355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Попова » Конгрегация. Гексалогия (СИ) » Текст книги (страница 189)
Конгрегация. Гексалогия (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:29

Текст книги "Конгрегация. Гексалогия (СИ)"


Автор книги: Надежда Попова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 189 (всего у книги 196 страниц)

Когда Браун возник рядом снова, отступать Курт не стал: это пора было прекратить, иначе к моменту, когда таки начнется настоящий бой, зондер попросту сможет взять его голыми руками. А приказ «не убивать инквизитора Гессе ни при каких обстоятельствах», судя по тому, что происходит, все же давался с некоторыми обмолвками, и если сейчас не навязать Брауну сцепку, эта беготня наверняка кончится для майстера инквизитора плачевно.

Встречный удар Курт нанес, шагнув не назад, а вперед и влево, не позволив зондеру отступить к краю преграды и почти прижав его спиною к доскам. Браун колебался долю мгновения, выбирая между попытками прорваться мимо и перспективой прямого боя, и в следующий миг Курт мог бы пожалеть о том, что решился на столкновение – мог бы, если б остались силы, время и способность раздумывать вообще. Излюбленное инструкторское «не думать!» было последней мыслью перед тем, как хиршфенгер в руке противника едва не пропорол ему горло.

Два его кинжала оказались не слишком большим преимуществом перед одним коротким оружием Брауна: удары зондер наносил со скоростью бьющего града, и теперь приходилось заботиться больше не о том, как не позволить ему уйти, а о том, как самому избежать клинка, клюющего и рвущего воздух порой в каком‑то волосе от шеи, рук иили глаз. Однажды острие таки черкануло – вскользь, едва‑едва, лишь разрезав кожу куртки под локтем, но даже осмыслиться это успело не сразу, а лишь спустя не одну секунду и десяток ударов, тут же забывшись.

Приняв бой, Браун уже не оборонялся – наступал; первые секунды, когда еще можно было навязать ему свой ритм, Курт упустил, и теперь, не тратя больше сил на дальнейшие попытки, был вынужден лишь пытаться подладиться под движения противника. Браун не обходился одним клинком – однажды удар ногой под колено едва не опрокинул майстера инквизитора наземь, и дважды удавалось увернуться от тяжелой подошвы лишь едва‑едва.

Третий удар Курт пропустил, сам не поняв, как и почему, на миг растерявшись, настолько он был прост и безыскусен – попросту мощный, короткий пинок в лодыжку. Ногу свело от жгучей боли, рванувшейся вверх до самого колена, равновесие утратилось на долю мгновения, которого Брауну хватило на то, чтобы, наручем сбив один из его кинжалов влево, ударить в горло. Курт отпрянул, и лезвие хиршфенгера скользнуло по ключице, прикрытой кольчугой, уйдя в сторону, и на миг зондер открылся – на краткий, почти не заметный глазу и не осознаваемый разумом миг.

То, что сделал, Курт осмыслил лишь спустя еще мгновение, когда противник вздрогнул, отшатнувшись и сбившись с ритма: метнувшись вперед и в сторону, по держащей хиршфенгер руке он ударил вскользь, отскочив почти за спину зондеру, и нанес второй удар – кулаком с зажатой в нем рукоятью кинжала под челюсть. Тот покачнулся, и Курт, стараясь не упустить своего внезапного секундного преимущества, ударил снова, снова кулаком – в висок. Браун пошатнулся, ударившись плечом о деревянную преграду, и майстер инквизитор, бросив кинжал, ухватил противника за волосы и без мудрствований, попросту, изо всех сил ударил его головой о толстые потемневшие доски. Зондер упал наземь, выронив оружие; Курт отбросил хиршфенгер коротким пинком и ударил снова – в лицо, и снова, и снова, уже не видя, куда попадает, не сразу и с трудом задержав четвертый удар над самым лицом лежащего в беспамятстве Брауна.

Несколько секунд он оставался в неподвижности, сидя с занесенной рукой над неподвижным телом, все еще не до конца веря в то, что бой окончен и главное – не проигран, а потом отбросил кинжал в сторону; торопливо, срываясь пальцами с толстой кожи, расстегнул ремень поверженного противника и, с усилием перевернув его лицом вниз, так же спешно затянул ремень на руках Брауна. Подобрав кинжал, Курт разрезал ремни наруча и рукав его куртки, надрезал рукав рубашки и, оторвав полосу, туго перетянул его порезанную под локтем руку, вторым обрывком замотав, как мог, вскрытые вены.

Шаги за спиною – топот, могущий поднять мертвого – Курт услышал, когда затягивал последний узел; мельком обернувшись на встревоженные лица фон Редера и Бруно, он бросил взгляд на того, кто, задыхаясь от бега, топтался позади них, и недовольно осведомился:

– Парня‑то вы зачем с собой притащили, господин барон? – Тот лишь молча покривился, одарив своего подопечного укоризненным взором, и Курт усмехнулся, вновь отвернувшись к плененному противнику: – Характер начал показывать?

– Да не говорите, – мрачно хмыкнул фон Редер, приблизившись, и осторожно толкнул лежащего на земле человека носком сапога. – Жив?

– В целом, – подтвердил Курт, поднявшись, и кивнул помощнику: – Помоги дотащить его до лазарета, да поскорей, пока он не отдал Богу душу.

– Если я верно понял, душа сия в случае неблагого исхода отойдет вовсе не Ему, – вздохнул Бруно, подойдя и окинув придирчивым взглядом свое начальство. – Взял зондера? Живым? И сам без единого пореза?

– Повезло, – отмахнулся Курт, приподнимая Брауна с земли, и, взвалив его на помощника, подхватил с другой стороны. – Да и параноиком тоже быть полезно для здоровья… Шагай резвей: он должен дожить до лекаря. Сей нечестивый муж, я так предчувствую, будет куда более полезен в общении, нежели бедняга Хельмут.

– Полагаете, он много знает? – тихо спросил наследник, и Курт уверенно кивнул:

– Полагаю, он знает достаточно.

Фридрих, помедлив, лишь вздохнул и отступил с дороги, давая им пройти, ничего более не спросив, и хранил молчание во все время пути до той самой комнаты, откуда меньше получаса назад вышел Хельмут Йегер. Кровь его, никем не убранная, уже загустела, и лоскут кожи все так же валялся на полу, куда Курт и барон уложили связанного предателя. Через минуту явился помощник, волоча за собой задыхающегося лекаря, и умчался вновь, возвратясь в сопровождении фон Дюстерманна и юного Йорга Фридле; зондер был чернее тучи, принцев телохранитель – молчалив и растерян, но никто из них не произнес ни слова, лишь молча встав, как и прежде, по обе стороны от двери.

– И что дальше? – хмуро спросил фон Редер, и в его взгляде, брошенном на Хауэра, промелькнуло неподдельное сострадание. – Что все это значит, майстер инквизитор?

– Это значит, – не дав Курту ответить, зло выговорил инструктор, – что верить нельзя никому. Ни единому человеку вокруг. Может статься, и мне самому тоже. Так, Гессе?

– Альфред, – негромко осек он, мельком обернувшись на зондера и телохранителя, стоящих у двери, и понизил голос еще больше: – Возьми себя в руки.

– Двое, – свирепым шепотом прохрипел Хауэр. – Двое, Гессе! Парни, которым я годы отдал, носился с которыми, как многодетная мамаша, которым душу вывернутую прямо в руки сунул – держите, гады, пользуйтесь! Попользовались! Кому верить, а? Скажи мне, разумник, кому – теперь – верить?! Если лучшие люди в этой сраной Империи…

– Альфред, – еще тише произнес Курт, и тот запнулся, перехватив сумрачный взгляд молчаливого наследника. – Давай‑ка без эмоций, не самое для них подходящее время.

– Не смогу я больше с ними работать, – с усилием вымолвил инструктор. – Просто не смогу.

– Сможешь, – отрезал Курт. – Потому что должен. А сейчас ты глубоко вдохнешь, успокоишься и начнешь мыслить трезво. Это – понятно?.. Вы спросили, что теперь, господин барон. Теперь – когда лекарь докончит свою работу, я начну свою.

– Рассчитываете и его взять на жалость? – с сомнением уточнил фон Редер и, перехватив его взгляд, хмыкнул: – Понятно. Но не вы ли, майстер инквизитор, сами говорили о том, что пытать зондера идея не из лучших?

