355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клетчатая » Непознанный мир (цикл повестей) (СИ) » Текст книги (страница 38)
Непознанный мир (цикл повестей) (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 23:00

Текст книги "Непознанный мир (цикл повестей) (СИ)"


Автор книги: Клетчатая


Жанры:

   

Мистика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 70 страниц)

Найлз осторожно опустил копьё и коснулся им загривка безголового стража, чувствуя себя при этом полным идиотом. И вдруг… статуя зашевелилась! Сначала напряглись каменные мышцы передних лап, затем задних, после, дрожа, напряглось и всё тело, и в следующий миг каменный страж медленно поднялся на лапы.

– А теперь направь копьё на место головы, – потребовал Выживший у поражённого Найлза.

Эконом подчинился. Копьё вспыхнуло голубым сиянием, которое подобно ртути тут же перетекло к ожившей статуе и приняло форму головы, похожей на волчью. В тот же миг каменное тело покрылось чёрной шкурой, а новая голова существа повернулась к Найлзу. На эконома смотрел большой чёрный пёс с небесно-голубыми глазами и торчащими на макушке острыми ушами. Найлз даже отпрянул.

– Вот чёрт, – вырвалось у него.

Пёс сердито заворчал.

– Нет, его имя – Слэйд, – сказал Выживший. – Конечно, это не Хранитель Гулсена, но, думаю, тебя он будет защищать не хуже Проциона.

Не успел Найлз спросить, кто такой этот Хранитель Гулсена (уж не себя ли Выживший имел в виду, раз он был хранителем копья?) и кто такой Процион, а также предупредить, что дома у его хозяина есть кот, Слэйд бросился прямо на грудь Найлзу и начал лизать ему лицо. Ну что ж, вполне живая, не каменная, собака. Можно будет сказать хозяину, что и Слэйда ему дали вместе с яйцом – типа тоже боевой зверь на воспитание. А уж Спиноза, Найлз был почти уверен в этом, как-нибудь с ним уживётся.

– Спасибо вам за всё, Выживший, – поблагодарил Найлз. – Я обещаю, что не подведу вас.

– А я и не сомневаюсь в этом, – ответил Найлзу гулсенец. – Когда я буду готов вернуться, я вызову тебя точно так же, как вызвал сегодня. Твой шрам – отличный проводник для телепатии, и мне очень легко с тобой общаться. А теперь давай попрощаемся как друзья. И как гулсенцы.

Они крепко обнялись и расцеловались по-гулсенски – тройным поцелуем в виски. Затем Выживший взял яйцо дракона, перед этим тщательно завернув его в плед, найденный тут же в клубе, шёпотом произнёс несколько слов, и рядом со знакомым Найлзу стеллажом открылся портал. Найлз сощурил глаза и едва видел, как, обернувшись в последний раз, Выживший шагнул в светящееся окно мегапортала, который по его приказу тут же передвинулся прямо за стеллаж уже после исчезновения гулсенца.

Ещё с минуту Найлз молча глядел на рвущийся из щелей между книгами свет, затем повернулся и, приказав псу ждать его здесь, выбрался по страшно скрипящим и прогибающимся ступеням обратно на чердак, затем, спустившись с крыши и спрыгнув с приличной высоты, со всех ног помчался к оставленной им вчера в километре отсюда хозяйской машине, чтобы перевезти яйцо с копьём домой к своему господину. Нужно было спешить – близился рассвет.

====== Часть 2, глава 1. В роли няньки ======

Часть 2.

В начале славного пути

Посеяно зерно победы;

Не жди, когда оно взойдёт.

Запомни: трусость множит беды,

Удача к смелому придёт!

Автор.

Глава 1.

В роли няньки

Дайте мне хорошего ребёнка и увидите, какой я отец.

Неизвестный автор.

Когда Найлз подогнал машину к клубу, уже светало. Но тут он едва не отчаялся: как же ему попасть теперь обратно в здание, ведь дверь не открывается!

И всё же он поднялся на крыльцо и без особой на то надежды дёрнул за ручку. Каков же был его восторг, когда она спокойно и даже без особых усилий с его стороны открылась: Выживший, оказывается, всё для него предусмотрел!

Помня предостережения гулсенца насчёт портала, Найлз не мешкая быстро скользнул внутрь и поскорее захлопнул дверь. Тут же где-то совсем рядом послышалось грозное рычание.

– Это я, Слэйд, не рычи, – сказал эконом, идя на звук. – Яйцо с тобой? Ты хорошо его охранял?

Наконец в проблесках света от мегапортала он увидел пса, сидевшего рядом с яйцом – там, где Найлз его и оставил. Слэйд завилял хвостом, но с места не сдвинулся.

– Вольно, – сказал ему эконом. – Мы уходим отсюда, Слэйд, в наиболее подходящее жилище для нашего крохи.

Так, Выживший говорил, что яйцо нужно чем-то обернуть – и для согрева, и для того, чтобы не выскользнуло из рук. Но, по-видимому, тот плед, что был у гулсенца, оказался единственной сохранившейся в этом доме материей. Что же делать?

Побродив по помещению, Найлз всё же отыскал подходящую тряпку – правда, она оказалась сделанной из шёлка, и поэтому совсем не подходила, но это всё же было лучше, чем ничего. Материя представляла собой нечто похожее на флаг или герб, поскольку на ней был изображён атакующий пёс, похожий на Слэйда, а само полотнище было синего цвета. «Наверно, это Выживший забыл с собой взять, – подумал Найлз. – Или же забыл мне передать». Подивившись необычному рисунку, эконом завернул в полотнище яйцо, отрыв затем надёжно припрятанное под грудой хлама копьё Сенджамина.

– Вот в каком недостойном месте тебе приходится находиться в эти дни, – с жалостью сказал ему Найлз, и отметил, что после того, как Выживший сделал его Наследником, у него поменялся темперамент на более мягкий, и вообще он стал добрее и участливее ко всему, что его окружало, будь то живое существо, либо какой-то предмет. Наверно, гулсенцы тоже такие же, подумал он. Потому-то у них и нет никаких революций, кроме революций извне. И они не предают друг друга.

– Быстрее, Слэйд, нам нужно торопиться, покуда никто не заметил, – сказал Найлз псу, осторожно выглянув за дверь клуба. Но на улице пока никого не было, и эконом, едва удерживая в руках тяжёлое яйцо, завёрнутое в полотнище, и держа в зубах копьё Сенджамина, спустился к машине. Положив яйцо рядом с собой на сиденье, он развернул материю и надёжно зафиксировал его на месте специальными присосками, предназначенными для удержания перевозимых в машине легко бьющихся предметов. Слэйд запрыгнул на заднее сиденье. Туда же Найлз положил копьё, и тронулся в путь – слава Богу, заглохший у него вчера автомобиль сегодня работал на удивление исправно, будто его кто-то починил. И уже в который раз Найлз вспомнил об удивительных способностях Выжившего.

Благополучно доехав до хозяйского особняка, Найлз вместе со Слэйдом и своей ношей поднялся на крыльцо и, так как руки его были заняты, нажал головой на дверной звонок.

Ему пришлось прождать минуты две или три, прежде чем дверь открылась. Увидев пропавшего с ночи слугу, его хозяин, граф Уилл Бредфорд, приготовился высказать ему всё, что о нём думает, в самых нелицеприятных выражениях:

– Найлз, твою бабушку, где ты шля…

Грозный лай прервал его тираду. Слэйд ринулся на графа, но Найлз, быстро поставив яйцо на землю, схватил пса за загривок.

– Нет, Слэйд, прекрати! – прикрикнул он на собаку, и Слэйд подчинился. Но, отойдя в сторону, он всё ещё продолжал рычать на Бредфорда.

– Сэр, я всё вам объясню, – поспешил ответить Найлз.

– Да уж постарайся, – скрестил руки на груди граф. – Что это ты притащил? – бросил он взгляд на яйцо. – Золотой самородок, что ли? И почему с тобой эта ужасная собака? Я не позволю ей жить в моём доме! Тебе что, Спинозы мало?

– Нет-нет, сэр, не надо его выгонять! – испугался Найлз. – Он… он пристал ко мне на улице. Вы же боитесь воров, так? А он сможет охранять дом.

Бредфорд задумался.

– Хм, а ты неплохо придумал, – похвалил его граф. – Ладно, пускай остаётся. Но жить он будет на улице, а в дом – ни ногой!

– Конечно-конечно, сэр, я и не спорю! – обрадовался Найлз. – Только я этой ночью не собаку искать ходил. Если разрешите, я войду в дом вместе с этим, – он указал на яйцо.

– Ну что ж, – усмехнулся граф. – Камень не собака, не укусит. Заходи.

Когда граф назвал яйцо камнем, Найлза затрясло от ярости. Да как он смеет называть живой организм под скорлупой камнем? Ну что ж, теперь он в стане врага (Найлз мог без зазрения совести именовать своего господина врагом, потому что, во-первых, он его не любил и не уважал, а во-вторых, именно так и было), а это значит, что придётся терпеть и скрывать свои истинные намерения.

Пересказав графу всё, что велел ему сказать Выживший, а именно – о секретной разработке демосовских военных и учёных, Найлз ждал ответной реакции хозяина – поверит – не поверит. Однако Уилл Бредфорд, хоть и был по натуре своей не слишком подозрительным (исключая разве что только воров), а чаще даже каким-то беззаботным и снисходительным, в этот раз недоверчиво сощурился и задал могущий показаться глупым, но тем не менее не лишённый рационального зерна вопрос:

– Но если его вывели наши учёные, то почему же он в яйце?

Найлз замялся, не зная, что на это ответить, и с ужасом понял, что вот-вот провалится, как разведчик во вражеском стане, однако граф его спас, сам того не ведая:

– А-а-а, я понял! – расхохотался он так, что Найлза передёрнуло. – Чтобы он был сформирован природой, а не выведен искусственно полностью, так? Ну, чтобы в будущем мог принести потомство от таких же, как и он сам. Значит, это яйцо не единственное! А если б он был получен путём скрещивания льва и орла, то был бы бесплоден. Ух, наши орррлы, что придумали! Молодцы! Нам нужны такие звери! Только… – Он насторожился. – Я никак не могу понять, почему они выбрали тебя? На кой им в воспитатели простые граждане? Ими должны быть военные! Не враги же они сами себе, в конце концов, чтобы военную тайну доверить какому-то эконому… Впрочем, ладно, не моё это дело, – махнул он рукой. – Я даже звонить им не буду, а то начну уточнять, а они пошлют меня куда подальше, ведь ты для них, как оказалось, важнее, чем я, например… Только ты смотри, – предупредил граф, – когда вылупился, посади на цепь, иначе он весь дом мне разнесёт. И воспитывай его с упором на агрессию, понял? Из него должен вырасти достойный нашей страны воин, а не жалкий пищащий комочек.

Найлз кивнул. Но сажать грифона на цепь и воспитывать его исключительно на агрессии он, конечно же, не собирался.

Пока он тащил яйцо к себе наверх, Найлз вспомнил про копьё, оставленное в машине. Как же незаметно пронести его в дом?

Положив яйцо к себе на кровать и старательно обернув его синим полотнищем, эконом помчался во двор. Там он первым делом, чтобы граф снова не разругался, посадил Слэйда на цепь, хотя тот скулил и всем своим существом протестовал против такого обращения с ним. Но Найлз пообещал, что ночью будет брать его в дом, и пёс вроде бы успокоился.

Вытащив копьё из машины, Найлз молнией метнулся к двери. Если хозяин сейчас не видел всё это из окна, полдела сделано. Но как только Найлз скользнул в дом, как прямо перед собой он увидел графа.

– Ух ты, Найлз, что это у тебя? – с любопытством ребёнка наклонился он к копью.

– Да так, – стараясь казаться спокойным, беззаботно ответил эконом, хотя у него от страха бешено колотилось сердце и стучало в висках. – Средневековое оружие для всадника – оно как бы в комплекте с яйцом. Когда грифон подрастёт, это копьё вместе с животным перейдёт к его владельцу. А мне приказано пока хранить его у себя и обучать с его помощью грифона.

– А-а-а, ты будешь будить в нём ярость уколами этого копья? – обрадовался граф. – Правильно: так и надо воспитывать агрессию в боевых животных! – Найлз стиснул зубы, едва удерживаясь, чтобы не плюнуть графу в лицо. – Дай-ка мне копьё, я хочу рассмотреть его поближе.

Чёрт! Этого только не хватало!

– Простите, сэр, – деликатно начал Найлз, отводя копьё подальше. – Но это, к сожалению, невозможно. Власти строго следят за тем, у кого находится в данный момент копьё – это они так страхуются от возможных воров. Видите ли, у них в базе данных все мои параметры (как и многих других «воспитателей» грифонов), в том числе и отпечатки пальцев. Если же к копью прикоснутся руки постороннего, сработает защита, и тогда их система запустит разряд тока, который в лучшем случае лишит вас сознания, а в худшем – убьёт на месте. Но если хотите – берите, я не против.

И Найлз, широко улыбаясь, протянул ему копьё, от всей души теперь желая, чтобы граф его взял. Но тот в страхе попятился.

– Я всё понял, Найлз, всё понял, убери его, пожалуйста! – быстро и испуганно заговорил он. – Я ещё жить хочу… Да, здорово они придумали – ток против воров. Может, и мне провести такую защиту по всему дому? Тогда и пёс твой станет не нужен… Но вот кто мне даст такую систему, чтобы распознавала своих и чужих по прикосновению пальцев рук? Конечно же, никто. Так что это остаётся всего лишь моими мечтами…

И он удалился в гостиную, продолжая беседовать сам с собой и напевая под нос какую-то песенку.

– Наивный простачок, – не без злорадства прошипел Найлз и пошёл наверх.

В своей комнате он обнаружил Спинозу. Удивительно, но кот проявлял неподдельный интерес к грифоньему яйцу. Он трогал скользкую поверхность то одной лапой, то другой, то вдруг взлетал и начинал кружить над ним, то, опустившись рядом, мяукал так, будто звал кого-то. И при этом его тело дрожало будто в ознобе, а из горла вырывался вибрирующий звук, похожий на урчание.

Найлз, опасаясь, как бы Спиноза не повредил случайно когтями скорлупу или вообще не свалил яйцо на пол, отогнал кота, чему Спиноза был очень недоволен, и вновь укутал яйцо полотнищем, прикрыв сверху своим одеялом, чтобы кот, не видя яйца, успокоился.

Припрятав копьё Сенджамина в свою секретную нишу под досками в полу, Найлз уселся на кровать и положил руку на скрытое под одеялом яйцо. И тут в его голове промелькнула мысль: кто же вылупится, мальчик или девочка? И как он назовёт его или её? Неважно, подумал он, кто вылупится, лишь бы воин вырос достойный. И ему вдруг стало стыдно за то, что он видит в грифоне лишь боевую единицу подобно графу, а не верного товарища и друга. Ну уж нет, он не такой, как эти демосы или звероиды. Он не корыстный, не эгоистичный, – он теперь почти что гулсенец, а гулсенцы… А что он вообще про них знает? Как бы было интересно узнать о них побольше, а ещё интереснее – побывать в их королевстве, которого теперь уже нет. Жаль, что Выживший не успел рассказать ему о Гулсене. Но это и не требовалось в данное время. Сейчас гораздо важнее собрать силы для предстоящей борьбы.

– Бедная ты моя сиротинушка! – погладил рукой по одеялу Найлз. – Как же ты одинок, да к тому же теперь пребываешь в чужом для себя мире… Ой! – воскликнул он, поскольку его ладонь вдруг кто-то словно подтолкнул. Не может быть!

Он сдёрнул одеяло. Однако после того как грифончик дёрнулся в яйце, он больше не пошевелился. Наверно, просто почувствовал тепло руки, подумал Найлз, и это – через неимоверно толстую скорлупу и слои полотнища и одеяла! Вот это да! Оказывается, что там, под внешней грубостью яйца, находится такое чувствительное существо! Найлз всегда представлял себе грифонов сильными, по-мужски грубыми, воинственными существами, к которым никто и близко не подошёл бы со злым умыслом, а выходит, что сначала они все нежные и беззащитные, – как птенцы птиц, так и птенцы грифонов.

Проникшись нежностью к детёнышу, Найлз обнял яйцо и уснул. Проснулся он через пару часов. На дворе давно уже был день, а это означало, что ему пора приниматься за повседневные дела по дому. Как же он выкроит время на заботу о грифоне, с безнадёжностью подумал он, если будет занят своими обязанностями? А работы у Найлза было много – в сущности, он как был дворецким, так им и остался. Поменялось лишь название, но никак не обязанности, разве что только ему приходилось теперь больше считать, оперируя цифрами, как заправский математик, чего Найлз терпеть не мог. Однако хозяин был не очень требователен к нему, поэтому эконом надеялся, что свободное время на воспитание грифона у него всё же найдётся. Как-никак, хозяин не может не пойти ему навстречу, ведь он так заинтересован детёнышем!

Когда настала пора выехать из дома, чтобы забрать из магазина новый костюм графа, Найлз вспомнил обещание, данное им Выжившему об ежедневных визитах к клубу. Проверив перед поездкой, всё ли в порядке с яйцом и нет ли поблизости Спинозы, эконом сел в машину и рванул в направлении клуба. Конечно, он знал, что после расставания с Выжившим прошло всего лишь несколько часов, но желал проверить, возвращался ли он сюда ещё раз, или, может быть, даже ждёт его, чтобы сообщить что-нибудь важное. Тогда он расскажет гулсенцу о том, как ловко обманул своего хозяина, и они вместе посмеются.

Но когда Найлз приехал на место, ему стало не до смеха. За те два часа, пока он спокойно спал рядом с яйцом в своей комнате, к клубу подогнали технику и сровняли здание с землёй за считанные минуты. Теперь на его месте была идеально ровная площадка – не осталось ни камешка, ни дощечки: снесённое здание полностью вывезли.

Найлз не верил своим глазам. Но поверить было надо, и он это сделал. Потрясённый, шокированный, он рухнул на тротуар и взвыл, словно зверь. Один на этой пустынной улице, где всего полчаса назад рабочие грузили останки старого дома на грузовик, он проклинал демосов со всей яростью, на какую только был способен, и обливался горькими слезами отчаяния, не зная, что в этом виноват отчасти он сам, когда вчера переполошил окрестности воплем про привидение. И только лишний раз убедился в том, что от демосов нельзя скрыть ничего, даже то, что у тебя в душе. Господи, за что ты отнял у несчастного эконома последнюю надежду?

Но истинная последняя надежда сейчас рождалась совсем в другом месте, медленно и упорно, как и подобает той, которая умирает последней.

====== Часть 2, глава 2. Беркут ======

Половина твоя от птицы,

А вторая – от крупной кошки.

Ночью тоже тебе не спится,

Посиди у меня немножко.

Стих из Интернета.

Найлзу едва хватило сил добраться домой. Он всё же заехал в магазин за костюмом, чтобы хозяин его не разругался в пух и прах, что бывало редко, но всё же бывало. Но когда он вешал костюм в гардероб, ноги его уже почти не держали. И вскоре он свалился на пол без сознания.

Бывший поблизости граф практически сразу заметил это и перетащил бесчувственного Найлза на диван. Но он не знал даже элементарных способов приведения в сознание, и поэтому не нашёл ничего лучше, чем заорать во всё горло:

– Найлз! НАЙЛЗ!!!

– Не кричите так… сэр, – схватился за голову стонущий эконом, открыв глаза.

– Ты как? Тебе лучше? – суетился граф. – Может, отнести тебя к тебе в комнату? Может, принести воды?

– Нет, сэр, благодарю, не надо… – ответил Найлз, медленно поднимаясь. – Я сам дойду, мне уже лучше.

– Ну смотри, – сказал хозяин и, подумав, добавил: – Зря ты вчера ходил к ним ночью – это всё из-за недосыпа. Знаешь что, иди-ка спать, на сегодня я освобождаю тебя от уборки и всего остального.

– Спасибо, – поблагодарил Найлз и побрёл к себе.

Ну вот и всё. Больше они никогда не увидятся: клуб уничтожен, мегапортал – тоже… Но у него осталось одно – нет, два связующих звена с тем миром. Правда, это не порталы, но Найлз надеялся, что в будущем, а вернее, через полгода, когда Выживший пообещал вернуться с отрядом сопротивления, он научится пользоваться силой копья и сумеет отыскать новый портал, чтобы вновь увидеться с гулсенцем. Во всяком случае, дело его нужно продолжать, и неважно, вернётся он, или нет. Даже если подмоги из Гулсена он не дождётся, сражение со Злом должно всё равно пройти здесь, в Англии, и в случае победы оба их мира будут спасены. Вот только Найлз не представлял, как с одним-единственным грифоном ему победить демосов.

Ну, пока что и грифона у него ещё нет… О Боже! Что это?

Найлз застыл на пороге своей комнаты, но лишь на мгновенье. Затем он стрелой метнулся к кровати и сдёрнул одеяло.

На скомканном синем полотнище лежало то, что когда-то было гигантским яйцом – теперь же от этого яйца осталась лишь скорлупа, покрытая липкой желтоватой слизью, и в которой теперь было измазано всё его постельное бельё.

– Ну, если это ты, Спиноза, я съем тебя на ужин! – вскочил с кровати Найлз, но тут же поскользнулся и упал на спину. Поднявшись, он обнаружил, что той же слизью испачкан и паркет. Следы вели из комнаты по коридору и вниз по лестнице, обрываясь у незакрытой двери оранжереи, выходящей на улицу.

– Нет! – завопил Найлз, бросившись туда.

Оказавшись среди экзотических саженцев и бесчисленного моря цветов, эконом пригляделся. Нигде не было видно ни вылупившегося грифона, ни возможно виновного в повреждении яйца Спинозы.

– Цып-цып-цып! – чувствуя себя полным идиотом, начал звать Найлз грифона. – Цып-цып-цып!

– Что это ты тут делаешь, Найлз? – возник в дверях граф. – Я же сказал тебе лежать. А ты тут занимаешься чёрт те знает чем!

– Птенец вылупился! – ответил на это эконом.

– Вот …! – в восхищении ругнулся хозяин. – И где же он?

– Пока не нашёл, – простодушно развёл руками Найлз.

– Ладно, Найлз, ищи, – сказал хозяин. – Как найдёшь – тут же посади на цепь, понял? А я уезжаю к другу, барону Сэнджи Мак`Грегори, ты его знаешь. Кто будет спрашивать, скажи, что я у него. Птенца никому не показывай – я уезжаю надолго, примерно на месяц. Смотри, не натвори тут чего без меня.

– Хорошо, сэр, будет исполнено, – с готовностью отозвался Найлз и принялся вновь звать беглеца.

Наконец где-то между кустами роз что-то промелькнуло. Найлз знал, что птенцу некуда бежать – оранжерея была закрытая, а единственный выход он сейчас загораживал собой. Однако, бросившись к кустам, Найлз и моргнуть не успел, как что-то пёстрое пулей выскочило за дверь.

– А ну стой, кто бы ты ни был! – заорал он и ринулся в погоню.

Существо уже мчалось по лестнице обратно в его комнату. Найлз не мог его догнать при всём желании, и ему оставалось только одно – взять его хитростью.

Притворившись, что больше не преследует грифона, он снял ботинки и ползком, неслышно, как кошка, стал подниматься по лестнице. Когда же он дополз до конца и увидел, что коридор пуст, осторожно поднялся и подкрался к двери своей комнаты, спрятавшись за ней, как за баррикадой. Заглянув в дверную щель, Найлз оглядел комнату. На первый взгляд, там никого не было, но едва слышный шорох перьев выдавал присутствие внутри живого существа.

Раздумывая над тем, вломиться ли сейчас внутрь и захлопнуть за собой дверь, или же позволить птенцу вновь выйти из комнаты и в этот момент поймать его, Найлз всё же выбрал первое, поскольку грифон мог учуять присутствие человека и снова рвануть прочь.

Выскочив из-за двери, Найлз влетел внутрь и с грохотом захлопнул её.

– Попался! – закричал он с торжеством.

Но комната оказалась пуста – только слизи на полу, казалось, стало ещё больше. И тут Найлза осенило: прячется! А где ещё можно спрятаться у него в комнате, кроме как…

Медленно встав на четвереньки, Найлз наклонился к кровати и рывком приподнял простыню. Оттуда с громким писком на него налетел коричнево-жёлтый комок, и, наверное, покалечил бы его одной своей скоростью, если бы не быстрота реакции эконома – он поймал детёныша обеими руками, как вратарь футбольный мяч.

У него в руках теперь пищал и извивался шарообразный комок из пуха и перьев размером с небольшую собаку. Покрытый почти полностью сформировавшимися перьями, грифончик с протестующим писком бил Найлза непомерно огромными коричневыми крыльями, пестроту которым придавали чёрные вкрапления, а того же окраса круглая, как у младенца, головка с ярко-жёлтым птенцовым клювиком беспрестанно дёргалась из стороны в сторону, – должно быть, грифончик пытался завернуть её назад подобно сове, чтобы видеть своего пленителя. Крохотные, в сравнении с пухлым, похожим на шар тельцем, передние птичьи лапки уже исцарапали Найлзу запястья, а задние львиные разодрали на нём рубашку. Грифончик яростно бил себя и эконома хвостом и беспрерывно пищал, вырываясь из его крепкой хватки, и Найлз думал уже, что ему придётся выпустить взбесившегося птенца, чтобы он не изранил его окончательно, как в комнату влетел Спиноза, и грифончик тут же затих, уставившись на летучего кота своими чёрными глазами-бусинками.

Найлз осторожно опустил малыша на пол. Грифончик испуганно оглянулся на него, порываясь бежать, но тут Спиноза что-то промурлыкал, спустившись к птенцу, и тот успокоился. Найлз решил понаблюдать за ними, а заодно и получше рассмотреть недоверчивого детёныша.

Охотно подойдя к коту, грифончик потёрся клювом о его подбородок. Спиноза фыркнул, но затем наклонил голову и начал вылизывать птенца, избавляя его от остатков слизи. Грифончик тут же растянулся рядом, приняв, по-видимому, Спинозу, который был в два раза меньше его, за свою маму. И кот на удивление охотно играл эту роль.

Найлз отметил, что перьями были покрыты лишь голова, шея, плечи, грудь и крылья детёныша – тело же, задние лапы и хвост были песочного цвета и покрыты очень коротким и словно шёлковым волосом – пока Спиноза вылизывал птенца, Найлзу удалось погладить его. Грифончик только лениво глянул на человека, а затем отвернулся. «Когда рядом Спиноза, он не боится», – отметил Найлз. И решил, что пока пусть воспитателем будет не он, а кот, тем более что у него это хорошо получается. Жаль только, что Слэйд не может в этом участвовать – Спиноза его наверняка не примет. Но всё равно надо попробовать – хозяин целый месяц будет гостить у друга, поэтому Слэйда можно пока держать в доме.

Больше всего печалило Найлза, конечно, то, что он потерял связь с Выжившим, иначе он непременно бы порадовался рождению грифончика. Оставалась лишь одна надежда – телепатическая связь. Может быть, попробовать самому с ним связаться и рассказать о гибели мегапортала? Однако сколько раз Найлз потом ни пробовал, выяснилось, что телепатических способностей в нём нет ни на грамм, а от напряжения лишь разболелась голова. Поэтому он больше не возвращался к этому вопросу, целиком и полностью занявшись воспитанием грифончика.

Пока Спиноза занимался умыванием малыша, Найлз сбегал на кухню и принёс немного молока и мяса. Молоко он налил на блюдце, усомнившись, что детёныш будет пить у него из рук, а мясо мелко нарезал ломтиками и положил рядом. Заинтересовавшийся подношением птенец подошёл к блюдцам. Молоко он пить не стал, и Найлз тут же заменил его водой. Грифончик кое-как попил (его клюв был не приспособлен к питью из посуды), а остальное пролил. Зато мясо он прикончил в два счёта, а затем довольно растянулся прямо на том же месте, где и ел.

Пользуясь случаем, Найлз решил узнать его половую принадлежность, чтобы придумать малышу имя, но грифончик зашипел, как только Найлз тронул того за хвост, и, развернувшись быстрее молнии, укусил его за палец, тут же, впрочем, бросившись под защиту Спинозы.

– Ах ты маленький… – разозлился было Найлз, сунув кровоточащий палец в рот, но вовремя опомнился. Уж чего-чего, а ругать он птенца не желал, тем более что сам был виноват. «Ладно, – подумал он. – Будем надеяться, что ты мальчик».

– Ты – мальчик, понял? – крикнул он птенцу. Тот только удивлённо на него посмотрел, наклонив голову, и вполне угрожающе щёлкнул хищным клювом.

Ну что ж, птенца он покормил, а Спиноза его вылизал. Осталось только дать имя. Но какое имя будет достойно грифона? Гулсенских имён он не знал, а называть как попало – тоже не дело. Впрочем, ладно, после придумаем, решил он.

Сочтя нужным отдохнуть после забот с детёнышем, Найлз, как и велел ему хозяин, привёл в порядок постель и, включив телевизор, улёгся на кровать.

По телевизору показывали программу о животных. «Беркут – хищная птица семейства ястребиных» – вещал рассказчик.

Грифончик громко пискнул.

– Ну да, это, наверно, твой дальний родственник, – подтвердил Найлз. – Беркут…

Писк раздался вновь, и уже совсем близко. Найлз взглянул вниз: птенец изо всех сил пытался взобраться на кровать. Эконом пожал плечами и схватил его за загривок. Малыш принялся устраиваться под левой подмышкой Найлза, крутясь у его бока.

– Погоди-ка, – осенило Найлза. – Ты что, отозвался сейчас? А ну-ка… Беркут! – воскликнул он, и грифончик тут же повернул к нему голову, перестав копошиться.

– А что, подходящее имя для грифона, – сказал себе Найлз. – Грозное и совсем не глупое, а главное – родственное! – рассмеялся он. – Прямо как родовая фамилия. Ну что ж, – улыбнулся Найлз грифончику. – Вижу, ты меня больше не боишься и сам выбрал себе имя. Отныне ты будешь зваться Беркут. Грозный воин Беркут!

Грифончик отозвался восторженным писком.

====== Часть 2, глава 3. Тайный заговор господ ======

Как показывает опыт, заговоры возникали часто, но удавались редко.

Николо Макиавелли.

– Чтоб я сдох, Уилл, ты всё-таки вырвался из своей рутины ко мне! Проходи-проходи, – сделал пригласительный жест рукой барон Сэнджи. – Сто лет тебя не видел, друг! Всё сидишь бобылем в своём особняке?

– Ну да, – немного смущённо отозвался граф Бредфорд. – А что ещё делать, когда ни за границу не выехать, ни на родине оттянуться – ни одного приличного санатория до сих пор не построили.

– Ну, можешь считать, что ты уже в санатории, – хохотнул Сэнджи. – Располагайся – здесь такие удобства, которые тебе и не снились.

– Не снились, говоришь? – задумчиво произнёс граф. – Сэнджи, ты когда-нибудь задумывался над тем, почему у нас произошла революция?

– Потише-потише, – испугался барон. – Говори «переворот», так будет порядочней. И вообще, почему ты вдруг заговорил об этом со мной? Недостаёт духу беседовать с демосами? – Он толкнул графа в бок и рассмеялся.

– Да нет, Сэнджи, – вздохнул граф. – Просто что-то вдруг заставило меня сегодня над этим задуматься…

– Да выкинь ты это из головы, – ободряюще произнёс барон. – Пошли в гостиную, там и поговорим.

Удобно устроившись в креслах перед пылающим камином, особенно приятным в холодный осенний вечер, друзья пили чай и беседовали. Барон Сэнджи Мак`Грегори рассказывал графу о недавней удаче в своём бизнесе – новой нефтяной вышке где-то на просторах Атлантического океана, которую он недавно купил у одной очень известной компании, а когда, наконец, закончил, граф начал уже свой рассказ. Но не о бизнесе и нефтяных вышках. Его волновало нечто совсем другое – собственно, ради этого он и приехал к другу как к человеку, не понаслышке знающему о подобных вещах.

– Наши военные совсем помешались на почве власти! – начал граф. – Представляешь, додумались уже до того, что начали выводить искусственным способом мифических животных – грифонов!

Услышав такое из уст своего друга, барон Сэнджи расхохотался, едва не захлебнувшись чаем.

– Ты что, Уилл, с дерева упал? – поинтересовался он, трясясь от смеха. – Что ты за околесицу несёшь? Впервые слышу такую вот чушь из твоих уст! Ха-ха-ха!

– Но это правда, Сэнджи, не смейся! – попытался уверить друга граф.

– Слушай, Уилл, – став вдруг серьёзным, произнёс барон. – У меня есть друзья в силовых структурах, и ты это прекрасно знаешь. Так вот, они периодически развлекают меня своей секретной информацией. Знал бы ты, что они там творят, но – не могу рассказать, сам понимаешь. Я поклялся никому не рассказывать то, что от них услышу. И буквально вчера я с ними встречался. Поведали много нового, но, поверь, ни про каких мифических животных они мне не говорили!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю