сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 70 страниц)
— У меня иногда такое чувство, что я… использую какой-то внешний источник энергии. — Барри задумчиво жевал блин. — Когда я двигаюсь очень быстро, мне кажется, будто меня что-то тянет. Может быть, я черпаю энергию из внешнего мира? Но тогда это было бы заметно.
Мик поставил перед Хартли тарелку с большим блином, обгоревшим с одной стороны.
— Тебе, — грубо сказал он.
Хартли подвинул тарелку ближе, и Барри передал ему сироп.
— Должно быть, это как с Шоной. — Хартли кивнул в ее сторону. — Ее способности связаны не с «телепортацией», как их объяснила бы научная фантастика, а скорее с вытеснением движущихся объектов из одного места в другое на атомарном уровне. Для сравнения — когда человек перемещается с места на место, воздух из той области, куда он переместился, двигается в ту область, где он находился прежде. Технология транспортера в «Звездном пути» основана на той же научной теории.
— Офигеть, — заинтересованно протянула Шона.
— А что со мной? — Мардон положил книгу на колени.
— Ты никогда не давал мне поэкспериментировать с твоими способностями, — с упреком произнес Хартли. — Я лишь могу предположить, что ты можешь влиять на атмосферное давление и молекулы воды в воздухе, и поскольку у меня не было возможности потыкаться, когда ты…
— Хартли, я не хочу, чтобы ты тыкал в меня. Хоть чем.
— Да ну. — Хартли усмехнулся. — Спроси у Барри. Когда в тебя чем-то тыкают, это не так уж и плохо.
Барри пнул его под столом.
— Эй! — возмущенно воскликнул Хартли. — Я ремонтирую Флэш-радио. Обращайся со мной вежливо!
— Ты отремонтируешь коммуникатор, или твоя задница вылетит отсюда, Пайпер, — послышался голос Лена. Он нависал над Лизой, очевидно, все еще пытаясь выгнать ее с водительского места, но Лиза, к ее чести, оставалась непреклонной.
Он стоял достаточно близко, и если Барри протянул бы руку, он мог бы дотронуться до него… Что он и сделал. Схватив Лена за рубашку, Барри потянул его к себе.
Удивленно подняв бровь, Лен повернулся и внимательно посмотрел на него. Затем, очевидно, оставив попытки заменить Лизу у руля, он встал у Барри за спиной, обнял его за плечи и, вздохнув, положил подбородок на его макушку.
— И как ты думаешь, почему проявились эти способности? — задал вопрос Марк, демонстративно игнорируя публичное проявление привязанности Лена. — Почему некоторые люди пострадали от взрыва ускорителя частиц, а некоторые — нет?
— Я спрашиваю об этом себя каждый день, — с печалью в голосе сказал Хартли и откусил блин. — Ведь никому не пришла в голову мысль, что чертов ускоритель частиц в Йельском университете — это безумие, но только потому, что в Централ Сити экспериментировали над производством клеток и внутренних химических изменений, приводящих к превращению атомных ядер, это казалось всем чертовски впечатляющим. Небольшие коррективы в уже существующий ускоритель, старое доброе государственное финансирование, и я, возможно, провел бы те же самые эксперименты.
— Да, но никто не использует ускоритель частиц для целей, которые преследовала СТАР лабс, — заметил Барри, вспоминая, что он читал об ускорителе перед несчастным случаем. — Вместо того, чтобы заниматься собранными исследованиями или работать над платными проектами, СТАР лабс окунулись в теорию атомных уровней, пытаясь изменить наши взгляды на клеточную структуру.
— Это не ответ на мой вопрос, — вмешался Марк.
— Тихо, детка. — Шона махнула рукой в его сторону. — Когда я училась в медицинском колледже, то что-то слышала о проекте по созданию кожи и органических тканей, которые могут быть напечатаны на 3D-принтере.
— Был такой проект, — кивнул Хартли. — Я не участвовал в нем, хотя и очень хотел. Мне было интересно, сможем ли мы вырастить органическую ткань, такую, как каналы уха или сердце, которые бы полностью воспроизводили ДНК человека, но Харрисон Уэллс не хотел, чтобы я занимался научными исследованиями.
— Он знал, что проект потерпит неудачу, и нарочно саботировал его, чтобы я стал Флэшем раньше, чем это было в его временной линии, — сказал Барри. — Но ты на самом деле работал над технологиями печати органической ткани?
— Доктор Сноу… — Кейтлин, с грустью подумал Барри. — …была уверена в том, что мы смогли бы использовать технологию для лечения рака. Если бы мы нашли способ сделать жизнеспособной донорскую кожу, кровь и органы для людей с инвалидностью, генетическими или смертельными болезнями, можно было бы заменять дефектные части тел хирургическим путем.
— А как это можно применить в неврологии? — Шона заинтересованно подалась вперед.
— Никак, — пожал плечами Хартли. — Человеческий мозг еще недостаточно изучен. Возможно, технологию и можно было бы применить в хирургии мозга, но это стало бы долгим процессом проб и ошибок, прежде чем результат оказался успешным.
Молча слушая, Лен прижался к макушке Барри губами. Барри изо всех сил старался не улыбнуться, продолжая жевать блин.
Мик взял со стола сироп и сел на футон рядом с Марком.
— Ты был когда-нибудь на Фиджи? — спросил он.
Очевидно, это было начало какой-нибудь длинной истории из прошлого, когда Мик занимался контрабандой кокаина, еще до того, как он познакомился с Леонардом. Казалось, он был рад найти благодарного слушателя.
— Если ускоритель частиц был настроен на ДНК и клеточную структуру, — продолжил тему Барри, — не означает ли это, что генетическая расположенность к метачеловеческим способностями уже была встроена в нашу ДНК?
Хартли удивленно посмотрел на него и задумался.
— А знаешь, это вполне могло быть причиной, по которой некоторые люди пострадали от ускорителя частиц, а другие — нет, — после некоторого молчания ответил он. — Хотя я не видел в наших исследованиях ничего, что касалось бы метачеловеческого генетического кода. Но ДНК не изучена настолько хорошо, чтобы можно было сразу отрицать такую возможность.
— Значит, металюди — особенные, — усмехнулась Шона. — Возможно, мы родились такими, а может быть это Мейбеллин.**
Хартли пожал плечами.
— Все это теория, к сожалению. У нас нет возможности перезагрузить ускоритель частиц, чтобы изучить это, и я, конечно же, не могу провести исследования ДНК в кемпере, как этот парень из «Во все тяжкие».
— «Во все тяжкие» был отличным сериалом, — неожиданно вставила Шона.
— Мне он как-то не зашел, — признался Барри. — Просто мне довольно часто приходилось работать со случаями, связанными с метом.
— Это было хорошее шоу, — пробормотал Лен в волосы Барри. — Необязательно соглашаться с действиями персонажей, чтобы получать удовольствие от просмотра.
— Мне оно тоже нравилось, — послышался с водительского сиденья голос Лизы.
— Потому что вы преступники, — с дерзкой ухмылкой заметил Барри. — Закоренелые преступники.
— Всем нравился сериал «Во все тяжкие», — возразил Хартли. — Не только криминальному подполью.
— Большинству людей из моего участка он не нравился, — упрямо повторил Барри.
— Значит, всем, за исключением некоторых служителей правосудия.
Шона с широкой усмешкой подмигнула Лену.
— Серьезно, что ты нашел в этом мальчике-паиньке? Ему даже не нравится «Во все тяжкие».
— Понятия не имею, — ухмыльнулся Лен.
— Ну, здорово. — Барри обвел всех возмущенным взглядом. — Я застрял в кемпере с людьми, которые пытались меня убить, а теперь их бесит мой выбор «Нетфликс».
Неожиданно Шона хлопнула ладонью по столу, и все удивленно посмотрели на нее.
— О, боже… — простонала она, закатывая глаза. — Гребаные «Герои» на «эн-би-си». Вы помните «Героев»?
— «Герои» были великолепны. — Барри улыбнулся, вспоминая. — Пусть у них и не было спидстеров.
— «Герои» теоретически неплохое шоу, но сюжетные провалы его портят. — Хартли поправил капюшон. — Я смотрел его только из-за Закари Куинто.
— Он же, кажется, был злодеем Сайларом. — Шона ехидно посмотрела на него.
Хартли пожал плечами.
— Может, я увидел родственную душу?
— А помните «Лост»? — Барри подцепил вилкой последний блин.
Все громко застонали.
***
Централ Сити
Айрис чуть не задохнулась, пытаясь вылезти из-под полуистлевшего тела мертвого монстра. Она со злостью стукнула кулаком по бетонному полу.
— Снимите его с меня!
Где-то неподалеку орудовал дубинкой Эдди, расправляясь с остальной нежитью, но перспектива лежать под мертвым — буквально — грузом, была не слишком приятной.
— Кейтлин! — закричала она.
— О, прости… — послышался металлический звук бейсбольной биты Кейтлин, падающей на пол. — Я искала генератор…
— Просто убери его от меня, — брезгливо поморщилась Айрис.
Сломанная челюсть монстра упала на ее плечо, и она снова судорожно задвигалась. Вдвоем с Кейтлин им удалось избавиться от тела.
Айрис вздрогнула, заметив высохшие струпья крови на своей толстовке и старых грязных джинсах. Она тут же застегнула куртку.
— Вот зараза, — проворчала она и пошарила вокруг в поисках оружия. Ее легкий топорик торчал в черепе мертвого зомби. Поднявшись, Айрис проверила пистолет Джо в заднем кармане джинсов.
Эдди еще не показался, но звуки ломающихся костей из соседнего помещения прекратились.
— Мы и так потратили слишком много времени на поиски генератора, — проворчала Айрис.
Взявшись за топор, она вздохнула. Ей нужно было собраться духом.
— Это же были ваши соседи, — заметила Кейтлин. — Ты сама сказала, что у них есть генератор.
— Я помню. — Взгляд Айрис пробежался по мертвому человеку на полу. — Он дружил с моим отцом.
— Мне очень жаль. — Кейтлин положила руку ей на плечо. Айрис тряхнула волосами и крепче взялась за топор.
— Надеюсь, вы с Циско правы насчет Барри. Если он мертв, это будет… это… — Она не знала, как закончить предложение.
— Мы должны найти рабочий генератор, — напомнила Кейтлин. — Костюм Барри цел, мы получили сигнал.
— Но Барри не ответил.
Нахмурившись, Кейтлин убрала руку.
— Нет.
— И сигнал «джи-пи-эс» исчез.
— Мы не знаем, что это значит, — возразила Кейтлин.
— Это значит конец нашим надеждам. — Вытащив топорик, Айрис поспешила на поиски Эдди.
***
52 мили до Централ Сити
— Когда заработает коммуникатор? — спросил Барри.
Хартли, который в этот момент, очистив провода, припаивал их к плате, пожал плечами.
— Я думаю, скоро.
— Хартли полагается дополнительная порция крепкого сидра, — объявила Шона. — Ему нужно работать.
— А как же я? — прокричала Лиза.
— Ты за рулем, — важно заметила Шона. — И не позволяешь никому сменить тебя.
Скрестив ноги, она сидела на полу и раздавала карты. Лен устроился возле плиты, прислонившись к ней спиной, а Барри сидел у него между ног, откинувшись ему на грудь, потому что играть в покер было удобнее в четыре игрока, и они с Леном играли в команде. Это было их оправданием.
Марк уселся на диване, и Шона, раздав карты, положила голову ему на колено. Мик задумчиво рассматривал свои карты, играя зажигалкой. Очевидно, это помогало ему сосредоточиться. Щелкнув зажигалкой в первый раз, он кинул быстрый взгляд на Лена, словно ожидая, что тот скажет ему немедленно прекратить, но Лен был слишком занят Барри. Они пытались выяснить, как им без слов сообщать друг другу, какими картами ходить.
— Мне нужна дополнительная порция сидра, — согласился Хартли, за полчаса впервые оторвавшись от Флэш-костюма.
— Я отдам тебе свою, — сказал Барри.
— Но ты ведь не пьешь алкоголь. — Марк с таким возмущением посмотрел на Барри, словно это было чем-то неслыханным.
— Поэтому я и отдаю свою порцию Хартли.
— Спасибо, дорогой, — благодарно кивнул тот. Подойдя к шкафу, он взял бутылку сидра и кинул напряженный взгляд в сторону Лена.
Но Лен, не обращая на него внимание, перетасовал карты в руке и прижал Барри ближе к себе.
Усмехнувшись, Хартли вернулся к столу и виртуозно открыл бутылку отверткой.
— Вы понятия не имеете, насколько я гениален, — проворчал он себе под нос и осторожно отогнал Антуанетту, которая с интересом начала обнюхивать провода в костюме. — Вот почему вы не взяли меня играть в покер.
Лен показал свои карты Барри, и тот, указав на бубнового короля, вопросительно посмотрел на Лена. В ответ Лен переложил карту вправо. Ага, подумал Барри, система невербальной коммуникации успешно прошла тестирование. Он усмехнулся и удобнее устроился у Лена на груди.
— Да я тебя разделаю в два счета, — заявил Мардон. — Я играл в китайском квартале с тремя членами преступного синдиката. И блефовал с итальянским убийцей, а у него на руках, между прочим, был роял-флэш. Я умею играть в покер.
— И ты все равно проигрываешь своей девушке, — спокойно протянула Шона.
— Ты сидишь на полу. — Мардон усмехнулся. — Я вижу твои карты.
