Текст книги "Конгрегация. Гексалогия (СИ)"
Автор книги: Надежда Попова
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 196 страниц)
– Что?! – проронил Курт, не сдержав улыбки; старший сослуживец вздохнул.
– Тебе это кажется глупым, верно? А все потому, что ты, говоря с ним, всего лишь говорил, думал, прикидывал, в то время как он жил, дышал, чувствовал. Если бы так же жил вместе с ним – сжился бы с ним – ты поймал бы и верный момент, когда это не покажется натянутым или похожим на отходную, и верные слова, и верный тон. Но это – так, предположение. Могло и этого не хватить; не скажу тебе с уверенностью, я ведь тоже не безукоризнен, попросту кое в чем опытнее. Помнишь, я рассказывал, как в мое окно бросили факел? Как знать, быть может, это была месть родича того, кто не сумел мне доказать, что невиновен, а я его не почувствовал.
– Если каждого так жалеть, не хватит ни души, ни сердца, – уже без улыбки отозвался Курт; тот кивнул:
– Я говорил – нахлебаешься крови, и своей, и чужой. Главное в этом – что потом будет в твоих руках, когда продерешься, наконец, сквозь шипы. Если ты к такому готов – вперед. В заросли. Если нет, то у тебя два выхода: или уйти, или стать посредственным дознавателем, которого не прельстишь делом сложнее того случая с сыном твоей хлебосольной хозяйки. Есть, конечно, и третий – отринуть эмоции вовсе и как следует очерстветь… Что тебе больше нравится?
Курт не ответил, продолжая неподвижно сидеть, как сидел, уставясь в камень под ногами; Ланц вздохнул, поднявшись, и легонько похлопал его по плечу.
– Ничего, абориген. Было б много хуже, если б подобные мысли тебе вовсе не приходили в голову – вот тогда я бы с уверенностью сказал, что из инквизиторов тебя надо гнать взашей… Поднимайся. Зная, куда тебя вскоре потянет, хочу дать еще один дружеский совет: не сваливай все это сегодня на свою девчонку. И не угрызайся в одиночестве, это слабо помогает; лучше приходи к нам – Марта будет рада.
– Спасибо, – отозвался он тихо, по‑прежнему глядя в пол, и Ланц потянул его за плечо.
– Поднимайся, пойдем наверх. Займись лучше делом, это гораздо действеннее.
– Меня отстранили; забыл?
Тот фыркнул, рывком вздернув его на ноги и подтолкнув в спину к выходу.
– А я приказа начальства нарушать и не собираюсь – я ж тебя не на допрос беру и не на арест, а так – пообщаться с сослуживцами. Поговорим о жизни, об увлечениях, о любимых книгах… о трактатахвсяких. Шагай резвей, tiro;[172] не уламывать же мне тебя.
По коридорам башни Курт шел и вправду быстро, едва удерживаясь от того, чтобы позорнейшим образом перейти на бег – он боялся натолкнуться за очередным поворотом на Керна, услышать снова все то, что было сказано, или просто встретить этот тяжелый, усталый взгляд. Хуже всего было то, что не хватало то ли наглости, то ли глупости возмутиться, обозлиться на взбешенное начальство. Он прекрасно понимал, что сейчас чувствует Керн, ожидая, когда сам будет точно так же стоять молча, выслушивая претензии и не имея свидетельств к оправданию, когда в Кельн явится curator rei internae,[173] расследующий смерть арестованного. Университет тоже предъявит свои требования, тоже станет придираться, призывая дать подробные разъяснения тому, как его слушатель расстался с жизнью не по приговору суда, а, неясным образом, в своей камере. Но отбиться от ректората будет просто, стоит лишь напомнить обвинение при аресте, а вот собственное расследование самой Конгрегации – это уже нешуточно и вызывает серьезные опасения…
Райзе, когда он, наконец, с облегчением почти захлопнул за собой дверь их с Ланцем рабочей комнаты, рылся в разложенных на столе листах, в которых Курт признал свои отчеты.
– Получается бред, – сообщил сослуживец вошедшим вместо приветствия, откладывая лист, что держал в руке, в сторону. – В этом просто нет никакого смысла.
