355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » bealeciphers » Негодяи Z (СИ) » Текст книги (страница 15)
Негодяи Z (СИ)
  • Текст добавлен: 15 мая 2017, 09:00

Текст книги "Негодяи Z (СИ)"


Автор книги: bealeciphers


Жанры:

   

Постапокалипсис

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 70 страниц)

— Стоять, — приказал охранник и кивнул кому-то позади себя. Чуть отступив, он пропустил в комнату женщину с ужасным шрамом, пересекающим глаз. Она бросила к ногам Хартли веревку и наручники. — Надень на него наручники спереди. ДеВо хочет, чтобы Флэш мог пользоваться руками, — монотонно произнесла она. — Затем свяжи ему лодыжки так, чтобы он смог идти. — Сексуальненько, — сказал Хартли и поднял наручники с пола. Барри со вздохом вытянул руки вперед. Хартли защелкнул наручники, и Чак проверил, достаточно ли туго они охватывают запястья. Затем Хартли перемотал щиколотки Барри веревкой, оставив свободное пространство, чтобы можно было сделать шаг, и Чак снова подергал веревку, проверяя. Стоя перед Барри на коленях, Хартли задрал голову и усмехнулся. — Я чувствую, мы очень хорошо узнаем друг друга, — с усмешкой протянул он. Чак пнул его в голень. — Закрой пасть, Рэтэуэй. Хартли взвыл и схватился за ногу. — Ублюдок. — Напряги мозги, Рэтэуэй, — бросила женщина со шрамом, не спуская глаз с Барри. — Генерал начинает сомневаться, что ты знаешь, как починить эти солнечные батареи. — Если бы мне дали поработать больше, чем два часа в день, может, у них бы уже был этот гребаный генератор! — взорвался Хартли. — Просто предупреждаю, — равнодушно продолжила она. — Ты ведь знаешь, что долго не продержишься во дворе. Хартли побледнел. Барри ничего не слышал ни о каком дворе. — Что за двор? — спросил он. — Заткнись и шагай вперед, Флэш, — гаркнул Чак и ткнул его дулом между лопатками. Дернувшись и осторожно переступая связанными ногами, Барри вышел в коридор. Наручники уже начинали тяготить его. — ДеВо хочет поговорить с тобой. — Женщина со шрамом вела его мимо большого помещения с офисными кабинками. Барри не ошибся, прежде здесь была какая-то контора. Везде царил беспорядок, валялись бумаги и канцелярские принадлежности. Барри показалось, что он в какой-то Сумеречной Зоне. Все вокруг казалось каким-то предапокалиптическим. Они прошли через конференц-зал по ужасно вытоптанному ковролину. Кое-где на стенах в беспорядке висели дешевые репродукции. — Небольшой совет, — снова начала женщина. — Перестань давать советы заключенным, — перебил ее Чак. Женщина смерила его презрительным взглядом, который казался совершенно диким из-за покрывавшего почти половину лица шрама. — ДеВо — человек, который любит делать подарки тем, кто внимательно слушает его и молчит. И он умеет затыкать тех, кто так не делает. Я видела многих людей, которые, попав сюда, начинали понапрасну тратить время, беспокоясь о своих семьях и забывая об инстинкте самосохранения. ДеВо хочет заполучить тебя, но он не нуждается в тебе, и он об этом знает. Кивнув, Барри спросил: — Что такое «двор»? Чак снова ткнул его в спину автоматом, но женщина, казалось, обдумывает его вопрос. Они дошли до лестницы, где стоял еще один охранник, в котором Барри с удивлением разглядел девочку лет двенадцати. Та, помахивая маленьким револьвером, угрюмо посмотрела на Барри. — Это полигон, — сказала женщина со шрамом. — Для мужчин. У нас достаточно еды, но ДеВо настаивает на том… — Человек, который не может отбиться от толпы ходунков, не имеет права оставаться здесь, — прорычал Чак. — ДеВо прав. — Конечно, ДеВо прав, — с фальшивой убежденностью ответила женщина. — Я просто объясняю Флэшу, что такое двор. — Неважно, Рэйчел, — сердито сказал Чак, — этот фрик все равно не будет проходить испытания. Ее пальцы, сжимающие оружие, побелели, но она промолчала. Обойдя лестницу, они очутились возле двери, и Рэйчел открыла ее грубым толчком. Придерживая дверь, она пропустила Барри вперед, и он оказался на улице. Каким же странным казалось царящее вокруг лето: ярко-зеленая трава с клевером и одуванчиками, в изобилии растущими на поляне; деревья, стоящие возле зданий, некоторые из них были покрыты желтыми листьями, на других только распускались почки, а остальные стояли голыми, как будто они все еще не могли решить, какое сейчас время года. Кольцо из трейлеров и фургонов окружало небольшую площадку, очевидно, это было что-то вроде центра города. С правого края поселения стояло муниципальное здание, в которое, как предположил Барри, их привезли поначалу. Напротив него располагался офис шерифа. Здание, из которого они только что вышли, представляло собой невзрачный двухэтажный дом, дорога от него вела к небольшому торговому центру. Неподалеку виднелся «Старбакс», а за ним — длинные полосы самых разнообразных зданий, переоборудованных под жилье. Под конвоем направившись к этим домам, Барри заметил, что на противоположной стороне поляны импровизированный забор из машин прерывался, открывая проезд к шоссе и образуя что-то вроде контрольно-пропускного пункта. Его охраняли несколько мужчин на грузовике. Если бы способности все еще были у него, Барри бы с легкостью мог схватить Лена, Лизу и Мика и просто помчаться туда. Конечно, оставался вопрос, как они смогут выжить на лютом морозе без их кемпера, которого, кстати, нигде не было видно. Но прекрасная фантазия все равно грела душу. По улицам городка разгуливало много людей. Большинство из них было не вооружено, и, казалось, никакого неравенства между охранниками в боевой амуниции и одетыми в грязную одежду работягами, не существовало. Вероятно, где-то здесь был сад. Барри заметил, что основная вереница людей направлялась куда-то за торговый центр, и предположил, что сад именно там. Барри вели к «Старбаксу». Конечно, логово зла — «Старбакс», подумал он. Жаль, что рядом не было Айрис, она бы оценила шутку. Засмеявшись, она бы сказала, что настоящий кофе можно выпить только в «Джиттерс». Мысли об Айрис принесли грусть, как будто она ушла навсегда. Хоть Барри теперь и не одолевали желания чего-то романтического между ними, она все равно оставалась его лучшим другом, самым близким человеком. Он чувствовал, как болезненно сжимается в груди при мысли о том, что Айрис где-то там, и он не может ее защитить. Он жалел, что не набрался смелости и не сказал ей, что они с Эдди отличная пара и очень подходят друг другу, и это вовсе не ее вина, что Барри одинок и несчастен. Им просто не суждено быть вместе. Он любил Айрис и знал, что у нее тоже есть к нему чувства, но это совсем не означало, что они должны быть вместе. Очевидно, судьба была более благосклонна к Барри и Капитану Холоду, что на самом деле по-прежнему казалось довольно странным. Барри хотелось, чтобы Айрис встретилась с Леном, ему хотелось бы услышать, что она думает о его бывшем заклятом враге и нынешнем парне. Он отдал бы все, чтобы только узнать, считает ли она, что Барри сделал глупость, или Лен действительно подходит ему. Женщина — Рэйчел — открыла перед Барри дверь «Старбакса», а Чак в очередной раз подтолкнул его стволом калаша. — Мне никогда не нравился «Старбакс», — пробормотал Барри, зайдя внутрь. В помещении было сумрачно, и ему потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть к темноте. — Очень жаль, — тут же послышался голос ДеВо. — В любом случае я угощу тебя кофе. Оглянувшись, Барри заметил его, сидящего за угловым столиком с маленькой чашкой в руках. ДеВо был одет во вчерашний костюм, и позади него стояла та же самая женщина в длинном вечернем платье, которое смотрелось здесь неуместно. Она держала в руках поднос с кофейником и пакетиками с сухими сливками и сахаром. В дальнем конце зала сидела генеральша с привычным угрюмым видом и чашкой в руках. — Подойди, сядь, — дружелюбно сказал ДеВо. Неловко переступая связанными ногами, Барри подошел к столику и сел напротив человека, держащего его в плену. Много вопросов крутилось у него в голове, но он помнил, о чем говорила Рэйчел. Стоило к ней прислушаться. Красивая женщина в вечернем платье поставила перед ним кружку, на которой черными буквами было написано «Лучший в мире босс». Налив в нее кофе, она равнодушно спросила: — Сливки и сахар? — Эм… да. Барри не знал, как справится с тем, чтобы с закованными руками насыпать ингредиенты в кружку, однако женщина сделала это сама. Поочередно разорвав пакетики, она высыпала их содержимое в кружку, помешала, а затем аккуратно положила ложку на стол. — Дорогая, — обратился к ней ДеВо, — подай нам завтрак, когда он будет готов. Женщина кивнула и удалилась. — Ну, а теперь. — ДеВо повернулся к Барри. — Я надеюсь, что мы откровенно поговорим с тобой. И для начала я представлюсь. Ты можешь называть меня Клиффорд. — Меня зовут Бартоломью, — сказал Барри. ДеВо нахмурился. — Я думал, ты Флэш. — Флэшем меня называют, когда я в костюме. — Барри сделал глоток ужасного, горького и безвкусного напитка, но — черт — это был настоящий кофе. — Как, например, и Стрелу. — Бартоломью, — повторил ДеВо. — Язык сломаешь. Я буду называть тебя Барт. Барри поморщился. — Итак, Барт, — продолжил ДеВо, очевидно, довольный собой, — что ты думаешь о моем маленьком поселении? У нас есть свежие продукты, мы собираем прекрасный урожай овощей почти каждую неделю, а целая армия квалифицированных бойцов защищает нас от нежити и разных непрошенных налетчиков. Твои приятели, очень способные человеческие существа, Марк Мардон и Шона Баэз… мы довольно успешно сработались, хотя, поначалу они так же артачились, как и ты. — Шона сказала, что ты угрожал убить Марка, если она не приведет нас к тебе, — не сдержался Барри. — Что ж, это действительно так, — согласился ДеВо, ничуть не смутившись. — И мы можем сделать то же самое с мистером Снартом. Мне вот интересно — может, ты рассмотришь вариант с Хартли? — Какой вариант? — озадаченно спросил Барри. — Ну, если ты, конечно, не сильно привязан к мистеру Снарту. Видишь ли, у Леонарда Снарта совершенно порочная репутация, и мне не хотелось бы иметь с ним дело. Он использует Мика Рори в своих целях, парень легко поддается манипулированию, и, в конце концов, с ним можно поладить. Мисс Снарт — очень красивая и… упорная женщина. А вот с Леонардом Снартом могут возникнуть проблемы, и я предпочел бы избавиться от него, если это не имеет для тебя никакого значения. Ладони Барри замерли на кофейной чашке. ДеВо прищурился, словно пытаясь прочитать его. — Такие люди, как Леонард Снарт, — продолжил он как ни в чем не бывало, — приносят большие неприятности. Хартли — очень милый джентльмен. Я знаю еще одного мужчину в моем поселении, который может приятно провести время с кем угодно, если тебе захочется чего-то еще. Так что ты думаешь об этом, Барт? ДеВо просил разрешения убить Лена. Когда Барри смог говорить, его голос задрожал. — Я привязан к нему, — быстро сказал он. — Очень привязан. Это имеет для меня большое значение. Пожалуйста… — Сейчас в его голосе звучало отчаяние. — Не убивай его. ДеВо пожал плечами. — Что ж, прекрасно. Хотя, тут уже от меня не зависит — выживут ли мистер Снарт или мистер Рори во дворе. У нас существуют традиции. — Это… там, где… — начал осторожно Барри. — Мужчины сражаются с ходунками? — Только для того, чтобы убедиться, что в наших рядах нет слабаков, — спокойно ответил ДеВо. — Мы не можем тратить впустую нашу еду. — Он провел пальцем по своим усикам и кинул голодный взгляд на дверь, за которой скрылась женщина в вечернем платье. — А теперь я могу что-нибудь сделать для тебя, мой дорогой мальчик? Чтобы ты с большим энтузиазмом присоединился к моей семье? Барри пожалел о том, что в его ухе нет наушника с голосами Циско и Кейтлин. Ему нужен был совет. Он просто не знал, что ответить человеку перед ним. Спятившему похитителю, монстру, который почему-то имел в своем распоряжении целую вооруженную армию и держал Барри и Негодяев в заложниках. — Моя семья осталась в Централ Сити, — медленно начал он. — Если ты позволишь, мы найдем их и вернемся сюда. Здесь хорошо и безопасно, так что — почему бы и нет? Конечно, Барри не собирался возвращаться в это ужасное место. И особенно привозить сюда Айрис или Кейтлин. Его очень пугало то, что большинство попадавшихся ему на глаза женщин были изуродованы, за исключением молодых девушек, как и то, что одной из них, выглядящей очень несчастной, приходилось носить утром вечернее платье. К тому же Барри сомневался в том, что Циско, Джо или его отец смогут выдержать какое бы то ни было крещение, через которое должен был… пройти Лен. — Если они остались в городе, то, скорее всего, уже мертвы, — в каком-то безумном восторге сказал ДеВо. — Ты знаешь историю. Города всегда падали первыми. — Избавь Лена и Мика от испытания. — Я уже говорил, не в моих силах сделать это. Каждый мужчина должен пройти через испытание. Внезапно протянув руку, ДеВо положил ее Барри на запястье. — Мне очень жаль, Барт, мальчик мой. Это зависит только от твоих друзей — выживут ли они сегодня. Но я обещаю, если мистер Снарт останется жив, я тут же пришлю его к тебе. Руки Барри дрожали, и это не имело никакого отношения к его суперскорости. Он был до чертиков напуган. Он ничего не мог сделать, чтобы защитить свою семью, друзей. Они были слишком далеко, и Барри понятия не имел, что с ними сейчас. Что произошло с тюрьмой, в которой сидел его отец? Что с Джо Уэстом? Все ли хорошо с Айрис? А с Циско? С Кейтлин? Как насчет Оливера, Фелисити и Рэя? Блядь, он даже не знал, что сейчас с Леном. — Я могу присутствовать, когда это произойдет? — тихо спросил он. Он чувствовал себя таким слабым. Он не мог без своей силы защитить Негодяев, спасти их. Как будто он стоял на краю пропасти, и у него не было возможности отступить. Он просто стоял и смотрел в бездну, в ожидании, когда земля под ним обвалится, и он упадет. — Боюсь, что нет, — спокойно протянул ДеВо. — Это довольно грязное зрелище, если человек не проходит испытания. Ты же знаешь, как нежить набрасывается на жертву. Мне бы не хотелось, чтобы ты видел, как съедят твоего любовника. Руки дрожали все сильнее, наручники начали позвякивать. Барри едва мог дышать. Глаза жгло, он чувствовал, что еще чуть-чуть, и он взорвется. — Пожалуйста, не надо, — с трудом выговорил он. Он знал, что умоляет, но ему было все равно. — Отпусти Лена. Я буду твоим спидстером. Я сделаю все, что ты хочешь. Я не могу потерять его. — Как я уже сказал, мне жаль, но этого я сделать не могу, — со вздохом сказал ДеВо. — Все мужчины должны пройти двор. Если я сделаю исключение для кого-то без серьезного основания, может возникнуть бунт. Мне и так было тяжело убедить всех, что ты, Марк и Хартли слишком ценны для нашей общины, чтобы рисковать вами. Не могу же я сказать им, что ваша маленькая банда не будет проходить испытания только из-за какого-то гейского любовного романчика. Барри сдержал слезы, представив, как ударит ДеВо кулаком в лицо. Он будет бить его быстро и со всей силы. Так, что через несколько секунд его лицо станет неузнаваемым. ДеВо заплатит за все — за каждый синяк на лице Лена, за мучения Лизы, за то, что Барри пришлось умолять его. — Если Лен умрет, я ничего не сделаю для тебя, — спокойно произнес он. — Мне плевать, что со мной станет. Если Лен умрет, ты будешь повинен в этом. ДеВо равнодушно пожал плечами, и Барри вспомнил о том, что говорила Рэйчел. «ДеВо хочет заполучить тебя, но он не нуждается в тебе и знает об этом». — За Леонарда Снарта. — ДеВо поднял кружку в воздух. — За то, чтобы он пережил предстоящую… — Он посмотрел на часы. — О! Уже текущую схватку во дворе. Все внутри Барри мучительно сжалось. В груди бухало сердце, а руки дрожали так, что бряканье наручников сбивало ритм. — Ну же, Барт, мальчик мой, — произнес ДеВо, протягивая ему свою чашку. — Ты должен чокнуться со мной, иначе это не тост. Барри попытался, но слабость в руках и охватывающий его отчаянный ужас мешали сделать это. — Я надеюсь, тебе правильно рассчитали дозу успокоительных, — с беспокойством посмотрел на него ДеВо. — Я не хотел бы потерять одного из моих суперлюдей. Барри поднял дрожащие руки к лицу. Лен боролся за свою жизнь прямо сейчас. Лен. Единственный, кто делал этот апокалипсис терпимым. Единственный, кто отвлекал его от всего этого дерьма. Когда они были вместе, Барри думал только об их отношениях. В эти мгновения ему было плевать на то, как рушился мир вокруг, самыми важными вещами казались признания отцу о том, что он с Леном, или то, как губы Лена всякий раз кривятся в ухмылке, когда он говорит что-то умное. Лен нужен ему. Барри не знал, что будет без него делать. — Хочешь воспользоваться туалетом? — вдруг спросила Рэйчел. Барри совсем забыл о ней. — Нет, все хорошо, — ответил ДеВо, как будто вопрос был адресован ему. Как будто весь мир вращался вокруг него. Эгоистичный ублюдок, помешанный только на себе, подумал Барри. — Да, — сказал он. Ему хотелось хоть на несколько минут избавиться от ДеВо. Схватив его за шкирку, Рэйчел приподняла его. На шатающихся ногах Барри встал, изо всех сил пытаясь не упасть. Может быть, зомби рвут Лена на куски в это мгновение, а он просто ждет завтрака с Клиффордом ДеВо.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю