355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жуанот Мартурель » Тирант Белый » Текст книги (страница 75)
Тирант Белый
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 10:00

Текст книги "Тирант Белый"


Автор книги: Жуанот Мартурель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 75 (всего у книги 82 страниц)

22

...из-за большой реки... – Исследователи полагают, что имеется в виду река Эйвон.

23

Алимбург. – Одни исследователи, напр. Марти де Рикер, полагают, что это замок Киллингворт (Killingworth) или Кенилворт (Kenilworth), другие, в частности, Дж.-А. Вет (J.A. Va– eth), – что это замок Веллингбург (Wellingborough).

24

Я же теперь, словно отчаявшийся моряк... – Этот образ восходит к стихотворениям П, LXXVI, LXXXI Аузиаса Марка.

25

«Магнификат» – латинское название благодарственной молитвы «Величит душа моя Господа», произнесенной Девой Марией (см.: Лк. 1: 46—55).

26

...от вознесшейся магометанской секты... – Отношение христиан к мусульманам как к еретикам связано с представлением об исламе как об эклектичном учении, вобравшем в себя распространенные на Аравийском полуострове иудейские и христианские предания и соответствующие им сектантские воззрения, часто замешанные на местной языческой традиции и противоречащие друг другу. С точки зрения христиан, самозванный пророк переиначил все это на собственный лад якобы для восстановления первоначального истинного, как он считал, единобожия Авраама.

Понятно, что камнем преткновения является вопрос: пророческой ли была миссия Магомета? Если ответить на него положительно, как это делают мусульмане, то проблема заимствований легко разрешается, ведь источник всех трех религий один – Бог.

Чтобы понять суть межконфессионального спора и обусловленных им социальных конфликтов, изложим точку зрения мусульман, которой по каждому пункту оппонирует противная сторона. Как иудеи, так и христиане обвиняются Кораном – последним по времени ниспослания Священным Писанием, данным человечеству Богом через пророка Магомета, – в искажении откровений Создателя и Его заветов. В некоторых случаях это было обусловлено неразумием и греховностью людей, осуществлявших запись богодухновенных текстов, доходивших до них от пророков порой через третьи руки, а иногда это делалось умышленно – так, например, были исключены прямые упоминания о Магомете и его миссии в качестве последнего в истории человечества пророке («пророке из неиудеев», «печати пророков»), иудеи ко всему прочему вписали по своей инициативе в священные тексты придуманные ими запреты, христиане же объявили посланника Божиего Иисуса Христа, одно из творений Божиих, Богом, исповедуют догмат о Троице, допуская многобожие, используют в богослужении иконы, подменяя прямое обращение к Богу поклонением изображениям Его созданий – героев прошлых лет, объявленных святыми. Единственность и внутреннее единство Бога – одна из главных тем Корана, Бог один, Он единственный, и у Него не может быть никаких сотоварищей. С точки зрения мусульман, иудеи и христиане («люди Писания» в отличие от язычников) занимают, по религиозному признаку, промежуточное положение между истинно верующими в Бога, т. е. мусульманами, и неверующими – многобожниками. Сутью посланничества Магомета в общечеловеческом плане является как подтверждение тех основных откровений, с которыми прежние пророки приходили к людям Писания, так и исправление всего того, что эти последние исказили в священных текстах. Таким образом, ислам в глазах его последователей – это не какая-то новая религия, а та, что исповедовал Авраам (истинный монотеизм), но очищенная от позднейших наслоений. Недаром Кораном несколько раз подчеркивается, что Авраам не был ни иудеем, ни христианином. Чтобы исключить влияние «человеческого фактора», дело было поставлено таким образом, чтобы и сам Магомет (под контролем ангела Гавриила – небесного посланца Божиего), и его последователи учили Коран, ниспосылавшийся на протяжении 22 лет, на память.

27

Бейрут – главный порт Сирии и важный торговый пункт сирийского побережья между Сид оном (современный г. Сайда в Ливане) и Триполи (теперь – столица Ливии).