– Других нет, – передернул плечами Курт. – Разжалобить его, как Хельмута, не выйдет, взять на разговорчивость – тоже, этот явно не станет откровенничать, дабы поглумиться, не тот тип; уломать раскаяться – даже и в мечтах не удастся… Браун работал либо за плату, либо за идею, но и тот, и другой случай подразумевает упорное молчание. Вывод неутешительный.

– И полагаете – у вас получится?

– У меня – получится, – невесело усмехнулся Курт.

Фон Редер помялся, снова бросив короткий взгляд на притихшего Хауэра, оглянулся на своего подопечного и медленно, через силу, уточнил:

– Мне так или иначе придется присутствовать, но не могу сказать, что вы можете рассчитывать на мою помощь, майстер инквизитор.

– Таких жертв я от вас и не жду, – кивнул он. – И вполне способен обойтись собственными силами. Не нужно особых сил и умений на то, чтобы совладать со связанным и беспомощным человеком.

– Я тоже хочу быть там, – негромко потребовал наследник, и Курт, помедлив, возразил – мягко, но непреклонно:

– Нет. Поверьте мне, Фридрих: на сей раз вам там делать нечего.



***

Уже подступающая ночь смотрела в окна угрюмо и холодно; ветер согнал тучи одна к одной, то ли грозя дождем, то ли просто играясь, и даже в обогреваемой комнате наследника было зябко. Фридрих, молчаливый и понурый, сидел напротив светильника, безотрывно глядя на пульсирующий язычок пламени и сцепив в замок пальцы лежащих на столе рук, Бруно и Хауэр по обе стороны от него хранили столь же неживое молчание, по временам косясь то на наследника, то на Курта, и вновь отводя взгляд. Фон Редер стоял в стороне у стены, скрестив на груди руки, и на майстера инквизитора не смотрел, слушая его, как и прочие, молча и не перебивая, однако и без того время от времени в комнате водворялась мертвая тишина: каждое слово Курт выговаривал через силу. Говорить сейчас хотелось меньше всего – последние несколько часов он только и делал, что говорил. Говорил, глядя в глаза напротив себя, не отводя взгляда от взгляда – сперва показушно хладнокровного, насмешливого, потом нарочито спокойного, с затаенной напряженностью в глубине, потом ненавидящего и болезненного, потом будто остекленелого и изможденного, а потом – обреченного… Всё было, как всегда, как многажды прежде, и лишь одно различалось – время. Сколько продержался Браун? Пять часов? Семь? Девять?..

В горле пересохло от безостановочной говорильни, и сейчас больше всего хотелось уйти в пустую комнату, где нет ни души, ни звука, упасть на постель и остаться в тишине и одиночестве. После всего творившегося в закрытой комнате, ставшей на эти часы допросной, собственное сознание будто бы разделилось надвое: одна часть его была здесь и складывала мысли в слова, слова во фразы, а вторая до сих пор пребывала там, где остался человек, еще сегодня утром бывший соратником, единомышленником, собратом. «Конгрегация не просто конгрегация, а поистине сообщество, единое, как семья»…

Служителя Конгрегации, бойца зондергруппы, Уве Брауна взяли на крючок бесхитростно и до противного банально: попросту соблазнив мирскими благами. Курт был готов услышать что угодно – недовольство принятым в Конгрегации послушанием, ярое неприятие того, что она вершит в Империи и мире, неприязнь к ее идеям или лично к кому‑либо из вышестоящих, но не узнать, что бывшего бамбергского стража прельстили всего лишь блеск серебра и обещанное в будущем рыцарство с поместьем. Рыцарская цепь и кусок земли с домом. Цена предательства…

Два года Браун был источником сведений о проводимых зондергруппой операциях, расположение и распорядок горного лагеря уже два года не было тайной, два года не только подопечным Хауэра были известны техники тренировок бойцов, их имена и доскональности их жизни. Схема придуманного Фридрихом арбалета ушла к противнику тотчас же после того, как он был отдан для испытаний группе Келлера, равно как и прочие придумки механиков или самого Хауэра, каковые совершенствовались уже там, за пределами этих стен и Конгрегации, порой превосходя оригинал: на вопрос о том, как после смерти принца Браун намеревался покинуть лагерь, стоящий на обрыве, над голыми скалами, с которых просто невозможно спуститься, даже если суметь преодолеть стену, тот лишь усмехнулся: «Почему же невозможно? Потому что Альфред этого не может? А кто сказал, что он может всё?». Веревка и прочие приспособления, необходимые для спуска, были обнаружены там, где и указал бывший зондер: спрятанными под стеной в камнях позади главного корпуса…

– Он должен был покинуть лагерь тотчас же после исполнения.

Фридрих, единственный, кто не присутствовал при допросе и для кого все это пересказывалось, слушал молча, внимательно, хмуро, наверняка пытаясь представить себе, чтопришлось творить с зондером все эти часы, чтобы сейчас ему было что услышать…

– Но на Хельмута возлагались основные надежды. Они надеялись, что исполнить порученное он все же сумеет, и лишь тогда попадется. Таким образом, убийство было бы совершено, виновник найден, а агент по‑прежнему неизвестен. А в том, что виновник найден будет, они и не сомневались: зная, что здесь я.

– Почему? – с усилием разомкнув губы, впервые нарушил молчание наследник, тяжело подняв голову и устремив на Курта сумрачный усталый взгляд. – Еще Хельмут сказал, что вас было приказано не трогать. Со слов Брауна я понимаю так, что на это они и рассчитывали: на то, что именно вы сумеете вычислить Йегера. Что вы мне не сказали? Почему они так берегут вас, майстер Гессе?

– Не «они», – неохотно отозвался Курт. – «Он». Есть один человек, который вовсе не мечтает о том, чтобы я жил вечно, просто он жаждет убить меня собственноручно. Но пока, по его мнению, время для этого не пришло. Он выдумал себе какую‑то битву между богами прошлого и людьми настоящего, и я, по его мнению, творение рук этих людей, воплощение будущего. Он, соответственно, защитник того самого прошлого, которое должно возвратиться…

– Каспар, – тихо, но уверенно предположил наследник, и Курт поморщился с едва заметным раздражением:

– Да. Боюсь, его измышления доставят мне лично, Конгрегации и Империи еще множество неприятностей. Я не намереваюсь ждать, пока он решит, что время настало, но, увы, на данный момент у нас слишком мало сведений и данных, чтобы отыскать его. Что бы ни варилось в его воспаленном рассудке, а хитрости и осторожности ему не занимать.

– Так стало быть, это он? Каспар стоит за всем этим?

– Каспар, – кивнул Курт. – И не только. Сам этот человек работает в связке с двумя другими. Один из них, имя ему Мельхиор, был покровителем кельнского архиепископа и герцога фон Аусхазена. Думаю, вы помните эту историю, Фридрих. Другой… О другом почти ничего не известно, лишь имя: Бальтазар. Кто он, откуда, чего хочет – неизвестно. А хочет каждый из наших противников своего, пусть сейчас они и состоят во временном союзе: Каспар жаждет разрушения христианского мира и воцарения старых богов, Мельхиор – служит силам… – Курт замялся, мельком скосившись на хмурого барона, и осторожно договорил: – которые древней и страшней всего, о чем вы могли слышать и читать, после пришествия которых, быть может, не останется мира вовсе никакого.

– Видимо, – повторив его взгляд, брошенный на фон Редера, уточнил наследник, – мне предстоит узнать еще множество из того, что я не знаю, майстер Гессе. И не только лишь из области воинской науки или тайной политики.

– Не сегодня, – мягко возразил Курт. – Сегодня у нас нет на это времени. Есть еще одно, что вам надо знать, Фридрих, и в связи с чем нам надлежит принять решение немедленно… Мои подозрения были верны: в среде придворных есть предатель. Кто‑то очень близкий к вашему отцу.

– У меня больше нет сил изумляться или сокрушаться, заслышав такие новости, – тихо выговорил Фридрих и, помедлив, так же негромко спросил: – Кто?

– Этого он не знает. Ему лишь известно, что именно от этого человека была получена информация о вашем прибытии сюда, о том, когда, как и каким образом это будет сделано. И отсюда следует вопрос: что мы будем делать?

– Вы со мной советуетесь, майстер Гессе? – с нескрываемым удивлением уточнил наследник, и Курт кивнул:

– Да. Я хотел бы принять решение, соотносясь с вашим мнением, Фридрих. Вариантов два. Барон может составить для Императора отчет, в коем будет изложено все произошедшее и услышанное, и уже на месте, своими силами, ваш отец сам отыщет предателя или обратится за помощью к моему руководству. Или же вместе с этим отчетом в Карлштейн могу направиться я.

– Отец сейчас в Праге, – не сразу отозвался наследник, вновь уставясь на огонек светильника перед собою. – Вы ведь наверняка слышали о готовящемся турнире, майстер Гессе? Он проходит как раз в эти дни…

– …и Его Величество намеревался в нем участвовать, – не дав своему подопечному договорить, напряженно проронил фон Редер.

– Они задумали покушение на меня… – выговорил Фридрих медленно и распрямился вдруг, вцепившись в край столешницы и побледнев. – А если на турнире случится гибель отца – Империя останется без Императора и наследника разом! И никто ничего не заподозрит – ведь это турнир, несчастья случаются! Я хочу, чтобы вы ехали в Прагу, майстер Гессе – сегодня, сейчас, немедленно. Если мы опоздали, я хочу, чтобы там были вы, а если нет – расскажите все отцу и найдите того мерзавца, что продает нас. И я – еду с вами.

– Это плохая идея, – возразил фон Редер мрачно. – Вам лучше остаться здесь, Ваше Высочество. Если всё так, то даже утратив тайну своего расположения, этот лагерь по‑прежнему безопасней многих других мест в силу своей неприступности. Если… если что‑то случилось, вы – последняя надежда Империи.

– Боюсь, впервые вынужден согласиться с решением вашего охранителя, Фридрих, – кивнул Курт, когда наследник обратил к нему просящий взгляд. – Если потребуется ваше присутствие, Конгрегация пришлет сюда людей, которые препроводят вас, куда потребуется; в достаточном для вашей безопасности количестве и – надежных. Согласен, что понятие «надежность» сильно переменилось для всех нас за эти пару дней, но все же идея путешествовать в сопровождении нескольких человек через полстраны – в нынешней ситуации мысль не из лучших. Обещаю вам, что отошлю сюда донесение с полным отчетом вам о происходящем в Праге, Фридрих, и тотчас же.

– Сделайте это, майстер Гессе, – кивнул тот решительно. – Прошу вас. Езжайте немедленно. Вы должны быть там.

– «Немедленно» с поправкой, – возразил фон Редер. – Сперва, как верно заметил майстер инквизитор, я должен составить отчет для Его Величества. Это займет немного времени, я постараюсь быть кратким.

– Разумеется, как и было уже сказано, – согласно кивнул наследник. – Я тоже припишу пару слов.

– В таком случае, я еду, как только все будет готово, – вздохнул Курт, бросив взгляд в окно, во все более густеющую тьму; спускаться в такой темени по узкой горной тропе будет то еще развлечение, но как знать, чем обернется задержка?.. – А я, с вашего позволения, пока наведаюсь к здешнему мастеру. Пару раз придумки Фридриха уже выручали меня в деле, и, если у него и впрямь есть для меня что‑то интересное, не следует этим пренебрегать.

– Думаешь, началось? – осторожно осведомился Бруно, когда за их спинами закрылась дверь комнаты; Курт скосился в дальнюю оконечность коридора, на не видную во тьме лестницу, ведущую вниз, к комнате, где сейчас лежал на полу бывший зондер Браун, и обессиленно вздохнул:

– Я не знаю. Но если и впрямь с Императором случилось несчастье, нам действительно лучше быть там. А тебе, Альфред, достается задача оберегать принца, как зеницу ока. Аd verbum[874].

Хауэр, до сей поры так и не произнесший ни слова, медленно поднял голову, одарив майстера инквизитора долгим, болезненным взглядом, и, с усилием разомкнув губы, выговорил:

– А это возможно?

– Альфред! – чуть повысил голос Курт, нахмурясь. – Ты мне это брось. Один дурак и один сребролюбец – не повод свергаться в бездны отчаяния и размышления над тщетой человеческих усилий. А тебе сие позорно особенно. Ты долженсделать три вещи: защитить наследника, собраться с духом и восстановить в лагере прежнюю жизнь, а значит, ты это сможешь.

– Восстановить прежнюю жизнь, Гессе? – покривился инструктор. – Ее не будет – прежней жизни…

– Так, – оборвал его Курт, воспрещающе вскинув руку. – Альфред. Покуда ты не завел ту самую песню о том, что теперь нельзя никому верить, и мир теперь не станет прежним, и солнце погаснет, и земля разверзнется, послушай меня. Я всегда ценил твое мнение в том, что касалось твоей службы, ты это знаешь. Послушней меня у тебя ученика не было. Я никогда тебе не возражал, не вставал в позу, не пререкался, но сейчас – сейчас ты городишь чушь. Сейчас ты делаешь то, от чего предостерегал меня: поддаешься чувствам. Ты непревзойден в своем деле, но, видимо, эта жизнь взаперти сделала тебя уязвимым для того, что прежде оставалось где‑то там, вне твоих глаз и ушей. Позволь я расскажу тебе кое‑что, Альфред? Ты не видел курьера, который был арестован год назад, потому что был уличен в передаче посланий одного из отделений местному князьку; и слава Господу, что речь шла о вещах неважных, а князек был озабочен лишь материальными благами и интересовался лишь тем, в чьих руках нынче больше власти. А кое о чем ты попросту забыл; к примеру, о служителе кураторского отделения, который наложил на себя руки, потому что в его дверь ломились твои парни, чтобы арестовать за измену. Вспомнил? Конгрегация не порождение ангельских сфер, она – собрание людей, со всеми людскими пороками и грехами. Так было и так будет. И могу отдать на отсечение правую руку, что Браун – не последний тому пример. А теперь, когда ты это осознал, напомню другое: я не один десяток раз рисковал собственной шкурой, чтобы только исполнить свой долг. Бруно – тоже. И еще многие и многие в Конгрегации, и в том числе те парни, что сейчас сидят в своих комнатах, и им, Альфред, не менее скверно, чем тебе. Они, жизнь свою положившие на служение, сейчас так же беснуются и сокрушаются оттого, что кто‑то из них оказался с гнильцой. И каждый думает о том, как теперь смотреть тебе в глаза. Они знают, чт осейчас ты говоришь мне, чт одумаешь; знают, и потому готовы в лепешку расшибиться, чтобы доказать тебе, что стоят твоей веры в них. И они – стоят. И докажут. Все, что нужно – это чтобы ты не начал теперь видеть врага во всем окружающем мире.

– Кто бы говорил, Гессе, – тихо произнес инструктор, и Курт, помедлив, вздохнул:

– Тут ты прав… Но не равняй меня с собой. Мне не выпала твоя доля. Слава Богу. Иди, – чуть подтолкнув Хауэра в плечо, подытожил он. – Иди к парням и поговори с ними. Скажи, что готовыми надо быть ко всему, что сейчас они вместе с людьми наследника – возможно, охранители последней надежды Империи. Что ты на них рассчитываешь и им веришь.

Инструктор помедлил, глядя ему в глаза с тоской, каковую прежде в его взгляде видеть не доводилось ни разу, и, тяжело вздохнув, развернулся, зашагав прочь.

– Дай знать, как соберешься, – бросил он на ходу.

– Как всё просто, когда дело касается других, – чуть слышно проронил Бруно. – Но последовать собственным советам почему‑то не всегда выходит, так?

Курт не ответил, лишь бросив на своего помощника и духовника короткий взгляд исподлобья, и молча двинулся по коридору к лестнице, услышав за спиной укоризненный тяжелый вздох и медленные, тяжелые шаги.

Ночь на улице уже собралась плотной стеною, обступив холодной, пронизывающей тишью, и звуки, доносящиеся из домика, где обитали мастера, были слышны еще на подходе – голоса, размеренный скрежет и редкий негромкий стук. Фридрих обернулся к вошедшим с удивлением, задержав на взмахе руку с маленьким молоточком, нацеленным на невнятного вида заготовку, и окинул гостей пристальным взглядом.

– Ночь на дворе, – сообщил он, распрямившись. – Чего не спится?

– И тебе здравствуй, – отозвался Курт, проходя в комнату, и, подумав, устало опустился на табурет у стола, опершись о свободный край столешницы локтем. – Времени у меня немного, посему я сразу к делу. Сейчас, с минуты на минуту, я покидаю лагерь. Ты говорил – у тебя есть что‑то, что может быть мне полезным, взамен моему малышу. Показывай.

– «Малышу», – поморщился Фридрих. – Ты хотел сказать – рухляди. Для стрельбы по крысам в упор… Не расскажешь, что, все‑таки, случилось? – посерьезнев, понизил голос мастер, откладывая молоточек в сторону. – Или все настолько тайно, что мне о том знать не положено?

– Об этом и так вскоре узнает едва ль не всякий встречный, – отмахнулся Курт, коротко пояснив: – Чтоб без деталей – так: Хельмут Йегер и Уве Браун пытались убить наследника престола. Первый – будучи запуганным угрозами семье, второй – попросту купленным. И – да: это Браун сдал схему твоего арбалета нашему противнику. Как и расположение лагеря, имена всех зондеров и еще много всякого, крайне этому противнику интересного. И, как знать, быть может, Император в эту минуту отдает или уже отдал Богу душу. Посему времени у меня немного, и, если ты хотел побахвалиться очередным своим изобретением – я весь внимание.

– Вот дерьмо… – оторопело проронил один из помощников мастера, порывисто шагнув вперед и вновь замерев в растерянности. – Быть того не может!

– Поверь, – просто возразил Бруно.

Фридрих остался стоять на месте, глядя на своего ночного гостя недоверчиво и все больше хмурясь.

– Надо же… – произнес он, наконец, медленно подбирая слова. – Даже осмыслить это не могу всецело. Ты вот назвал имена, а у меня в памяти лица нарисовались еле‑еле. Мы ведь, здесь сидючи, и не видим почти никого и почти никого не знаем. Брауна помню… А вот Йегера припоминаю с трудом… Ладно, – сам себя оборвал Фридрих решительно, разворачиваясь и уходя в дальнюю комнатку, отделенную чуть приоткрытой дверью. – Дело, вижу, и впрямь серьезное. Не стану тебя задерживать более нужного…

– И теперь что ж? – тихо спросил помощник мастера. – Нам всем теперь сниматься отсюда и переселяться – всем лагерем?

– Куда? – вздохнул Бруно, и вокруг нависла тишина, прерываемая лишь звоном и стуком, доносящимися из смежной комнаты.

– Вот, – сказал Фридрих, возвратясь к столу, и протянул нечто, похожее на переломленный у дуги арбалет. – Идея появилась после этого разборного: все хотелось сделать что‑то для парней из зондергруппы, что‑то удобное и убойное – им же с монструмами таскаться не с руки…

– Тоже разбирается? – уточнил Курт, и мастер качнул головой, взявшись за приклад:

– Ну… скорее, раскладывается. С усилием, но вполне среднему человеку достаточно сподручно; даже ты, к примеру, легко сумеешь. Показываю: одной рукой удерживаешь за приклад, другой берешься за дугу, поворачиваешь… Всё.

– Великоват, – скептически заметил он, приняв у Фридриха арбалет и, вскинув в одной руке, поддержал себя под локоть. – Мой все ж полегче.

– …и подрянней, – скривился мастер, отобрав оружие и вновь сложив его вдоль, приклад к дуге. – Этот – сейчас выйдем во двор, покажу – как и полагается арбалету, пробивает доспех…

– Куда мне его цеплять? К поясу? Рядом с мечом? Слева? Да я сам в себе запутаюсь, особо если в пешей погоне, а у меня по большей части именно таковые и случаются, да еще и по улицам, комнатам с мебелью или вовсе по кустам каким‑нибудь.

– Да, я понял, тебе нужна штуковина, которую всегда можно таскать с собой и которая не мешается; как полагаешь, для зондеров я придумывал машинку, держа в уме не это ли самое? Чехол, – сообщил Фридрих, выкладывая на стол нечто похожее на ножны. – И если меч ты за спину прицепить можешь только до прибытия на место, как мертвый груз, то это – достаточно короткая штука, чтобы быстро ее выхватить из‑за плеча в случае нужды. Разложить – тоже времени надо не больше, чем на твою гвоздилку, а то и меньше. И, в отличие от твоего, в этом – ломаться почти нечему. Но главное – вот.

Фридрих опустил в ложе собранного оружия стрелу и вновь разложил; дуга встала на место, натянув струну самой собою и взведя арбалет в боевое положение.

– О как, – отметил Курт заинтересованно.

– Теперь это – лучше, чем твое старье? – уточнил Фридрих, и он кивнул, протянув руку:

– Дай. Испробую.

Возвратясь комнату наследника, Курт с помощником застали его сидящим у стола – Фридрих помахивал в воздухе исписанным листом, просушивая чернила; фон Редер стоял напротив, отвернувшись к окну и пытаясь увидеть за темной непогодой вряд ли сам зная, что. Хауэр тоже был уже здесь – стоя рядом с наследником, тяжело опершись о столешницу, он тихо и размеренно втолковывал принцу новые правила жития в лагере на последующие дни, и тот молча кивал в ответ в такт движениям своей руки.

Проводить почетного гостя горного лагеря до ворот, даже внутренних, Фридриху не позволили ни барон, ни Хауэр. На сей раз наследник не возразил ни единым словом, лишь с сожалением оглянувшись на черное окно, и шагнул вперед, вытянув перед собой руку с открытой ладонью.

– Жаль, что все случилось так, как случилось, – проговорил он тихо, – но, невзирая на это, я рад, что свел с вами знакомство, майстер Гессе. И с вами, отец Бруно – рад не меньше.

Помощник помедлил, нерешительно протянув руку навстречу, и осторожно сжал ладонь наследника.

– И я рад нашей встрече, Ваше Высочество, – отозвался он, отступив. – Быть может, все‑таки, следующая завершится не столь плачевно.

– Непременно, – уверенно согласился принц, развернувшись к Курту, и тот пожал поданную ему ладонь, замявшись с ответом. – Вы полагаете, что будет иначе, майстер Гессе? – невесело улыбнулся Фридрих, и он вздохнул:

– В наши дни ни в чем нельзя быть уверенным. Но будем полагаться на лучшее.

– Покуда вы еще здесь, и я могу передать через вас весть отцу – помните, я обещал исполнить все, что пожелаете, если то будет в моих силах?.. Пусть вы не провели здесь целый месяц в праздности, развлекая мою персону, вы, несомненно, сделали достаточно для того, чтобы требовать что‑то от меня. Правда, не знаю, чем я мог бы хотя бы вполовину расплатиться с вами за мою дважды спасенную жизнь.

– Кое‑что можете, – помедлив, отозвался Курт и увидел, как недовольно нахмурился фон Редер. – Две вещи. Primo: оставайтесь в живых и впредь. Любой ценой. Secundo: не обманите наших ожиданий. Не моих и не Конгрегации, не Императора или приближенных, а всех нас, многих тысяч людей, живущих в вашем государстве. Ожиданий Империи. Вы ей нужны. И это – в ваших силах.

– Это… – произнес наследник медленно и, на миг запнувшись, договорил: – Это может оказаться довольно трудным – первое и второе вместе. Но я постараюсь.

Курт мельком улыбнулся, ободряюще кивнув:

– Вы сумеете… Ваше Высочество, – докончил он и, промедлив еще мгновение, коротко и четко, словно солдат на смотре, склонил голову в прощальном поклоне, прежде чем развернуться и выйти прочь.

Глава 18

Сентябрь 1397 года, Богемия.

Солнце приближалось к горизонту по‑осеннему стремительно. Закат… «Закат Империи», – невольно домыслилось само собою, и Рудольф болезненно покривился. А вдруг и в самом деле – это начало конца? Если никто и ничто не поможет – ни Конгрегация, ни верноподданные, ни шпионы, ни сам Господь Бог, и любые попытки удержать падающую Империю напрасны? Слишком быстро ее собрали, где‑то встало криво, где‑то не хватило цемента, где‑то не был подобран нужного размера камень, и вот, вот он момент, когда все рухнет от малейшего толчка…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю