сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 70 страниц)
— Ты умеешь водить машину? — прокричал Лен, обращаясь к Хартли.
Тот кивнул.
— Как только Мик и Марк будут здесь, иди к кемперу. И скажи Шоне, чтобы захватила какую-нибудь еду. — Лен оглянулся на Барри. — Найди Лизу.
Барри отчетливо видел страх в его глазах.
— Обещаю, я верну ее в сохранности, — серьезно ответил он.
— Давайте вы посмотрите друг на друга влюбленным взглядом, когда в нас не будут стрелять, а я смогу этим насладиться!
Хартли явно злился.
На мгновение прижавшись к губам Лена, Барри рванул прочь.
Костюм приятно обтягивал тело, не натирал и потрясающе пах каким-то порошком.
Пробежав мимо вооруженных людей, стреляющих по перевернутому грузовику, он сбил с ног одного из них. Чуть дальше прятались одетые в рабочую форму люди.
При виде них сердце Барри болезненно сжалось. Он просто хотел выбраться отсюда, не подвергая этих людей опасности.
Понятно, что ДеВо и его приспешники просто взбесились, особенно когда узнали, что Негодяи планировали прихватить с собой Погодного Волшебника.
Барри ворвался в торговый центр, пытаясь затормозить на гладком полу.
— Лиза! — закричал он.
Оглядевшись, он заметил длинные стеллажи с одеждой, стопки книг, должно быть, здесь находился склад торгового центра.
Ускорившись, он открыл дверь в соседнее помещение.
— Лиза!
Сбившиеся в кучу маленькие дети смотрели на него с ужасом, две женщины схватились за ножи.
— Простите! — Барри протянул к ним руку в примирительном жесте. — Я не причиню вам вреда! Я ищу девушку!
Он отступил к двери, разглядывая детей. Они все были розовощекими и упитанными. Надо отдать должное ДеВо. Этот психопат знал, как прокормить большую группу людей в апокалипсис.
Очень жаль, что план не включал в себя устранения ДеВо, но этих людей нельзя было оставлять без защиты. И именно поэтому Барри настаивал на том, чтобы Хартли успел сделать генератор.
Одна из женщин собиралась что-то сказать, но другая шикнула на нее. Барри пытался выглядеть дружелюбным, но монтировка в его руке выглядела угрожающе, и он спрятал ее за спину.
— Мы просто хотим уйти отсюда. — Барри обратился к женщине, которая пыталась заговорить с ним. — Мне нужно найти сестру моего парня, и мы уйдем.
— Ну уж нет! — закричала другая. — Ты не заберешь этого урода, который делает тепло!
— Ну ведь рано или поздно придет весна, — попытался убедить ее Барри. — Нельзя использовать кого-то как кондиционер!
Приветливая женщина испуганно оглянулась на детей.
— Пожалуйста, — сказала она. — Просто уходите. Мы все живы только благодаря ДеВо.
— Где…
— Девушка в «Старбаксе». ДеВо всегда приглашает ее туда на ужин.
— Спасибо!
Барри быстро пересек небольшую парковку и распахнул дверь «Старбакса».
— Лиза!
Наверное, это был не самый лучший способ заявить о себе. Оливер Куин, вероятно, этого бы не одобрил.
— Привет, — послышался голос Чака.
Лиза сидела у него на коленях. Тот прижимал к ее виску пистолет. Она была одета в длинное шелковое платье. Ее волосы, разделенные пробором и заплетенные в косички, создавали какой-то кудрявый нимб вокруг головы.
Рядом с ними стояла генеральша и целилась в Барри.
— Видите? — зло сказала Лиза, пытаясь вырваться из рук охранника. — Флэш здесь, и вы просто тупые идиоты, если думаете, что сможете помешать нам уйти.
— Я знала, что ДеВо слабак, чтобы управлять тут всем. — Не спуская с прицела Барри, генеральша покосилась куда-то в сторону. — Напыщенный болван, способный лишь трепать языком и вести себя так, будто он тут какой-то долбаный король. Выслушивать чужие идеи и пить кофе. — Она вытащила еще один пистолет и навела его на Лизу. — Он слаб и глуп. Ему интереснее играть с людьми, чем делать что-то стоящее.
Барри не знал, что заставило бывшую ЦРУшницу разоткровенничаться и выдать свое недовольство. Наверное, все злодеи просто обожали поговорить перед тем, как спустить курок. Так же, как и Леонард Снарт. Он тоже был невероятным позером, когда играл в суперзлодея. Когда… ну… когда они еще были врагами, а не любовниками.
— И что теперь? Вы собираетесь взять власть в свои руки?
Барри сделал осторожный шаг, и Чак сильнее сжал руку на шее Лизы. Она пыталась сопротивляться, но сил ей явно не хватало.
— Теперь? Да все это чертово поселение — моя идея. ДеВо — просто жалкий адвокатишка, который думает, что он такой умный. Да, какое-то время здесь было неплохо, когда он был занят развлечениями и женщинами, но потом он вдруг набрал себе разных фриков и вообразил себя настоящим диктатором.
— Мы просто хотим уйти отсюда.
Барри крепче сжал в руках монтировку.
— Мне похуй, Барт, — выплюнула генеральша. — Я с удовольствием отпущу тебя и твоих дружков на все четыре стороны. Ради бога — валите и устраивайте свои гей-оргии с Хартли в вашем чертовом кемпере. Мне насрать на тебя, Флэш. ДеВо может поцеловать меня в задницу, я не собираюсь держать тебя здесь. Я всегда знала, что это плохая идея — притащить тебя сюда. Но Мардон останется здесь.
— И ты думаешь, что я просто оставлю здесь Погодного Волшебника в качестве регулятора температуры?
— Погодного… чего? — Руки генеральши, сжимающие пистолеты, даже не дрожали. — Слушай, парень. Мардон — преступник. Я знаю все о нем и его брате. Ты мститель, так что, я уверена, ты можешь понять мою логику.
— Логика в том, чтобы держать кого-то в заключении, только потому, что он метачеловек?
Это звучало слишком знакомо.
— Мардон не против. Он знает, что должен делать это, и он делает. — Казалось, генеральша была полностью уверена в том, что говорит. — Мардон работает на благо нашего общества. Если вы заберете его, люди окажутся в опасности.
— Никто не заслуживает того, чтобы быть вашим… рабом, — решительно возразил Барри. — Ты и ДеВо… вы все просто похищаете людей и держите их здесь, заставляя работать для вашего блага. Вы говорите, что помогаете им, но на самом деле вы убиваете их, просто чуть медленнее, чем эти монстры там, снаружи. И Мардон — не единственный заключенный здесь.
— Не нужно драматизировать.
— Драматизировать?! — Барри шагнул вперед, и генеральша выстрелила в воздух. Остановившись, он продолжил. — Вы отобрали у людей все. Вы убиваете тех, кто слабее. Вы заставляете двенадцатилетних девочек носить оружие. Это адское место. Это не рай.
— Хочешь забрать мисс Снарт? Верни мне Мардона, или я убью ее. И молись, что никто из твоих друзей больше не пострадает. — Наклонив голову, генеральша усмехнулась. — Раз…
— И я должен выбирать? Отдать тебе Мардона как какую-то чертовую погодную машину, или Лиза умрет?
Барри чувствовал холод стальной монтировки в руках. Он не мог позволить убить Лизу, и он не мог отдать Мардона стоящему перед ним убийце.
— Мне кажется, твоему парню не понравится, если его сестра из-за тебя умрет, — спокойно произнесла генеральша. — Два…
Лиза рванулась из рук держащего ее охранника. Тот схватил ее сильнее, и Лиза вцепилась зубами в его руку. Брызнула кровь, Чак взвыл, а Лиза жестко ударила его локтем в пах.
Повернувшись к ним, генеральша взвела курок.
Не раздумывая, Барри бросился к ней. Спасти Лизу — единственное, о чем он думал, изо всех сил ударяя генеральшу монтировкой. Железяка попала ей по рукам. Барри замахнулся еще раз, и монтировка с глухим треском опустилась ей на голову.
Тело женщины от удара отбросило в стену. В черепе виднелась вмятина, руки безжизненно раскинулись. Ее ноги подогнулись, торс наклонился вперед, и она рухнула на пол с зияющим кровавым отверстием в голове.
Она была мертва.
И Барри держал орудие убийства в своих руках.
Это он убил ее. Используя свою скорость и тяжелую стальную монтировку. Брызги крови на его костюме говорили о том, с какого угла был нанесен смертельный удар. Он видел такие брызги раньше. Когда человек попадал в аварию на мотоцикле, или его сбивала машина.
Барри убил ее, поэтому на его лице остались брызги крови, а в руках — орудие убийства…
Сквозь пульсирующий гул в ушах, он услышал крики Лизы, и монтировка выскользнула из его рук. Потом Лиза трясла его за плечо, и Барри как во сне видел бьющегося на полу в конвульсиях Чака.
Ему потребовалось какое-то время, чтобы понять, о чем говорит Лиза. Схватив ее на руки, он рванул из «Старбакса». Ноги едва слушались его, а в груди разрастался ужас.
========== Глава 15. 145 миль до Централ Сити ==========
Комментарий к Глава 15. 145 миль до Централ Сити
Перевод vera_nic
145 миль до Централ Сити
— У нас теперь есть дерьмовый музыкальный проигрыватель! — зарычал Лен, бросив виниловую пластинку Мэрайи Кэри «Все что я хочу на Рождество, это ты» прямо в голову Шоне. — И никакой блядской жрачки!
С тех пор как они покинули поселение, прошло два часа. Шона все так же сидела на полу возле двери кемпера, прижимая к груди Марка. Машину вела Лиза, так и не сняв свою испачканную в крови длинную шелковую сорочку. Может быть, так ей было удобнее.
Она не покинула водительское сиденье, даже когда Лен предложил сменить ее.
— Просто дай мне рулить, Ленни, — зло сказала она в ответ. — Нам нужно где-то найти еду и… все остальное. Так что просто дай мне рулить.
Барри сидел на полу, прислонившись спиной к футону, и в каком-то оцепенении смотрел, как Лен отчитывает Шону. Он успел переодеться в футболку и джинсы (единственное, что осталось в кемпере — это одежда и книги) и смыть с лица кровь. Лицо было уже чистым, но он все продолжал тереть влажной тряпкой щеки, нос, лоб…
— Нет, ну серьезно, Шона! — выкрикнул Хартли из-за спины Лена с не меньшей злобой.
— Выпивку тоже забрали. — Покачав головой, Мик закрыл шкаф и обернулся к Барри. — Они забрали мои зажигалки и выпивку.
— Сожалею, — машинально ответил Барри.
— Вашей задачей было позаботиться о продуктах! — Лен схватил со стола учебник по трансмутации и кинул его в съежившуюся у двери пару. Книга ударила по ноге Марка и упала на пол. — Что мы будем делать без запасов еды?! Как мы продержимся?!
— Марку необходим проигрыватель! Ему нужно контролировать себя! Там, в поселении, они били его… — задыхаясь, начала Шона.
— Мардон! Перестань прятаться за юбку своей подружки и посмотри, блядь, на меня. Если сейчас же не сделаешь этого, я вернусь на одну каннибальскую ферму и попрошу у них ебаный рецепт!
Барри был не в силах подняться и утихомирить Лена. Он подумал о том, как обнимет Лена и попросит успокоиться, но даже мысли казались сейчас утомительными. Он перевел взгляд на Лизу и заметил, что она смотрит на него в зеркало заднего вида. Оглянувшись, она грустно улыбнулась, а затем снова повернулась к ползущей навстречу дороге.
Дорога. Дорога. Ярд за ярдом, дюйм за дюймом по снегу и льду. Наверное, для Лизы мысль о том, чтобы остановиться, была так же невыносима, как для Барри мысль о том, чтобы двигаться.
Мик убил одного из каннибалов. Лиза убила ту метаженщину-каннибала. Тогда это мало волновало Барри. Казалось даже разумным. Оливер Куин постоянно убивал людей.
Генеральша угрожала Лизе, но Барри… ведь он обладал способностями не просто так. Он должен был найти другой выход.
— Надо было послушаться Лизу и оставить тебя в том торговом центре, — прорычал Лен. — Ты не смогла прихватить даже несколько жалких банок с фасолью!
— Тебе нравится эта ужасная зима? И ты не хочешь, чтобы Марк мог хоть как-то контролировать свою силу?
В глазах Шоны светилось упрямство, она крепче стиснула Марка в объятиях. Его молчание казалось странным, но потом Барри вспомнил, что его били, и заметил, что парень держится за живот.
Если бы он отдал Мардона генеральше, чтобы спасти Лизу, он бы сейчас не чувствовал этого опустошения. Он бы не знал, что это такое, убить человека.
Да пошел ты, — подумал Барри. Он знал, что злиться на Марка не имело никакого смысла, но он злился. Мардон со своими суперспособностями, которые могли вызвать целое цунами, мог бы и сам защитить себя!
— Останови машину! — внезапно крикнул Лен.
Он двинулся в переднюю часть кемпера, держась за стенку, и Хартли уцепился за его парку. Лен резко обернулся, и тот, потеряв равновесие, упал прямо на Шону, тут же прикрывая руками крысу, сидевшую у него в капюшоне.
Шона с досадой пнула его.
— Я не буду останавливаться, Ленни, — медленно произнесла Лиза.
— Сестренка.
В голосе стоящего за водительским сиденьем Лена послышалось предупреждение.
— Я не остановлю машину, пока мы не увидим чертову заправку, — упрямо повторила Лиза. — А теперь посмотри, не осталось ли в ванной каких-нибудь полотенец.
Лен в замешательстве взглянул на нее.
Почувствовав, что опасность миновала, Шона осторожно встала и, удерживая Марка за плечи, повела его в заднюю часть кемпера. Хартли посмотрел на Барри, словно ожидая, что тот поднимется и что-то предпримет, а затем чертыхнулся и принялся помогать ей. Синяя занавеска по-прежнему отделяла кровать от остальной части трейлера, Хартли сдвинул ее в сторону и завязал в узел. Они посадили Марка на кровать.
— Что у него с животом? — спросил Хартли Шону.
— В ванной нет никаких полотенец. — Лен вернулся к водительскому сиденью. — Зачем тебе вообще полотенце?
— Дай толстовку или что-нибудь. Посмотри, может, есть одеяло? Они ведь не забрали наши одеяла?
Лиза по-прежнему не спускала глаз с дороги. Подняв руку, она провела по туго заплетенным волосам и тут же отдернула ладонь.
— Проверю, — проворчал Лен. — Останови кемпер, я посмотрю в багажнике.
— Я не буду останавливаться.
Шона и Хартли осторожно сняли рубашку с Марка. Мужчина выглядел худым и бледным. Неопрятная черная борода обрамляла его усталое лицо. Он был чем-то похож на Джека Воробья. Его грудь и живот покрывали желто-фиолетовые синяки.
Лен открыл маленький шкафчик за передними сиденьями.
— Так, ладно, у нас есть одеяла, что дальше?
— Оторви кусок от одного из них.
Он уставился на Лизу.
— Зачем?
— Не твое дело! — взорвалась Лиза и посмотрела в зеркало заднего вида. — Они забрали у нас все запасы. Мы остановимся, как только я увижу заправку.
Казалось, с трудом сдерживая ярость, Лен оглянулся на трех новых членов команды. Не отрывая гневного взгляда от Шоны, он разорвал одеяло охотничьим ножом.
— Держи.
Он протянул лоскут Лизе.
— Спасибо.
Не смотря ни на кого, она положила его на колени.
Лен оторвал еще один длинный лоскут и, перейдя в заднюю часть кемпера, отдал его Хартли.
— Перевяжите ему грудь.
Хартли взял кусок одеяла с благодарным кивком, а Шона посмотрела на Лена так, словно он нанес ей еще одно оскорбление.
Лен тяжело опустился на футон. Его нога коснулась плеча Барри.
— Скарлет, — вздохнул он. — Ты собираешься встать с пола и сесть на кровать, как взрослый?
— Ленни, — послышался предупреждающий голос Лизы.
— Что? — сердито огрызнулся Лен. — Тебе нужна вода? У нас нет никакой ебаной воды! Хочешь есть? Еды у нас тоже нет!
— Поэтому я и везу нас на заправку!
Лиза ударила ладонями по рулю.
— Тогда может дать тебе еще одно одеяло?!
— У меня месячные! — закричала Лиза. — А тампонов нет! Вот для чего мне нужно чертово одеяло!
Мик, в это время что-то искавший под раковиной, дернулся и ударился головой. Хартли присвистнул, а Шона уставилась на Лена таким взглядом, как будто ждала, что его сейчас разорвет на тысячу кусочков.
Не говоря ни слова, Лен устало откинулся на футоне, прислонившись спиной к стенке кемпера.
— Теперь ты доволен? — раздраженно спросила Лиза.
Лен небрежно махнул рукой.
— Хватит. Продолжай рулить и, пожалуйста, не запачкай сиденье.
— Поэтому я и попросила чертово одеяло, — буркнула она себе под нос.
Барри потер ладонями виски, будто у него болела голова. Он почувствовал, как Лен коснулся пальцами его шеи, и отстранился.
— Ты можешь говорить? — вдруг обратился Лен к Мардону.
Странно было видеть Мардона таким слабым и беспомощным. С темными кругами под глазами, бледной кожей, истощенный, он не напоминал человека, из-за которого Барри пришлось бежать назад во времени.
— Да, — процедил Марк сквозь зубы. — Просто не хочется.
— Как ты себя чувствуешь?
Мардон смерил Лена долгим взглядом.
— Как будто меня очень часто били, — нехотя ответил он. — Но я выживу. — Шона взяла его руку в свою. — Мне начали сниться кошмары месяц назад, они вызывают чудовищные бури. Помогает только музыка.
Мику наконец удалось что-то отыскать под раковиной. С торжествующим видом он достал оттуда зажигалку, какой-то порножурнал и маленький пакетик кофейных зерен.
— Здорово, — равнодушно сказал Барри. — Всю неделю каждое утро я пил кофе. Без него у меня сейчас, наверное, будет болеть голова.
Мик недовольно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Лена и внезапно усмехнулся.
— Хочешь завтра выпить кофе?
— Ага.
Барри чувствовал себя очень уставшим. Подтянув колени к груди, он опустил на них голову.
— Хорошо, — продолжил Лен, снова обернувшись к Шоне и Марку. — Почему вам все-таки не удалось достать хотя бы немного продуктов?