28

...делать некие шары... – Здесь речь идет о так называемом «греческом огне» – горючей смеси из селитры и нефти. Первоначально использовался только византийцами (начиная с VI в.), но во времена крестовых походов уже был хорошо известен как на Западе, так и на Востоке. Применялся и в морских, и в сухопутных сражениях.

29

...видел он там сырую известь. – При соединении извести с водой происходит химическая реакция, в результате которой выделяется большое количество тепла.

30

...двести тысяч золотых... – В оригинале – нобль, золотая английская монета, которую начали чеканить в правление Эдуарда Ш (1312—1377). Была равна 80 пенни и в XV в. имела хождение в Арагонской Короне.

31

Граф Солсбери – Томас де Монтакут (ок. 1384—1428).

32

Герцог Ланкастер. – Следует отметить, что герцог Ланкастерский и король Генрих VI в реальности – одно и то же лицо. Мартурель же «раздваивает» его.

33

Герцог Бедфорд. – См. примеч. к гл. 15.

34

Глостер, Бедфорд и Экстер – братья Генриха VI: Хамфри (1391—1447), Джон (1389– 1435) и Томас Бофор (ок.1377—1426).

35

Камка – однотонная узорчатая ткань, называемая еще дамастом, или дамасским шелком. Первыми в Европе технологию изготовления этой ткани освоили ткачи Южной Италии, а затем мастерскую по ее производству основал в 1480 г. Людовик XI. Узорные шелковые ткани ценились в XV в. наравне с ювелирными изделиями: ими награждали победителей турниров, их приносили в дар церквам, монастырям и лицам королевской крови.

36

...помните... битву при городе Руане, в которой ваш муж победил... – Историческое лицо – Ричард де Бошан, граф де Варвик – сыграл важную роль при сдаче Руана в 1419 г. Он же был председателем трибунала, который приговорил к смерти Жанну д’Арк в 1430 г.

37

...золотой лев с короною... – Лев является символом храбрости, быстроты, стойкости, силы и величия. Его изображение наиболее распространено в геральдике.

38

Кале-бен-Кале – искаж. имя Сала-бен-Сала, руководившего обороной порта Сеута, атакованного в 1415 г. португальцами – об этом рассказывают «Хроники» Гомеша Эанеша де Сурары (Gomes Eanes de Zurara).

39

Отрубили всем им головы... – Поступок достаточно распространенный в XIV—XV вв. как среди мусульман, так и среди христиан, о чем свидетельствуют многочисленные исторические документы.

40

...все мужчины от одиннадцати лет... – В средние века в рыцарской среде мальчиков по достижении семи лет переводили из женской половины замка в мужскую, а в возрасте десяти—одиннадцати лет отдавали на воспитание в замок другого рыцаря для обучения воинской и рыцарской наукам. Путь к посвящению в рыцари начинался с исполнения обязанностей пажа. Воспитанника наставляли в основах христианской веры, обучали кротости и благонравию, хорошим манерам, военным играм, имитирующим настоящие бои и турниры, охоте, искусству обращения с ловчими птицами и охотничьими собаками, уходу за оружием, воинскими доспехами и конской упряжью. Помимо этого пажа учили петь под аккомпанемент песни о любви и воинской славе, а также играть в шахматы, потому что эта игра заставляет человека думать, рассуждать и принимать ответственные решения. Через некоторое время (как правило, в четырнадцать лет) воспитанника делали оруженосцем, если рыцарь-патрон находил, что его подопечный достиг должных успехов в обучении. Оруженосцу впервые давали в руки меч. В этот период молодые люди совершенствовали свои познания в военном искусстве и искусстве вежества, а также участвовали в военных кампаниях и сражениях. И только после нескольких лет такой службы оруженосец мог рассчитывать на получение рыцарского звания.

41

Глава содержит большое количество скрытых цитат из «Троянок» Сенеки, «Троянских историй» Жауме Кунезы и «Горестного плача царицы Гекубы» Руиса де Курельи. Вообще история Троянской войны была чрезвычайно популярна в средние века. Исследователи полагают, что наибольшее распространение и влияние имела «История разрушения Трои» (1287) Гвидо делле Колонне, который адаптировал известный «Роман о Трое» Бенуа де Сент– Мора. Она была написана на латыни, а затем переведена на итальянский, каталанский, немецкий, арагонский, кастильский, английский, шотландский, французский языки. На каталанский ее переводят в Королевской канцелярии в правление Петра Церемонного – каталанский текст принадлежит служащему канцелярии Жауме Кунезе. Он закончил его в 1374 г. и назвал «Троянские истории». Текстологический анализ, проведенный такими исследователями, как Ж. Гиа (J. Guia), М. Конка (М. Conca), М. де Рикер, К. Виттлин, Ж-М. Перужо Мелгар (J.M. Perujo Melgar), убедительно доказывает, что Мартурель пользовался в работе над «Тирантом» переводом Жауме Кунезы.

В тексте романа встречаются как отдельные персонажи из «Троянских историй» (Гектор, Ахиллес, Геракл, Парис, Плена, Ясон, Медея, Троил, Приам, Агамемнон, Пенфесилея), так и ссылки на конкретные эпизоды (похищение Елены, суд Париса, осада и разрушение Трои и т. д.). Однако источником «троянского» материала для Мартуреля служит не только текст Кунезы, но и трагедии Сенеки, «Метаморфозы» Овидия, творчество валенсийца Руиса де Курельи, обрабатывавшего мифологические сюжеты.

42

К чему блага и богатства... – Отрывок связан со стихотворением XXI Аузиаса Марка.

43

Медные шипы – шары с несколькими шипами, которые рассыпали по земле, чтобы затруднить продвижение противника. По-русски назывались «чеснок».

44

Анафил – арабский духовой инструмент, представляющий собой длинную трубу.

45

..умылись в крови... перепачкался он мавританской кровью. – Реально такого обычая, видимо, не существовало, однако его появление на страницах романа не случайно. Кровь всегда рассматривалась как магический источник жизни и силы. Так, герой скандинавского эпоса Сигурд, как только ему на язык попало несколько капель крови дракона Фафнира, обрел способность понимать речь птиц. Зигфрид Нидерландский – герой германского эпоса «Песнь о нибелунгах», омывшись кровью убитого дракона, «весь ороговел», т. е. стал неуязвимым для оружия. Другой герой песни – Хаген – советует для возбуждения воинственного духа и восстановления сил утолять жажду «кровью тех, кто в бою убит». Эти представления находили отражения не только в литературе, но и в реальной жизни. Единственным средством от проказы, например, считалось омовение кровью невинных младенцев. А в период гонений на христиан кровь тех, кто погиб мученической смертью, собиралась с земли специальной белой тканью – столой, которая, как указывают источники, часто обретала чудотворные свойства.

46

от начала и предвечно (лат.).

47

в уме Божием (лат.).

48

...в святой обители твоей Пюи, что во Франции... – Имеется в виду известное место паломничества в средние века – храм Нотр Даме де Пюи в департаменте Верхняя Луара.

49

Граф Стаффорд – Хемфри Стаффорд (1402—1460), с 1444 г. – герцог Букингемский; получил титул по случаю бракосочетания Генриха VI и Маргариты Анжуйской (см. примеч. 4 к гл. 29).

50

Праздник Волхвов – в православной традиции – Богоявление; празднуется Католической Церковью 6 января.

51

Пятидесятница – праздник, в который вспоминается сошествие Святого Духа на апостолов. Празднуется на пятидесятый день после Пасхи.

52

...стальной короною. – Сына отшельника коронуют стальной (т. е. железной) короной потому, что он не был лицом королевской крови (иначе его короновали бы золотой или серебряной короной – см., напр., гл. 222). В то же время сталь считалась дорогим материалом.

53

Коннетабль – первоначально – военный советник короля, глава королевских рыцарей. С XIV в. – главнокомандующий армией.

54

С каждый днем слабел в английских рыцарях боевой дух... И велел тогда славный король... – Эти две фразы представляют собой прямое заимствование из написанной немногим ранее «Тиранта Белого» «Трагедии Ланселота» Моссена Граса – вольного перевода «Смерти Артура» Томаса Мэлори.

55

И случилось так... – С этой главы (и вплоть до гл. 35) Мартурель достаточно точно пересказывает «Книгу о рыцарском ордене» Рамона Люля, при этом явно использует трактаты и других авторов.

56

Древо рыцарства» – трактат кон. XIV в., автором которого является француз Оноре Буве. Переведен на каталанский язык в 1429 г. Как предполагают исследователи, Мартурель пользовался книгой, в которой трактат Люля и трактат Буве были объединены.

57

Называют меня Тирант Белый... – Далее (в гл. 222) Мартурель пишет, что его герой происходит из славного рода рыцарей Соляной Скалы (правда, тоже бретонского). Такая «путаница» с генеалогией не случайна – во времена Мартуреля многие знатные фамилии мифологизировали и героизировали прошлое своих предков, составляя фантастические генеалогические древа.

58

..мать моя – дочь герцога Бретонского... – То, что Тирант родом из Бретани, не случайно. В XV в. особым почитанием пользовался доблестный и знаменитый бретонский воин Бертран дю Геклен, которого считали десятым после «девяти бесстрашных» (см. также примеч. 1 к гл. 37).

59

...прозвали меня Тирант Белый. – В валенсийском диалекте XV в. слово «tirant» в качестве прилагательного означало то, что еще не достигло полной зрелости, а в качестве существительного – штырь, скрепляющий стены, на которые опирается свод. Прозвище свое герой наследует от своей матери Бланки, т. е. Белой. В то же время оно символично, т. к. «blanc» означает белый цвет, что в средние века соответствовало чистоте, целомудрию, невинности, правде, свету и мудрости. Также оно обозначает в старокаталанском и рыцарское вооружение (см. примеч. 2 к гл. 41).

60

...по случаю своей женитьбы на дочери короля Французского... – В основу этого рассказа Мартурелем положен исторический факт: Генрих VI, король Англии, 24 мая 1444 г. женился в Туре на дочери Рене Анжуйского Маргарите. В конце мая 1445 г. в Вестминстере в честь этого события состоялся рыцарский турнир, который длился три дня.

61

Праздник Святого Михаила. – Отмечается 29 сентября.

62

...такой белизны необыкновенной у инфанты кожа... – Сравнение, достаточно распространенное в средневековой литературе. Мы его, напр., обнаруживаем в произведении Филиппа де Реми «Жан и Белокурая красавица» («Jean et Blonde») (XIII в.): «Gorge ot belle et bien agensie, / Que Dix meismes 1’ot taillie, / Tenre et blance... / Quant elle vin rouge buvroit, / On li verroit bien avaler / Et par mi la gorge couler» («У нее была прекрасная изящная шея, / Какую лишь сам Господь мог сотворить столь совершенно, / Нежная и белая... / И когда пила она красное вино, / Видно было, как она его глотает / И как струится оно по ее горлу»].

63

...продлятся один год и один день... – В этом сроке нет никакого художественного преувеличения. В XV в. рыцарские турниры на самом деле длились долго. Так, например, знаменитый рыцарь Жак де Ладен держал оборону у Источника Слез (Pas de la fontaine de pleurs) на реке Сона во Франции целый год.

64

...и за семьсот пятьдесят два года до рождения Иисуса Христа... – Мартурель здесь точен: Рим действительно начал строиться ок. 752 г. до н. э.

65

В начале мира нашего... – Этот пассаж заимствован из «Ланселота» (1215—1230), который входил в корпус французских текстов «Артуровской Вульгаты» («Vulgata arturica»), содержащих прозаические произведения артуровского цикла. После перевода на каталанский язык в середине XIV в. «Ланселот» стал одним из самых читаемых текстов в Арагонской Короне.

66

И в пример приведу я... – Этой истории в трактате Люля нет. Здесь Мартурель начинает центральную – «константинопольскую» – тему романа. Квинт Старший выступает в рассказе в качестве «предгероя» и примера для подражания Тиранту Белому.

67

...а главный храм превратили они в конюшню... – Когда турки в 1453 г. захватили Константинополь, они действительно устроили конюшню в Святой Софии.

68

...а не то своими руками смешаю я известь да песок с кровью твоей... – Мартурель имеет в виду, что герой использует кровь турка, чтобы сделать «el morter» – строительную смесь из извести, песка и воды, которую применяли вместо цементного раствора.

69

Собор Святого Иоанна Латеранского. – Речь идет о папской базилике середины V в. Сан Джованни ин Латерано, которая освящена в честь Иоанна Крестителя и расположена на знаменитом холме Латеран в Риме.

70

...каково значение панциря... – Этот пассаж Мартурель заимствовал не из трактата Люля, а из «Ланселота» в прозе, заменив слово «haubers» («кольчуга») на «cuirassa» («панцирь»), Такая замена определена тем, что к середине XV в. кольчуги постепенно выходят из употребления, уступая место панцирной защите.

71

...и колдунов. – Мартурель использует слово «els nigromantics» («некроманты»), т. е. те, кто практикует черную, «дьявольскую» магию.

72

И тогда заслуживает он...– С этого момента Мартурель описывает реально существовавший обряд лишения рыцарского звания. Отметим, что в трактате Люля об этом речь не идет.

73

Псалом проклятия – псалом 108, получивший такое название за строчки, призывающие проклятие на головы врагов (см.: Пс. 108: 6—20).

74

...столь же доблестные и необыкновенные рыцари... – В рыцарском идеале, разработанном в эпоху средних веков, было заложено стремление следовать лучшим образцам прошлого. С этим связан т. н. «культ девяти бесстрашных». Ок. 1312 г. Жак де Лонгийон выводит в своем произведении «Обет павлина» группу героев, достойных подражания: Гектор, Цезарь, Александр Великий, Иисус Навин, Давид, Иуда Маккавей, Артур, Карл Великий, Готфрид Бульонский. Эта идея получает распространение и признание, «девяти бесстрашным» посвящают баллады, их изображают на шпалерах.

75

...о непобедимых... Сципионе и Помпее, о Ганнибале, об Октавиане и Марке Антонии... —Сципион Африканский – один из лучших римских полководцев (ок. 235 – ок. 183 гг. до н. э.), завоеватель Карфагена. Помпей – римский государственный деятель и полководец (106– 48 гт. до н. э.). За заслуги перед Римом получил прозвище Великий. Ганнибал – известный карфагенский полководец (ок. 247—183 гг. до н. э.), одержавший в ходе Второй Пунической войны ряд крупных побед над римлянами. Октавиан – римский император с 27 г. до н. э., совместивший сильную личную власть с республиканскими государственными институтами. Победой в 31 г. до н. э. над римским полководцем Марком Антонием и египетской царицей Клеопатрой завершил гражданские войны. Марк Антоний – римский полководец (ок. 83– 30 гт. до н. э.), сторонник Цезаря.

76

Иосиф Аримафейский – знатный член Синедриона, тайный ученик Христа. В Евангелии от Матфея рассказывается, что, получив разрешение у Пилата, он снял тело Иисуса с креста и затем предал погребению (см.: Мф. 25: 57—60).

С образом Иосифа Аримафейского связана легенда о том, как он собрал в чашу драгоценную кровь Христа и позднее привез в Англию, где следы ее теряются. Это дало развитие легенде о Святом Граале, который играет в литературе роль многозначного символа, того этического идеала, который стремятся достичь многие герои средневековых рыцарских романов.

77

...Ланселот Озерный, Гавейн, Бор и Персиваль... Ланселот Озерный – рыцарь Круглого стола, герой средневековых романов (в том числе «Ланселота, или Рыцаря телеги» Кретьена де Труа) из т. н. «артуровского» цикла. Гавейн – рыцарь Круглого стола, популярный герой средневековых рыцарских романов (напр., протагонист поэмы XTV в. «Смерть Артура», анонимной английской поэмы XV в. «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь», один из героев романа Т. Мэлори «Смерть Артура», антагонист Парцифаля в романе Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль»), Бор, или Боор Бесстрашное Сердце – сын короля Артура и девы Лионоры, действующее лицо романа Т. Мэлори «Смерть Артура». Персеваль – рыцарь Круглого стола, герой незаконченного романа Кретьена де Труа «Персеваль» (ХП в.), романа Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» (1198—1210), Т. Мэлори «Смерть Артура» (1488) и других, в которых рассказывается о поисках рыцарем чаши Святого Грааля.

78

Галеас. – Так в каталонской транскрипции обозначали Галахада, сына Ланселота, чье имя в различных источниках пишется по-разному. Именно этот рыцарь завоевал Святой Грааль, ибо был целомудрен и чист душой. И, как пишет Т. Мэлори, «с тех пор не было больше на земле человека, который мог бы сказать, что видел Святой Грааль».

79

Рыцарь Мунтанья Негра (Черная Гора). – Так называли известного албанского эмира Эскандер-бека, к которому благоволил Альфонс Великодушный.

80

Герцог Экстер. – Был коннетаблем и адмиралом в правление Генриха V. Ум. в 1447 г.

81

Джон Стюарт – сэр Джон Стюарт Дарнлей (ум. в 1429 г.), глава Шотландской гвардии, участник сражения при Боже в 1421 г., и ряда военных кампаний в 1426 и 1427 гг. В 1423 г. был пленен.

82

Праздник Святого Иоанна. – Отмечается 24 июня.

83

...участвовать в турнире... – Турниры осуждались Церковью и периодически запрещались. Так, в нач. XIV в. папа Климент V объявил анафему всем рыцарям, участвующим в турнирах, и запретил хоронить их в освященной земле. Запрещали турниры Филипп Красивый в 1313 г. и Филипп Длинный в 1318 г. Но рыцарские состязания неизменно воскрешались.

84

...в стальных доспехах... – «Armat en blanch» на каталанском прежде всего означает стальные доспехи. Выкованные из стали, они были прочными и дорогими и потому высоко ценились. Но здесь возможен и второй смысл. Если ранее доспехи (прежде всего шлемы) покрывали краской, чтобы украсить и предохранить их от ржавчины, то в XV в. начали применять воронение стали. При этом добивались различных оттенков синего, черного и белого. Выражения «рыцарь в белых доспехах» или «рыцарь в синих доспехах» утратили свою фигуральность. Поэтому есть основания предположить, что герцог Ланкастер был в стальных доспехах белого цвета, т. к. «blanch» в каталанском языке обозначает «белый».

85

..ни отслужить мессу, ни освятить чудесное тело Христово без куска льняного полотна... – Льняная ткань была распространена в древнем Израиле наряду с шерстяной. Из нее ткалась плащаница – полотно, в которое заворачивали умерших. В память о том, что именно льняной тканью обернули тело Христа после снятия с креста, покров, которым закрывают Святые Дары во время мессы, а также отдельные части богослужебного облачения изготавливаются из льна.

86

...шли продажные женщины... у каждой на голове был венок... чтобы могли их отличить... – Средневековое общество всегда внешне помечало иноверцев и людей, занимающихся постыдными ремеслами. Продажные женщины, даже богатые и независимые, обязательно ограничивались в праве выбора покроя платья и ткани для него. Так, во Франции XIV в. и в Тоскане XV в. все куртизанки носили желтое покрывало, в Милане – маленький белый головной платок и узкий красный пояс, в Генуе – темно-зеленую обувь.

87

Гринвич – сейчас городской округ Большого Лондона, ранее – город Лондонского графства.

88

...о турнирах и сражениях, которые могли произойти на этих празднествах. – В реальной жизни проведение турниров строго регламентировалось: убедившись, что запретить турниры не удается, Церковь ограничила их проведение днями с пятницы по воскресенье. С понедельника по четверг они официально не разрешались.

89

...пять марок золотом. – С нач. 9-го столетия марка была распространенной денежной единицей в Западной Европе. Весовое ее наполнение менялось в зависимости от страны и века. В Каталонии имела хождение с XII в. В XIV в. барселонская марка равнялась 234,4 г золота или серебра.

90

Золотой меч. – С нач. XV в. в моду вошло дорогое и богато изукрашенное оружие. Русский историк оружия П. фон Винклер пишет, что только один рубин, которым был инкрустирован меч французского вельможи, присутствовавшего при торжественном въезде Карла VII в Руан в 1449 г., стоил 20 тыс. руб. серебром.

91

...золотые короны. – Короны являлись знаком дворянского достоинства. По ним (по форме, материалу, количеству украшений, знакам отличия) можно было определить титул и социальное положение человека (см. примеч. 3 к гл. 27).

92

...не... волшебством или чародейством... – Подобного рода «чудеса» имели место не только в рыцарских романах, но и в реальной жизни, о чем свидетельствует историография (напр., испанские «Коронация королей Арагона» Иеронимо де Бланкаса, «Хроника дона Иоанна П», французские «Мемуары» Ла Марша и т. д.). В том числе есть свидетельства, что в 1432 г. в Лондоне для Генриха VI были построены три фонтана в виде аллегорических статуй Милосердия, Милости и Сострадания, из которых било вино.

93

Сеньор Эскала Ромпуда. – За исключением сеньора Эскады Ромпуды, все персонажи, упоминающиеся в этой главе, – реально существовавшие люди.

94

...по примеру... Ахилла, что оказался среди дочерей... Приама. – Ахилл жил переодетым в женские одежды среди дочерей царя Ликомеда на острове Скирос. С троянским царем герой встречался в собственном шатре, когда Приам приходил к нему переодетым, чтобы выкупить тело Гектора.

95

День Успения Богоматери. – Отмечается 15 августа.

96

Генрих – король Генрих VI Английский (1399—1413 гг.).

97

Король Генрих (лат.).

98

Латный нашейник – деталь боевого доспеха, появившаяся в XIII—XIV вв. (т. н. «gorgerette» или «gorgerin»). Плотно закрывал одну из самых уязвимых частей тела рыцаря – шею. В символическом плане обозначает покорность рыцарскому ордену и своему сеньору.

99

И поцеловал его в уста. – В средние века отношения между людьми в большей степени определял не документ, но ритуал. Жест, слово, формула, клятва имели символическое значение и придавали действиям людей высокую и обязательную ценность. Посвящение в рыцари было долгим и тщательно разработанным ритуалом, в котором жест тесно связывался со словом. Так, государь, посвящая кого-либо в рыцари, три раза плашмя ударял мечом по его плечу со словами: «Во имя Божие, во имя святого Михаила и святого Георгия». Затем давал троекратное лобызание новому рыцарю. Связано это было с тем, что одновременно с рыцарской присягой приносилась и клятва верности (оммаж) сюзерену-государю. Троекратное целование служило символическим подтверждением этого акта.

100

...в полном вооружении... – До кон. XV в. рыцари сражались на турнирах в обычном боевом облачении, которое дополнялось отдельными турнирными деталями. Так, после 1333 г. для поединка на копьях начали использовать main de fer – составленную из отдельных пластинок стальную рукавицу, прикрывавшую кольчужную перчатку. Около 1340 г. появился нагрудник-пластрон с прикрепленным к нему фокром (см. примеч. 14 к гл. 189). Специальные турнирные доспехи появились позже. Они отличались от обычных усилением защиты и, соответственно, увеличением веса (85 кг вместо 25—30 кг).

101

...передали... в руки верных судей... – то есть лиц, которые следили за соблюдением правил поединка и могли его прервать в случае необходимости.

102

Рипида – лучистый круг из серебра или золота, укрепленный на длинном древке и используемый во время богослужений.

103

...с копьями наперевес... – Копье являлось основным оружием нападения для рыцаря. Его длина составляла примерно 5 м. Древко делалось, как правило, из древесины ясеня, легкой и прочной. Чтобы защитить руку и кисть, с конца XIII в. на древко прикрепляли конусообразную металлическую чашку-гарду (т. н. «нодус»). Наконечник чаще всего делался длинным и узким, чтобы легче пробивать латы соперника. В походах копье укрепляли вертикально возле правого стремени в т. н. «башмаке», а в бою удерживали на уровне загривка лошади, направляя удар в живот противника. Европейское турнирное копье состояло из корончатого наконечника (т. е. трубки с тремя или четырьмя зубцами) и древка с нодусом; общая длина – 3 м 70 см, диаметр древка – 90 мм.

104

...все рыцари...должны быть жестокими... – Ярко выраженный эротический характер рыцарского турнира, представлявшего собой битву за женщину, требовал кровавой неистовости (об этом см.: Хейзинга И. Осень Средневековья. М., 1988. С. 84).

105

Герцог де Берри. – При жизни Мартуреля титул герцога де Берри (герцогство в Центральной Франции) носил Карл Французский (1446—1472), четвертый сын Карла VII.

106

...брошь приколота была к завязкам блузы... – В оригинале употреблено слово «brial». Эту одежду, по-французски называвшуюся «котта», носили поверх нижней рубашки, но под верхним платьем. Котты шились из дамасского шелка (камки), узорного атласа, иногда – из бархата или парчи. Они изящно облегали верхнюю часть тела и шнуровались на груди.

107

...приколол... брошь к своей шапочке. – В оригинале употреблено слово «bonet». Это невысокий мужской головной убор, имеющий форму цилиндра или конуса со срезанным верхом. Шился из бархата, атласа и был принадлежностью костюма только очень знатных персон – королей, рыцарей. По моде того времени украшался брошами.

108

...выхватил он свой меч... – У Мартуреля – «una copagorja», т. е. оружие с коротким клинком. В средние века один и тот же кинжал могли называть по-разному: «lа daga», «lа copagorja», «el punyal».

109

...и пошли рубиться... – Для описания схватки автор употребляет словосочетание «иnа brega civil», что должно обозначать сражение, не регламентированное правилами рыцарского поединка.

110

Писано моей рукой... – Вызов на поединок обязательно должен был быть подписан рыцарем лично и скреплен его печатью, тогда как само письмо составлялось писцом.

111

Золотое эскудо – старинная золотая и серебряная монета, имевшая хождение на территории Испании и Португалии.

112

...увез за три мили... – В данном случае речь идет о римской миле, равной 1482 м.

113

...имя которому было Жерузалем... – Герольды были известны не по именам собственным, а по именам-титулам, которые переходили от одного исполнителя этой должности к другому. Жерузалем (т. е. Иерусалим) – титул герольда, представляющего королей Арагона.

114

...в соответствии с моей службой и принесенной клятвой... – Герольды обладали особым статусом, считались неприкосновенными, были не только вестниками войны или мира, но и действовали от имени государя или сеньора, являясь своего рода дипломатическими персонами. Герольды следили за соблюдением рыцарских ритуалов и, в частности, за ходом поединков, имели право вмешиваться в ход турнирной схватки и даже прекращать ее. По роду службы обладали различной конфиденциальной информацией, которую обязаны были хранить в строгой тайне.

115

...не хотел бы я попреков да позора от добрых рыцарей. – Тирант советуется с герольдом потому, что на турнирах, объявленных в честь королевских свадеб, запрещалось участвовать в личных поединках, не предусмотренных заранее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю