлись также флотилии королей Кастилии, Арагона, Наварры и Португалии.
Филипп был назначен коннетаблем. Вместе с ним отправился также инфант Сицилии. В порту на реке Сона[228] они встретились с кораблями Папы, Императора и всех, кто послал помощь. И, объединившись, они тронулись в путь и плыли до тех пор, пока не нашли короля Франции, на острове Корсика. Заправились тут корабли водой и всеми необходимыми припасами и, не заходя ни на Сицилию, ни в другие места, подошли на рассвете к большому городу Триполи[229], что в Сирии. Кроме короля, никто во всей армаде не знал, куда именно они направляются. И когда все увидели, как корабль короля остановился и его люди начали вооружаться, то решили, что достигли цели. Тогда Тирант на боте поплыл со своей галеры к кораблю короля и поднялся на палубу. Так же сделали и многие другие. Король как раз вооружался и хотел послушать сухую мессу[230].
Когда дошли до чтения Евангелия, Тирант преклонил колени перед королем и просил оказать ему милость и разрешить принести обет. Король с радостью дал согласие. Тирант приблизился к священнику, служившему мессу, и встал на колени; священник взял служебник и повернулся с ним к королю. Тогда Тирант, стоя на коленях, положил обе руки на книгу[231] и начал говорить следующим образом.
Глава 113
О том, какой обет, принес Тирант в присутствии короля Франции и других рыцарей.
Так как милостью всемогущего Бога посвящен я в рыцари, теперь, будучи вольным и свободным от какого бы то ни было рабства и зависимости, без какого-либо принуждения и насилия, но, как подобает рыцарю, радеющему о своей чести, приношу я обет[232] Господу и всем святым рая, а также моему господину герцогу Бретонскому, предводителю этой эскадры и наместнику наисовершеннейшего и правовернейшего короля Франции, и клянусь, что сегодня я первым сойду на землю и последним покину ее.
Затем принес клятву Диафеб и дал обет написать свое имя на воротах города Триполи, что в Сирии.
Затем дал обет другой рыцарь и поклялся в том, что если король высадится здесь, то он подойдет так близко к крепостной стене города, чтобы брошенное им копье перелетело через нее.
Затем поднялся еще один рыцарь и поклялся, что если король высадится, то сам он войдет в город.
Следующий рыцарь принес клятву войти в город, забрать сарацинскую девушку от матери, доставить ее на корабль и отдать Филиппе, дочери французского короля.
Следующий рыцарь дал обет водрузить штандарт на самую высокую башню города.
На корабле короля Франции находилось множество рыцарей с золотыми шпорами[233], числом доходивших до четырехсот пятидесяти, а там, где много людей, занимающихся одним делом, всегда рождается зависть и злонамеренность, потому как грех зависти дает много побегов и жестокие завистники всегда терзаются от досады при виде благородного и доблестного рыцаря.
И многие хотели помешать Тиранту исполнить данный обет и стали готовить свои лодки, шлюпки и галеры, чтобы прежде него сойти на берег.
Мавры, заметив громадную флотилию и дым от пушечных выстрелов пушек, видневшийся здесь и там, в несметном количестве высыпали из города и расположились на берегу моря, чтобы помешать христианам сойти на берег. Тирант вернулся к себе на галеру, король тоже покинул корабль и пересел на галеру; все судна собрались перед началом высадки и шли так близко друг от друга, что почти соприкасались бортами.
Когда они подплыли к берегу и могли уже спускать лестницы, то все судна развернулись, чтобы пристать к берегу кормой и высадить людей, кроме галеры Тиранта, который приказал пристать носом. Едва почувствовав, что дерево коснулось земли, Тирант, стоявший на корме в полном вооружении, спрыгнул в воду. Мавры, заметив его, бросились к нему, чтобы убить; однако Диафеб и другие рыцари, стреляя из арбалетов и пищалей, отлично защищали его. Вслед за Тирантом множество воинов спрыгнуло в воду, чтобы помочь ему, и множество моряков.
Галера короля и все остальные развернулись и спустили лестницы. Но кто бы осмелился сойти, видя тьму-тьмущую мавров? Самый жаркий бой шел там, где находился Тирант. Доблесть, благородство, сила и боевая сноровка отличали короля и его людей, когда они, как отважнейшие рыцари, сошли все же по лестницам на землю, и так они торопились добраться до мавров, что многие попадали в море.
После того как все, кто находился на галерах и кораблях, спустились, дали они кровопролитный бой маврам, в котором погибло великое множество людей как с одной стороны, так и с другой.
Когда же мавры захотели вернуться в город, то многие храбрые рыцари, смешавшись с ними, вошли в него и захватили пять улиц. А больше никак не могли захватить. Но и того было достаточно, чтобы все рыцари, давшие обет, исполнили его и нагрузили корабли и галеры многими богатствами, которые забрали с собой. Однако продвигаться в городе дальше они не могли, из-за того что маврам подоспела мощная подмога.
И когда нужно было христианам подняться вновь на галеры, подстерегала их там опасность. Но король, по совету моряков, приказал перекинуть от лестницы к лестнице каждого из кораблей длинные доски и привязать их цепями, чтобы множество людей одновременно могло подняться на борт. Но многие, забираясь по доскам, все же погибли.
После того как все погрузились на корабли, оставался еще на берегу Тирант, не исполнивший обета. Его галера со спущенной лестницей его поджидала, но уже была снята с якоря. И был там еще один рыцарь, мечтавший о славе, которой он, по своим достоинствам, вполне заслуживал. Звали его Рикар Удачливый. И вот на берегу остались только он да Тирант. Рикар сказал Тиранту:
Все наши люди – либо на кораблях, либо убиты. Здесь остались одни мы с тобой. Тебе повезло, и ты добился громкой славы быть первым, кто благородно и по-рыцарски храбро коснулся ногой сей проклятой земли, где денно и нощно превозносится нечестивая секта обманщика Магомета, который, презирая веру, любовь и милосердие, ввел в заблуждение столько народу по всему миру. А раз уж ты получил славу, и к тому же не без моей помощи, ибо я, да будет тебе известно, защитил тебя от множества опасностей, вспомни об этом и потрудись подняться первым на галеру, дабы сравняться нам в чести и славе и оставаться добрыми побратимами. Ибо нередко тот, кто хочет для себя всей славы на земле, всю ее и теряет. Рассуди сам по чести и отдай то, что мне принадлежит. И попомни мои слова: руки, ноги и тело покуда мне служат; страсти и желания кипят во мне, как в свирепом льве; рука твоя держит в узде гнев, гордыню и зависть. Но если я раскрою ее, никого она не пощадит. И я желаю обуздать и подчинить ее моей силе и власти.
Не время теперь пускаться в рассуждения, – ответил Тирант. – Твоя жизнь в твоих руках[234]. Если мы оба погибнем от ударов неверных, меня назовут победителем, и я уверен, что наши души спасутся, ибо мы оба умрем как добрые христиане, твердо веря в Христа и защищая себя. И в ту минуту, когда я давал обет, я больше думал о смерти, чем о жизни, и чуть было не заколебался; но все померкло перед мыслью о чести и благородстве рыцарей и о том, что умереть по-рыцарски – это достойный поступок, приносящий нам честь, славу и доброе имя в этом мире и в ином. И если бы я не поклялся в присутствии такого высочайшего сеньора, как король Франции, а также, разумеется, в присутствии вашей милости, – а устам моим довелось произнести эту клятву – словом, если бы я не принес свой обет, то я не стремился бы теперь скорее умереть, нежели нарушить его; ибо рыцарство есть не что иное, как исполнение присяги вершить достойные деяния. А потому, Рикар, полно тратить время на многословие, дай мне руку, пойдем на мавров и умрем как рыцари.
Рикар ответил:
Я согласен. Дай же мне руку, выйдем из воды и бросимся на неверных.
Оба рыцаря стояли по грудь в воде, в них летели градом копья, дротики, стрелы и камни, но галеры надежно прикрывали их. Когда Рикар увидел, что Тирант почти вышел на сушу, чтобы напасть на мавров, то потянул его за тунику, втащил опять в воду и сказал:
Все рыцари перед тобой – трусы. И раз ты такой отважный, сделаем вот как: ты поставь первым ногу на лестницу, а я потом первым поднимусь.
Король очень беспокоился, как бы эти доблестнейшие рыцари не погибли. Но Тирант готов был разделить честь с Рикаром и с радостью поставил первым ногу на лестницу. Тогда Рикар поднялся прежде него, а Тирант оказался последним из всех и тут исполнил наконец свою клятву.
Однако начался вскоре между двумя рыцарями сильный спор, потому как некоторые говорили, что Тирант с честью исполнил свой обет, а посему король и многие другие возносили ему хвалу. Рикар же, видя, что вся слава досталась Тиранту, начал в присутствии короля говорить таким образом.
Глава 114
О том, как Рикар в присутствии короля Франции обещал вызвать Тиранта на смертельный поединок. И о том, как король Франции овладел городом Триполи в Сирии и предал грабежу берега Турции.
Все, кому по-настоящему неизвестно, что такое честь в этом мире, обнаруживают свое невежество и повторяют грубую пословицу, которая гласит: «Мало своего ума – займу-ка мудрости у кума». Пренебрегают они благородными манерами и не ведают прекрасных дел наших предков, как то: славного короля Артура, сеньора великой и малой Британии, о ком можно прочитать в книгах. Сей король учредил торжественный и изобильный Круглый стол, за которым сидело столько благородных и доблестных рыцарей, каковые доподлинно знали, что есть благородство и честь, и заслуживали их, ненавидя любой обман, ложь и злодейство. И ежели рассудить согласно истинно рыцарским законам, кому, как не мне, следует присудить честь и славу мирскую? Потому как Тирант оказался малодушным и трусливым в сражении, хотя фор туна и явила ему милость, пособляя во многом. Стало быть, и награда за эти деяния принадлежит одному мне, равно как и все рыцарские почести и награды, полагающиеся самым удачливым. Я теперь босой и клянусь, что не обуюсь до тех пор, пока его величество король и благородные рыцари не разрешат наш спор. Ибо всем известно и очевидно, что, после того как все погрузились на корабли, у берега остались лишь Тирант и я. Долго выясняли мы, кому подняться первым. Он принес обет, а я нет. И посему пожелал я встретить самые страшные опасности, какие бывают в сражениях с таким несметным числом мавров, как тут. Тирант же, увидев, что я не хочу подниматься, с радостью поставил ногу на лестницу вперед меня. Соблаговолите же, ваше величество, оказать милость и высказать ваше священное мнение и беспристрастно, по праву и по справедливости, присудить честь тому, кому она принадлежит, а именно мне. А если вы, ваше величество, не захотите так решить, то я в присутствии всех заявляю, что превосхожу в рыцарстве Тиранта и сражусь с ним один на один в смертельном бою.
Король же ответил ему:
Рикар, никакой судья ничего не может решить, прежде чем не выслушает обе стороны[235]. И нельзя ничего предпринять, покуда Тирант отсутствует.
Эти слова передали Тиранту, и он на своей галере подошел к кораблю короля. Так как была поздняя ночь, король спал в своем корабельном покое. Рикар, узнав, что Тирант подплыл, приблизился к нему и сказал:
Коли уж так положено, Тирант, я промолчу, но если вы осмеливаетесь сказать, что я не лучший рыцарь, чем вы, то я вызываю вас на смертельный поединок. – И он бросил ему перчатку в знак вызова.
Тирант, сочтя, что повод для поединка слишком ничтожный, размахнулся и дал Рикару сильную пощечину. Они так шумели, что королю пришлось подняться на палубу с мечом в руке. При виде короля Тирант перешел в носовую башню и там стал храбро защищаться от Рикара, а затем сказал королю:
Ваше величество, накажите этого бессовестного рыцаря, зачинщика сего бесчинства. Никто не знает, умеет ли этот завистник держать в руках меч и сражаться, а он возжелал ныне смертельно биться со мной из-за пустяка. И если он меня убьет, то я лишусь всех рыцарских доблестей, добытых мною с таким тщанием к вящей славе и хвале, а ежели окажусь победителем я, то одержу победу над человеком, никогда прежде не бившимся.
Едва закончив говорить, Тирант подал знак своим людям и, крепко ухватившись за веревку, спустился по ней на свою галеру. А если бы король сумел его при этом поймать, то лишь чудом не снес бы ему головы за беспорядок, учиненный у него на корабле.
После этого король вместе с войском покинул Триполи и направился к Кипру, предав грабежу и огню все турецкое побережье и заполнив свои корабли захваченными богатствами. Когда они подплыли к Кипру, то зашли в город Фамагосту и, заправившись там припасами, повернули к Тунису[236]. Там король высадился и начал яростный бой за город. Тирант со своими людьми сражался за одну из башен. У ее подножия находился ров, и Тирант упал в него. А Рикар, держа наготове меч, рыскал повсюду, ища возможность отомстить Тиранту. Подойдя ко рву и увидев в нем Тиранта, Рикар спрыгнул во всеоружии в ров и помог Тиранту подняться, а затем сказал:
Тирант, я твой смертельный враг и теперь могу пощадить тебя или помиловать. Богу угодно, чтобы я, коли в моей власти тебе помочь, не дал тебе умереть от рук мавров.
И он отважно вызволил Тиранта, который наверняка бы погиб во рву, если бы не Рикар. Когда они оказались наверху, Рикар сказал:
Теперь ты спасен. Впредь берегись смерти, ибо я обещаю тебе, что сделаю все возможное, дабы убить тебя.
Доблестный рыцарь, – ответил Тирант, – я был только что свидетелем твоей доброты и благородства и знаю, как по-рыцарски отважно спас ты меня от жестокой смерти. А потому я встаю перед тобой на колени и прошу у тебя прощения за оскорбление, которое нанес. Я вручаю тебе свой меч, чтобы ты, взяв его у меня из рук в руки, отомстил мне с его помощью как тебе будет угодно. И даже если сейчас ты не уступишь моим просьбам и увещеваниям, я обещаю никогда в жизни не поднимать меч на тебя, ибо отмщение, которое ты желаешь получить, теперь в твоих руках и можешь вершить свое дело, покуда я стою на коленях и щедро тебе это предоставляю, а приму я твою месть с полной покорностью.
Рыцарь, услышав из уст Тиранта столь покорные и смиренные слова, простил его и был рад стать ему другом. И впоследствии они так подружились, что до конца дней своих не расставались, разлученные лишь смертью.
После того как король захватил и разграбил город Тунис, Рикар пожелал пойти не на корабль короля, а на галеру Тиранта. Король же и прочие рыцари, узнав, как было дело, очень похвалили обоих, потому что каждый проявил настоящее благородство.
Покинув Тунис, король Франции повернул к Сицилии, чтобы повидать невестку, и они высадились в Палермо. Король Сицилии узнал об их приезде и устроил пышное празднество в честь французского короля. И взошел он на корабль короля Франции, и оба они сильно обрадовались встрече. Когда они сошли на землю, то свекр и невестка, стоявшая на берегу, также с радостью встретились. Король Франции преподнес ей богатые дары и весь день не отпускал ее от себя и водил под руку. И покуда он оставался на Сицилии, ежедневно, прежде чем инфанта вставала с постели, он посылал ей дорогой подарок – бархат, шелка, золотые цепи, броши и иные драгоценные вещи. Король Сицилии прекрасно принимал короля Франции и подарил ему сто красивейших и изумительных лошадей, которые тому очень понравились. Своей дочери король Сицилии приказал самолично обойти все корабли, разузнать, как на них обстоит дело с запасами, и прислать все, чего недоставало. Королю Франции пришлось весьма по вкусу все, что она делала, и он, довольный, взирал на скромную и хлопотливую невестку, которая пропадала с утра до ночи на кораблях и не садилась за стол, пока не заканчивала дел по их снаряжению.
Когда же корабли были снабжены всем и рыцари собрались на них, король Франции распрощался с королем Сицилии, королевой и инфантой и поднялся на борт. Он взял с собой принца Сицилии, которому по прибытии во Францию дал в жены одну из своих дочерей.
Выйдя из Палермо, войско направилось к Берберии, и, следуя вдоль берега, проплыли они через Малагу, Оран, Тремисен, прошли Гибралтарский пролив, побывали в Сеуте, Алкасер-Сегере и в Танжере, а на обратном пути миновали по другой стороне Кадис и Тарифы, опять пересекли Гибралтар, прошли мимо Картахены, поскольку все побережье в то время принадлежало маврам, оттуда – на Ивису и Мальорку[237] и наконец высадились в порту Марселя. Король отпустил все корабли за исключением тех, что принадлежали Филиппу, потому что хотел, чтобы тот поехал повидаться с матерью. Тирант отправился вместе с ними, а потом подался в Бретань к своему сюзерену, дабы увидеться с отцом, матерью и родными.
Через несколько дней после того, как король Франции сыграл свадьбу своей дочери с принцем Сицилии, захотел он, чтобы Филипп, получивший известие, что второй сын короля Сицилии отрекся от мира и ушел в монастырь, вернулся к жене. А Филипп стал умолять отца, чтобы тот послал за Тирантом и просил бы его составить ему компанию по пути на Сицилию. Король написал письма герцогу Бретонскому и Тиранту, прося того поехать из любви к Филиппу. Герцог также горячо просил его об этом. Тирант, слыша мольбы двух столь важных господ, не мог ослушаться их приказов, уехал из Бретани и прибыл к королевскому двору. Король с королевой умоляли его соблаговолить поехать с Филиппом, и он любезно согласился.