— Тогда почему ты проигрываешь? — Шона шлепнула его по ноге и прижала карты к груди.
— Кто хорош в покере, так это Лен, — сказал Мик. — А Флэш играет дерьмово, его я сделаю на раз.
— Возможно, — небрежно бросил Лен.
Фыркнув, Барри насмешливо закатил глаза, а затем взглянул на Хартли, который продолжал работать над коммуникатором. Пройдет не так много времени, прежде чем Барри сможет связаться со своими друзьями. К тому же с каждым часом они все больше приближались к Централ Сити.
Барри испытывал какое-то необъяснимое чувство, странным образом сочетающее в себе одновременно радость и страх.
_______________________
*Hostess — Американский производитель печенья и хлеба под брендом Twinkies
**«Может быть она родилась такой. А может это «Мейбеллин» — рекламный слоган компании «Мейбеллин»
========== Глава 20. Централ Сити ==========
Комментарий к Глава 20. Централ Сити
Перевод vera_nic
1 миля до Централ Сити
— Коммуникатор работает, — с уверенностью повторил Хартли.
Барри еще раз нажал на кнопку в капюшоне, включая наушники.
— Привет, — произнес он, наверное, в двадцатый раз.
— Сигнал идет. — Хартли сосредоточенно рассматривал капюшон костюма.
— Может быть, батарея?
— Да нет же! — Хартли раздраженно закатил глаза. — Костюм подпитывается твоей энергией. Если ты двигаешься, он функционирует. Это довольно… неплохая адаптация. Хотя и сделана неаккуратно. Наверное, Циско Рамон мастерил это на коленке.
— Тот самый парень, который сделал наше оружие? — Мик застегнул свою куртку.
Лен, сидящий на сложенном футоне рядом с Барри, надевал ботинки. Он уже открыл было рот, чтобы ответить, когда дверь ванной распахнулась, и оттуда донесся громкий голос Лизы.
— Да, это тот самый парень.
Все дружно посмотрели на нее, удивившись ее воодушевлению.
— Что? — Лиза обвела их озадаченным взглядом.
Она стояла в своей черной кожаной куртке, ее волосы были подстрижены лесенкой и красиво уложены, длинные локоны вились по плечам. В руках Лиза держала ножницы. Отступив обратно в ванную и оставив дверь открытой, она повернулась к зеркалу.
— Хорошо выглядишь, — сказал ей Лен.
Лиза посмотрела на свое отражение.
— Если мы не найдем выпрямитель волос в Централ Сити, и окажется, что я подстригла их напрасно, я кого-нибудь точно убью.
— Нет, правда, здорово, — добавила Шона. — Перестань жаловаться.
Шона помогала Марку одеваться. Его раны еще не полностью зажили, но группа в полном составе собиралась выдвинуться в Централ Сити, несмотря на полную неизвестность, которая их там ожидала.
Они спрятали кемпер среди других похожих автомобилей, стоящих в трейлерном парке, окруженном деревьями и находящимся всего в миле от города. Самым опасным было перейти мост.
— Может быть, тебе стоит снова покраситься в блондинку? — спросил Лен. Закончив завязывать шнурки, он откинулся на диване и положил руку Барри на плечо.
— Если еще кто-нибудь выскажется о моих волосах, ему придется ходить с золотой рукой до самой смерти.
— У меня вопрос по поводу запасов, — сменил тему Хартли. Он держал свою длинную флейту, а на его руках были перчатки, похожие на те, что видел Барри, когда сразился с ним впервые. — Если мы захватим сумки, чтобы нести нашу добычу, нужно ли нам что-то еще брать с собой? Наверное, кому-то стоит взять еду?
— Мы все возьмем с собой, — кивнул Лен. — Особенно запасное оружие и инструменты. На всякий случай. Если найдем что-нибудь полезное — прекрасно, но оставшиеся в живых люди — в приоритете. — Он повернулся к Барри. — Ты взял фотографии?
— Да. — Барри пнул рюкзак, стоящий у него между ног.
Если они найдут выживших в Централ Сити, он покажет им фотографии своей семьи и друзей. Он все еще надеялся, что коммуникатор заработает, но по какой-то причине на том конце линии было тихо.
Лен окинул всех внимательным взглядом и объявил:
— Мы выдвигаемся в пять.
Он выглядел сильным и уверенным, и что-то в пронзительном взгляде его ледяных глаз заставило Барри подвинуться и положить ладонь ему на бедро. Их глаза встретились, и выражение лица Лена на секунду смягчилось. Он притянул Барри к себе и коротко поцеловал.
***
Централ Сити