– Обнадеживает, – усмехнулся Ланц, садясь напротив, и указал Курту на стул. – Присядь, абориген. Как сказал обвиняемый, терпя status erectus[174] – в ногах правды нет.
– Ерунда, – возразил Густав, снова берясь за очередную страницу отчета, – так сказал палач, накладывая hispanicus caliga.[175] Или это во время четвертования?..
Курт уселся в стороне – за тот самый низенький столик секретаря, где пребывал в свой первый день в Друденхаусе, присутствуя на первом допросе. В обсуждении выводов столь прискорбно оборвавшегося расследования он участия не принимал, сидя молча, подперев подбородок кулаком и глядя в окно. Все эти безрадостные заключения он сделал и передумал сам не один раз.
– Лично я ничего ни о каком трактате не слышал, – докончил Райзе со вздохом. – Я, конечно, не образец любомудрия, однако же кое‑что на своем веку прочитал.
– Две брошюрки «Запретные позы и касания» ты прочел, – буркнул Ланц, потирая лоб и глядя на листы отчета с тоской. – Но я с тобой согласен – труд неизвестный. Малоизвестный, точнее, ибо кое‑кто, как видим, о нем таки знал. А я не знаю. Ты не знаешь. И Керн никогда о нем не слышал; а что меня всерьез настораживает – о нем ни слова не слышал и наш абориген, вот что самое отвратительное. – Курт встретил брошенный в его сторону взгляд с неподдельным удивлением, и Ланц пояснил: – Ego adulantia verba tibi non dico;[176] это поклон в сторону вашей академии. Все, что было услышано и прочтено нами – лишь наша заслуга и наши возможности, а следователи твоего поколения воспитываются уже на основе новых знаний, новых сведений. И, как я слышал, среди ваших преподавателей и наставников личности высокого полета, включая даже и кардиналов, а в вашей библиотеке все самое важное и серьезное, что удалось только наскрести за историю существования Конгрегации, отделив, так сказал, зерна от плевел. Поскольку святой Макарий – единственная академия инквизиторов, именно там и собралось все самое ценное. А стало быть, если ты ничего не знаешь об этой книге, это означает, что о ней не слышали даже ваши многознающие наставники…
– Либо попросту курсантам всего не рассказывают, – возразил Курт негромко. – Есть другая библиотека, в которую лично я никогда не входил и вообще не знал ни одного выпускника, кто похвастал бы, что его туда впустили.
– Либо так, – кивнул Ланц. – Посему, я так полагаю, надо подвигнуть Керна послать запрос первым делом в академию – не знают ли тамошние мудрецы об этом таинственном «Трактате».
– В Ватиканской библиотеке эта дрянь есть – ставлю собственную голову против голубиного дерьма на нашем чердаке, – вздохнул Райзе, скривившись; ему никто не ответил.
Об отношениях независимой в поведении и своенравной германской Инквизиции с прочим христианским миром и особенно с папским престолом старались вслух не говорить. Начатые реформы, все более смелые, на которые поначалу просто смотрели сквозь пальцы, теперь вызывали нескрываемое неудовольствие наместника Господня; открытого противостояния еще не наметилось, и идеи самовольно созданной «Конгрегации по делам веры Священной Римской Империи» все более распространялись, однако в пропорции к этому росло и недовольство церковного престола. Отношения Церкви как таковой и Конгрегации сейчас напоминали вежливую вражду двух сестер, вынужденных жить в одном доме, доставшемся им от родителей; причем младшая с истинно немецкой педантичностью, терпением и последовательностью склоняла на свою сторону все больше прислуги, а старшая с истинно итальянской изворотливостью захватывала все больше комнат, в результате чего почти очевидно проступило двусмысленное многовластие…
– Ну, если ни у кого нет идеи, как соорудить подкоп в папское книгохранилище, – продолжил Ланц спустя несколько секунд, – то надо думать, откуда еще рыть сведения.
– Надо посовещаться с Керном.
– Хорошая идея, Густав, только навряд ли он знает более нашего; я с гораздо вящей надеждой смотрю на консультацию у святомакарьевского ректората. Думаю, наш старик в этом со мной согласится.
– А до тех пор просто сидеть и ждать?
– Надо искать третьего, – по‑прежнему тихо сказал Курт и вздохнул тягостно и удрученно. – Правда, теперь я не знаю, насколько охотно на наши… ваши вопросы будут отвечать университетские слушатели.
К нему обратились два взгляда, в каждом из которых явственно было видно сомнение, неуверенность и замешательство.
– Академист, слушай, – не особенно твердо возразил Райзе, с явной осторожностью подбирая слова, – а уверен ты вообще, что этот призрак есть? Ведь, если рассудить последовательно, ему нет места в этой задаче; это неизвестное, которое может быть, а может и не существовать вовсе.
– Понимаю. Сейчас мне веры мало, после таких оплошностей…
– Не в том дело, – отмахнулся тот легкомысленно. – Невелика, в конце концов, потеря – ведь был виновен? Был. За сообщничество и подстрекательство, заметь, что самое главное, все одно бы придушили.
– Да, – согласился Курт тяжело, – возможно; но тогда он не совершил бы смертного греха. По моей вине. И не оказался бы… «недостоин» – по моей вине – отпевания и поминания в церковных службах. А его, точно отлученного, зароют за пределами освященной земли. По моей вине.
– Чтобы раз и навсегда окончить эти неистовые флагелляции, – хмуро отрезал Райзе, – слушай, что я скажу. Тебе кажется, что ты несешь за это ответственность? Хорошо. Поминай его в молитвах до конца дней своих. Но он был в своем уме, стало быть, за свои действия отвечал и будет теперь отвечать сам. Единственная неприятность в случившемся – это то, что Керн тебе ввернул хороший штырь, да и ему самому теперь вставят по самую макушку… но это ничего, выкрутимся. Все остальное – вздор. А теперь – к делу. Я высказал свои сомнения не из‑за последних досадных событий, а лишь потому, что я просто не вижу, куда можно всунуть твоего третьего.
– В этом есть здравое зерно, – мягко добавил Ланц, – подумай.
– Еще вчера вы оба считали иначе.
– А неделю назад мы полагали, что библиотека университета содержит труды все сплошь полезные и душеспасительные, – возразил Райзе. – Академист, послушай спокойно: и без твоего третьего все складывается в одну линию. Будущий медик увлекся богословием? Бывает. Заинтересовался более спорными текстами? Соответствует его убеждениям. Исчезли рукописи? Ты сам сказал – мог уничтожить. Заказал богатый оклад? Так у него с головой было не все в порядке – по свидетельским показаниям. Смерть странная? Так и интересы у него, как следует из вышеперечисленного, были не совсем обычные.
– Третий есть, – твердо сказал Курт, поджав губы. – Я знаю. В чем бы еще я ни ошибался, но это я знаю.
– Знаешь – откуда?
– Кто‑то подтолкнул Шлага к этому – ко всему. Кто‑то рассказал ему о той, самой первой книге.
– Два богослова в трактире шептались промеж собой, обсуждая запрещенные сочинения, и он услышал название.
Курт замер, переводя взгляд с одного на другого, и, понизив голос еще больше, пробормотал:
– Когда вы это узнали?
– Мы этого не узнавали, – усмехнулся Райзе. – Но – заметь, звучит правдоподобно? Ты сразу поверил. И таких правдоподобных объяснений может быть множество.
– Как знаете, – злясь на собственное легковерие, на сослуживцев и на все происходящее, отмахнулся он. – Меня вы не переубедили; я не жду, что вы станете что‑то разыскивать, и упрекать вас за это нельзя. Но я докажу, что прав.
– Если ты начнешь снова всюду лезть с расспросами, Керн тебя наизнанку вывернет.
– Плевать. Если даже это будет мое последнее расследование, я найду виновного.
– И как?
– Не знаю. Но найду.
– Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas,[177] – вздохнул Густав с невеселой усмешкой. – Prosperet Deus…[178]
– Не жги нас взглядом, абориген, – добавил Ланц и примирительно. – Пойми, пусть даже мы оставим это как версию, нам все равно не за что зацепиться. Мы даже не знаем, поможет ли нам чем‑то знание о том, что это за «Трактат» такой.
– «Симон Грек»… – неспешно произнес Райзе и криво ухмыльнулся. – Это настораживает. Полгода не сходиться с девками, шушукаться с молоденьким переписчиком, а после окочуриться с прибором наперевес; «Грек»… «Трактат о любви»… Чувствуете связь?
– Господи, Густав, – покривился Ланц со вздохом, – у тебя в мыслях хоть изредка бывает что‑то кроме еды и совокуплений?
– Я не повинен в том, что греки по части мальчиков…
– В академии, – прервал его Курт задумчиво, – я однажды увидел в библиотечном каталоге название, которое меня… заинтересовало. Название звучало так: «О способах возлежания». Я долго думал, как бы мне добраться до этого творения, тем более что дата стояла умопомрачительная, это была какая‑то жуткая древность, и фантазия у меня разыгралась не на шутку…
– Ага, – сощурился Райзе, – а меня еще обвиняют в непотребстве.
– Мне было четырнадцать, старый распутник. Так вот, однажды я таки набрался смелости, и библиотекарь выдал мне это… писание; что меня тогда смутило – выдал по первой же просьбе, глумливо при этом ухмыляясь.
– Ну‑ну‑ну? – подстегнул его Райзе нетерпеливо. – Не томи.
– Это оказался труд некоего римского автора времен едва ли не Христовых – о правилах поведения у трапезы, – слабо улыбнулся Курт, и тот посмотрел на Ланца обреченным взглядом.
– Понял, Дитрих? В нашей жизни везде если не совокупление, то еда; еще с библейских эпох…
– Я хочу сказать, что наш «Трактат о любви» может оказаться чем угодно – от руководства по взращиванию породистых лошадей (с любовью к делу) до непристойных побасенок на тему Священного Писания. С картинками, прости Господи.
Глава 13
Ответ на запрос в академию святого Макария нес в себе почти тот же смысл, лишь составленный в иных выражениях – в библиотеке ничего подобного нет и никогда не было, и никто из руководства академии не мог сказать ничего внятного. Единственное, что можно было допустить с некоторой долей убежденности, это то, что «Симон Грек» есть иное именование Симона Мага, упоминаемого в Новом Завете и, по слухам, оставившего после себя множество трудов, столь же занимательных, сколь и опасных.
Более ничего нового узнано не было и не было найдено. Ланц и Райзе, получив дело Курта в свое усмотрение, взялись за него привычно и традиционно. Неделю в библиотеке университета шел обыск, повергая в сердечные приступы старого книгохранителя всякий раз, когда один из следователей, стоящий на лестнице у верхней полки, найдя что‑то привлекающее внимание, бросал книгу вниз с сопроводительным комментарием «Лови». Ловил Ланц, впрочем, довольно часто. Скрипторий и комнату Рицлера перерыли снова, разворотив все, что было возможно, не найдя, однако, ничего нового. Каждый из соседей и соучеников по факультету Филиппа Шлага был допрошен снова – подолгу, придирчиво и подробно, что, однако, также не дало ничего существенного.
Курт пребывал в состоянии человека, занесшего одну ногу для шага и увидевшего, что впереди пустота; Керн при встречах смотрел в его сторону молча, не отвечая на приветствия, встреченные на улицах студенты косились, здороваясь сквозь зубы и преувеличенно вежливо, горожане шептались, при этом не всегда скрываясь, и со дня на день ожидался curator Конгрегации. К Маргарет в день разговора с Ланцем Курт действительно предпочел не ходить, проведя вечер в доме сослуживца под ненавязчивой, но внимательной заботой его жены; всякий раз, глядя на то, как Марта хлопочет над ним, Курт порывался спросить, почему после двадцати шести лет супружеской жизни Ланц не обзавелся детьми, но что‑то его всегда останавливало…
У Маргарет он не появлялся еще два дня, вспоминая свой с ней последний разговор и предчувствуя обвинения – явные или неозвученные, однако на третий день не выдержал и все‑таки явился в дом за каменной оградой, и, к удивлению Курта, единственное, в чем его укорили – это в двухдневном отсутствии. Он приходил почти каждый день, теперь не прячась – о его отношениях с племянницей герцога знал уже весь город, и соблюдать тайну было просто бессмысленно. Маргарет, кажется, находила и вовсе азартное удовольствие в происходящем, смущая его довольно смелыми выходками, как, например, свое открытое явление в его жилище – верхом, в одиночестве, без телохранителей и горничной, среди бела дня в воскресенье, хотя даже ее нахальства не хватило на то, чтобы пробыть внутри более десяти минут. Этого, впрочем, хватило им обоим…
И наконец, ясным майским утром, издевательски солнечным и полным птичьего гомона, в Кельн явился curator Конгрегации. Повторить все рассказанное чуть более недели назад Керну Курт был вынужден снова – с подробностями, объяснениями, деталями; пара блеклых, водянисто‑серых глаз смотрела на него неподвижно, отслеживая каждое движение, словно два наконечника вложенных в арбалет наемного снайпера болтов. Когда от вопросов о переписчике прибывший перешел к вопросам о его прошлой жизни и первом расследовании, Курт понял, что ничего хорошего предвидеть не стоит.
Бруно допросили тоже – как единственного, слышавшего его разговор с покойным. Подопечный, который, к немалому удивлению Курта, не стал после произошедшего более враждебным, отвечал четко, невозмутимо и почти дерзко – видимо, его неприязнь к Конгрегации, переходящая временами в наглую агрессию, с лихвой заменяла выдержку.
Керн сидел в стороне, не глядя на говоривших и не произнося ни звука во все время этой тягостной беседы. Его опросили последним; Курт, пользуясь тем, что в коридоре нет посторонних, под пристальными взглядами подопечного и старших сослуживцев прильнул ухом к двери, стараясь расслышать звучащие внутри слова. Поначалу он прислушивался, едва разбирая, а спустя минуту уже безо всякого напряжения мог слышать перебранку на все более повышенных тонах.
– Вы доверяете лишь слову этих двоих, – как и ожидалось, не преминул заметить curator, – а между тем один из них подозревался в покушении на следователя Конгрегации…
– И обвинение было снято, – зло откликнулся голос начальника.
– … а другой – бывший преступник, приговоренный к повешению за убийства.
– Окститесь, это было больше десяти лет назад – он был мальчишкой!
– Это дела не меняет! И даже если попытаться забыть грешки его детства, то можно припомнить события годичной давности!
– Вы снова за свое?
– Он профукал всех свидетелей! И это, опять же, лишь с его слов можно говорить о том, что их смерть не на его совести в более буквальном смысле!
– По тому делу было проведено расследование, и его оправдали полностью!
– А тот факт, что подозреваемый ушел с важной документацией, вас, конечно, не смущает!
– Это не доказано – во‑первых! – рявкнул Керн в ответ. – А во‑вторых, господин попечитель чистоты рядов Конгрегации, попросите Господа на Рождество подарить вам крупицу совести! Парень выбрался едва живым и покалеченным! А информация, что он сумел собрать, между прочим, важности весьма и весьма немалой! С медведем стравился щенок и выжил с хорошим клоком шкуры в зубах, а вы пеняете на то, что он не приволок вам тушу целиком?!
– А вы придержите эмоции, майстер обер‑инквизитор! И не смейте на меня повышать голос!
– А то что? – немедленно откликнулся Керн. – Я не имею желания противиться соблюдению законности, и не против того, чтобы вычищать из Конгрегации недостойных. Но всему есть мера! И я не вижу никаких причин к тому, чтобы даже на один миг приравнять действующего следователя с отличными рекомендациями к еретику‑самоубийце! Он сознался и удавился, чтобы не попасть на костер, потому что был ви‑но‑вен! И это – все! Ваше расследование закончено! Не смею задерживать!
– Я упомяну о вашем поведении в своем докладе, – предупредил curator, и Керн хохотнул:
– Я должен был напугаться? Дружок, – понизил голос он, и Курт снова прижал к двери ухо, – когда ты лишь учился самостоятельно подтирать задницу, я, поверь, уже повидал мерзавцев пострашней тебя. Мои подчиненные работают как подобает, ясно? Прекрати к ним цепляться, или я тоже составлю доклад – о твоемповедении, начинающем превышать твои полномочия, причем передам его напрямую твоему начальству. И, поверь, на мои слова обратят гораздо большее внимание; старина Рихард все еще глава кураторского отделения, ведь так?.. А теперь – вон.
От двери Курт едва успел отскочить, когда к ней зазвучали громкие, бухающие в пол шаги. Curator был бледный, подтянутый и стремительный; Ланц, с которым он, выйдя, столкнулся взглядом, вежливо улыбнулся, коснувшись лба кончиками пальцев, и почтительнейшим образом произнес:
– Добрейшего дня, господин попечитель.
По коридору тот почти пролетел, вихрем вырвавшись на лестницу; Райзе разразился ему вслед тяжким вздохом.
– Господи, пусть он переломает себе ноги…
Керн из комнаты не вышел; когда все разбрелись, Курт решительно постучал и, не дождавшись ответа, вошел сам, остановившись на пороге. Обер‑инквизитор стоял у окна, глядя вниз, опершись рукой о стену и постукивая по камню пальцами.
– Еще не успели достроить до конца, – не оборачиваясь, произнес он, – а уже начинает рушиться. Не хотелось бы, конечно, сравнивать Конгрегацию с вавилонской башней, но из‑за таких вот… блюстителей все может пойти прахом.
– Спасибо, – не ответив, тихо сказал Курт; тот повернулся, усмехнувшись.
– Подслушивал?
– Вы в самом деле так убеждены в том, что говорили? – неожиданно для себя самого спросил он. – Что мне можно верить?
– Хочешь разубедить меня? Или нарываешься на похвалу?
– Нет, – улыбнулся он. – Просто еще раз спасибо.
– Не подмазывайся, Гессе, – указал ему на дверь Керн, нахмурясь. – От дела ты все равно отстранен.
Курт тогда лишь кивнул, прощаясь, и молча вышел; последние слова начальника печали в нынешнее положение не добавили – дела как такового более не существовало нигде, кроме отчетов и его памятных записок; Ланц и Райзе, вынужденные признать свое полное бессилие, уже не раз намекали на то, что расследование пора бы вовсе закрыть. Керн справлялся о ходе дознания нечасто, с видом обреченным и незаинтересованным, каждым взглядом говоря о том же; единственным, кто соблюдал если не полное единодушие, то хоть понимание и некоторую солидарность, был, как ни удивительно, все тот же Бруно. В трактире студентов он бывал по‑прежнему, растеряв в нем, правда, половину своих приятелей, и при всяком посещении пытался завести разговор о двух покойниках, взбаламутивших довольно тихую жизнь Друденхауса и Кельна вообще. Приносимые им сведения, что он по доброй воле, без нарочного уговора, собирал и пересказывал, давали мало, и вскоре подопечный расспросы прекратил – как в силу их бесполезности, так и из боязни насторожить друзей чрезмерно односторонним интересом к университетским тайнам.
Спустя еще одну долгую и скучную неделю из академии святого Макария пришло второе письмо: брошенный по всем возможным expertus’ам клич результатов не дал – упомянутого Отто Рицлером «Трактата о любви» будто вовсе не существовало нигде и никогда.
***
Сегодня было, что значимо, тринадцатое, но хотя бы уж не пятница; после разгрома тамплиерского ордена, последнего громкого дела прежней Инквизиции, в народе это сочетание как‑то само собою закрепилось как обозначение крайне несчастливого дня – по всем приметам тринадцатого в пятницу на человека должны были сваливаться все мыслимые несчастья и бедствия. Впоследствии и само число это, без привязки ко дню недели, стало также крайне злополучным. Курту, как говаривали наставники академии, «по чину не положено» было обращать внимание на суеверия, однако же, с самого утра этого солнечного майского дня ему прямо‑таки настырно не везло. Присаливая завтрак, он выронил солонку, усыпав белыми крупинками и тарелку, и половину стола, по дороге наверх, к себе, споткнулся, едва не навернувшись с лестницы, а войдя, обнаружил, что по его комнате носится обалделый воробей, шарахаясь о стены и никак не умея отыскать распахнутое окно. Наконец, то ли обессилев, то ли попросту впав в растерянное оцепенение, птаха уселась на Распятие над кроватью, сжавшись в серый комок и испуганно поводя вокруг мутными глазами. Подкравшись как можно тише и осторожнее, Курт одним движением вспрыгнул на постель, упершись ногой в кровать и одной рукой в стену, и схватил воробья ладонью, чуть не упав и услышав, как в изголовье что‑то весьма звучно хрястнуло.
Осмотрев несчастное создание и убедившись, что тварь Божия не расколошматила себе о стены голову, Курт выпустил оную в окно и, недовольно кривясь, возвратился к кровати, думая о том, что в довершение к сегодняшним досадным, но мелким неприятностям прибавилась еще и необходимость оплачивать принесенные хозяйскому имуществу повреждения. Прежде чем рассказать матушке Хольц про случившийся casus, для начала следовало бы оценить разрушение самолично, дабы знать, в каком тоне начинать разговор.
Тихо ругаясь и тяжко вздыхая, Курт улегся перед постелью на пол, взявшись за нижнюю планку, и, втянув себя под кровать, попытался рассмотреть возникшую от его прыжка трещину либо же излом. Видно было неважно, однако вскоре, чуть приглядевшись к довольно пыльному полумраку, он увидел неглубокий извив в перекладине изголовья; беспокоиться, в общем, было не о чем – замена такой детали затрата не слишком большая, а стало быть, о данном происшествии хозяйке можно сообщить тоном обыденным и легкомысленным. Уже вознамерившись выбраться на свет Божий, Курт оцепенел, все так же лежа на полу, чувствуя, как холодеют в перчатках ладони и начинает замедляться сердце, через миг понесшееся бешеным галопом.
В стык между двумя планками изголовья крепко, почти до половины, была воткнута булавка толщиной с кожевенное шило, с округлой, гладкой янтарной головкой.
Несколько долгих мгновений он лежал недвижимо, напрочь забыв и о хозяйке, и обо всех своих мелких досадностях, глядя на прямую длинную иглу без единой мысли в опустевшей вдруг голове; наконец, с усилием приподняв руку, Курт коснулся булавки пальцем, тут же отдернув ладонь в сторону, и рывком выехал из‑под кровати, вспрыгнув на ноги и отступив на шаг назад.
Мысли возвращались медленно, с опаской, прогоняя в мозгу сотни причин и десятки имен, отметая их одни за другими – Бруно; бред… хозяйка? чушь… Зачем? на болезнь? но здоров, как конь, ни чиха… на несчастье? Сегодня не везет… однако, булавка уже покрылась пылью – вколота давно… с замедленным эффектом?..
– Спокойно… – прошептал он вслух, прижав ладонь ко лбу; в голове вновь вспыхнула знакомая боль – давящая и рвущая, рука подрагивала. – Спокойно, – повторил Курт решительно и, развернувшись, прошагал к двери, войдя в комнату подопечного излишне неспешно и размеренно.
На вошедшего Бруно бросил мимолетный взгляд, обратившись поначалу с недовольством, но, увидя выражение его лица, настороженно нахмурился, поднявшись навстречу и закрыв лежащую на коленях книгу.
– В чем дело? – спросил он тихо, сделав шаг вперед и остановившись, глядя с опасливым ожиданием; Курт помедлил секунду, собираясь со словами и мыслями, и выговорил, произнося четко и негромко:
– В Друденхаус. Быстро.
– «Бегом»? – ухмыльнулся Бруно и тут же стер усмешку, встретившись с ним взглядом.
– Да, – подтвердил Курт все так же не повышая голоса, не меняя тона. – Желательно. Мне нужен Ланц – немедленно. В самом буквальном значении. Если там его нет – направь сюда Райзе, и к Ланцу домой. Бегом.
– Не скажешь, что случилось? – поинтересовался подопечный, и он коротко качнул головой, разворачиваясь к двери.
– Нет. Бегом, Бруно. Я жду у себя.
В комнату Курт вернулся все так же неторопливо, осторожно, без стука прикрыв за собою дверь, и еще долго стоял на пороге, оглядывая узкое пространство пристально и придирчиво, словно увиденное впервые в жизни. В коридоре прозвучали шаги подопечного, дробным топотом затихнув на лестнице, и Курт, будто очнувшись, вздрогнул, вновь вскинув к ноющему лбу руку и прикрыв глаза. Мелькание имен прекратилось, оставив в рассудке пугающую пустоту и безмыслие, и никак не получалось собраться и заставить себя хотя бы сдвинуться с места.
Прихода Ланца он дожидался, стоя у стены в стороне, будто страшась неверным движением спугнуть что‑то, что‑то переменить в окружающем, будто вся комната была покрыта следами, которые он мог затоптать и стереть.
Явились все – Ланц и Райзе вошли решительно, быстро, Бруно замер на пороге, держа ладонь на ручке двери, глядя с любопытством и явно ожидая, когда его выдворят.
– Войди, – тихо велел Курт, шагнув навстречу и замерев среди комнаты, продолжая болезненно стискивать гудящую голову. – И запри дверь.
– Что горит? что за conspiratio? – поинтересовался Ланц так жизнерадостно, что боль над переносицей ударилась в кость, точно зубило; Курт наморщился, зажмурившись, и тот понизил голос. – Что стряслось, абориген?
– Сюда, – бросил он коротко, приблизясь к кровати, и кивнул вниз. – Под изголовьем, меж двух верхних планок. Взгляни.
Секунду Ланц смотрел на него непонимающе, с подозрением; наконец, неторопливо опустился на корточки у кровати и осторожно лег на спину, с трудом протискивая себя в пыльную тесноту. Несколько мгновений висела тишина, а потом из‑под кровати донеслось приглушенное «ничего себе».
– Что там у тебя такое? – нетерпеливо спросил Райзе и, подойдя, склонился, упершись в колени ладонями и пытаясь заглянуть. – Неужто домашний дух завелся?
– Помолчи, Густав, – все так же глухо отозвался Ланц и, достав перчатку, натянул ее на ладонь, едва ворочаясь под низкой планкой кровати.
Скрипнуло, кровать дрогнула, и он все так же с усилием вытянул себя наружу, удерживая покрытую тонкой сетью паутины булавку двумя пальцами на вытянутой руке, демонстрируя ее окружающим.
– Это что? – проронил Бруно тихо.
Райзе подступил ближе, подав сослуживцу руку и подняв его с пола, и, достав платок, накрыл им подставленную ладонь, на которую тот аккуратно положил длинную, в палец, булавку.
– Что скажешь? – хмуро спросил Курт, тоже подойдя и теперь совершенно заслонив от подопечного происходящее; тихо чертыхнувшись, тот прошагал к ним, теперь уже молча заглядывая через его плечо. – Это может иметь касательство ко мне? Или просто какое‑то superstitio popularis[179] в исполнении хозяйки? Я, разумеется, припомнил обстоятельства нашего с ней знакомства, но убежден, что ее сын тут ни при чем…
– Не гони лошадей, академист, – пресек его Райзе, бережно, уголком платка, отирая с блестящей иглы паутину. – Хм, не кажется, что воткнута давно – с месяц, быть может…
– Сюда посмотри, – тихо вклинился Ланц, остановив его руку. – Это уже любопытно.
– Да что там такое? – склоняясь ближе, поторопил Бруно, и Курт дернул плечом, оттолкнув его от себя, тоже стремясь рассмотреть, что именно привлекло внимание старшего.
Райзе, придавив булавку к ладони пальцем, осторожно дунул, сметая остатки паутины, и повернул ее за янтарную головку, приглядываясь.
– Забавно, – хмыкнул он тихо, переглянувшись с сослуживцем. – Это не паутина.
– Волос, – констатировал Ланц, и Курт, нахмурясь, непонимающе переспросил: