355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Попова » Конгрегация. Гексалогия (СИ) » Текст книги (страница 176)
Конгрегация. Гексалогия (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:29

Текст книги "Конгрегация. Гексалогия (СИ)"


Автор книги: Надежда Попова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 176 (всего у книги 196 страниц)

Раненые стали прибывать спустя четверть часа. Личный лекарь Рудольфа бегал от входных ворот к комнатам, а после и просто остался подле дверей, через которые вводили и вносили пострадавших, осматривая своих будущих пациентов и пытаясь определить, кому из них предстоит в скором времени перестать быть таковым. На Лотту он бросил взгляд вскользь, учтиво, но поспешно пояснив, что на данный момент у него на руках господа и дамы, которым помощь требуется куда более существенная, и у Адельхайды не повернулся язык ему возразить. Тяжело раненых было немного, и из виденного и слышанного становилось понятно, что в течение дня ситуация не изменится: серьезно пострадали те, кто был на крайних трибунах, убиты на месте или скончались от ран в первые минуты и за время пути к Праге все сидящие на центральных, а легко, как и она сама – лишь находящиеся в достаточном от главных трибун отдалении…

Не споря с лекарем, Адельхайда снарядила за водой и полотном одну из работниц королевского замка и с ее довольно неуклюжей подмогой провела нехитрую операцию и перевязку сама. Когда все еще беспамятная Лотта была уложена в постель в отведенной ей смежной комнате, Адельхайда с помощью все той же работницы привела в порядок себя, отослала ее прочь и лишь тогда, обессиленно опустившись на кровать, закрыла глаза, позволив себе расслабиться и прислушаться к ощущениям собственного тела. В груди постреливало, но несильно; ощутимо болела спина справа, но не внутри – значит, просто ушиб; голова кружилась, и звуки по временам глушились внезапным шумом в ушах – не контузия, но серьезное оглушение, стало быть; в сравнении с напарницей и уж тем паче с теми, кого довелось увидеть на поле у ристалища и уже в замке – легко отделалась…

Мысли, которым до сих пор не позволено было течь, как им заблагорассудится, теперь поневоле были отпущены на свободу, и в памяти, налагаясь друг на друга, всплывали образы всего увиденного и услышанного каких‑то два часа назад. Огненное облако, дым, клочья людских тел… женщина без руки с неподвижным, уже мертвым лицом… крики и плач; детский плач; почему плакали дети? От того, что видели или что испытали сами?.. грохот взрыва и треск пламени, спокойно и обстоятельно доедающего останки… тела под ногами и спекшиеся от жара брызги и лужи крови… «Вы идете не в ту сторону, госпожа фон Рихтхофен»…

«Госпожа фон Рихтхофен!»…

– Госпожа фон Рихтхофен!

Адельхайда вздрогнула, не сразу поняв, что голос, слышанный только что, есть не воспоминание об обращенных к ней словах карлштейнского стража, а зов из‑за запертой двери, сопровождаемый негромким, но настойчивым стуком.

Солнце за окном уже сползло к самому горизонту, и день катился к вечеру… Уснула, не заметив, как?.. Часа на три, не меньше…

– Госпожа фон Рихтхофен!

Стучавший явно начинал раздражаться, и она, с усилием поднявшись, поспешила к двери, мельком обернувшись на дверь в комнату со спящей напарницей. Заставлять этого посетителя топтаться на пороге не следовало – по многим причинам.

– Ваше Величество, – констатировала Адельхайда, когда Рудольф, довольно бесцеремонно отстранив ее с пути, прошагал в комнату, и снова заперла дверь за его спиною. – Как я вижу, вы не пострадали.

– Чудом, – коротко отозвался тот, остановясь посреди комнаты; тоже задержав взгляд на дверь в комнату Лотты, Император на миг замялся, то ли не решаясь высказаться, то ли просто подбирая слова, и, наконец, вымолвил: – Как выжили вы сами? Вас не было на месте в момент взрыва; где вы были?

– Слышу недовольство в вашем голосе, – констатировала она. – Благодарю, Ваше Величество, со мной тоже всё благополучно, я рада, что вы спросили.

– Бросьте, я и без того вижу, что вы целы и невредимы. Хотя, судя по состоянию вашей прически и тому, что отперли мне не тотчас – спали. Стало быть, испытали нервное потрясение или легкий ушиб головы, но в любом случае это должно говорить о чистоте вашей совести.

– О, как мило, – не пытаясь скрыть резкости, отозвалась Адельхайда. – Я вижу, последние события благотворно сказались на остроте вашего ума, Ваше Величество; какие глубокие выводы.

– Вы дерзите королю, – с явной угрозой в голосе выговорил Рудольф, шагнув к ней почти вплотную; она не отступила, не отклонилась назад, поправив в том же тоне:

– Императору.

– Это, по вашему мнению, обстоятельство смягчающее, госпожа фон Рихтхофен?

– Это обстоятельство, о котором вы не должны забывать, Ваше Величество. Не увлекайтесь ролью короля Богемии.

– Мне начинает казаться, что я до сего дня позволял вам слишком многое.

– А с сегодняшнего дня – больше позволить и некому, – чуть сбавив тон, докончила Адельхайда, и Рудольф поджал губы, болезненно дернув углом рта. – Да, – продолжила она еще чуть мягче, – вот именно. Из всех ваших доверенных людей остались лишь я и Рупрехт.

– Призываете меня не настраивать против себя последних оставшихся в живых содеятелей? – невесело уточнил тот, покривив губы в неживом подобии усмешки; Адельхайда вздохнула.

– Призываю вас в свете этого быть втройне осторожным, Ваше Величество. И думать теперь трижды, четырежды, прежде чем поделиться с кем‑либо какой‑либо мыслью.

– И как всегда – кроме вас?

– Я и без того знаю ваши мысли, – передернула плечами Адельхайда и отступила чуть, уловив знакомое уже потепление взгляда напротив.

– Да, похоже на то, – согласился Рудольф, тоже сделав шаг назад, и, помедлив, развернулся и тяжело прошагал к скамейке у столика позади себя.

– Вы в растерянности, – продолжила Адельхайда, когда тот уселся, опершись о столешницу локтем. – И это понятно. Я тоже. Такого… такого еще не случалось никогда и нигде. Мне, по крайней мере, о таком ничего не известно, а я не самый скверный историк. Но надлежит взять себя в руки и рассудить здраво. Сейчас вы почти указали мне на тот факт, что я могла быть в числе заговорщиков, устроивших этот чудовищный actus – ибо я так вовремя покинула место грядущей трагедии. В этом была бы своя логика, если бы я была полной и беспросветной дурой, каковой я не являюсь. Во‑первых, я положила на службу вам лучшие годы своей жизни не для того, чтобы завершить это вашим убийством.

– Не вы ли говорили мне, что не станете терпеть, если что‑то неблагое для государства придет мне в голову?

– Я отравила бы вас или заколола по‑тихому ночью в постели, – возразила Адельхайда просто. – Никто и не узнал бы, чьих это рук дело. Разносить в клочья множество невинных людей, включая детей и женщин, я бы не стала. Вторая причина, Ваше Величество, заключается в том, что, даже если б такая чудовищность и вошла бы в мои планы, я загодя подготовила бы себе прикрытие. Да я попросту не поехала бы ни на какие турниры и не рисковала бы угодить в ситуацию, в которой оказалась моя горничная. Сказалась бы недужной или внушила бы вам, что мое присутствие необходимо именно здесь, в старом замке, ибо это поспособствует расследованию. И вы – разве мне бы не поверили?

– Поверил бы, – вздохнул Рудольф, – как верю и сейчас каждому слову. И поверю объяснению, которое вы дадите своему отсутствию на трибунах, сколь бы сказочным оно ни показалось.

– Увы, – отойдя к столику у окна, возразила Адельхайда, – сие объяснение мало сходно со сказкой. Скорее со вступлением к страшной истории.

На протянутую ему смятую бумажку Рудольф взглянул с настороженностью и опаской, словно на ядовитую гадину, и медленно, как‑то нехотя, принял записку и развернул. Короткий текст он явно перечитал не менее трех раз, все сильней хмурясь.

– И о каком деле здесь шла речь? – спросил Император, наконец, вернув ей бумажный клочок и подняв сумрачный взгляд; Адельхайда передернула плечами:

– Не знаю. Скорее всего – ни о каком. Я, – продолжила она, присев на табурет напротив, – поначалу разбирала возможность того, что кто‑то и впрямь желал сообщить мне нечто значимое, а все произошедшее имело целью устранить меня, что именно этой встречи с человеком, пославшим мне записку, и не хотели допустить, но просчитались…

– Глупо, – вяло отозвался Рудольф; она кивнула:

– Да. Посему эту мысль я отринула. И тогда приходится остановиться на мысли следующей: кто‑то, осведомлённый о готовящемся actus’е, не хотел, чтобы я погибла вместе с остальными. А главное, Ваше Величество, этот кто‑то осведомлен о той роли, которую я играю при вашей особе. Если подумать, в любое время дня и ночи мне можно передать вот такое послание и быть уверенным в том, что эти слова что‑то затронут в моих мыслях; на мне всегда висит какое‑нибудь дело, не то, так это. Но, повторяю, это справедливо единственно в случае полной убежденности в том, кто я есть и что собою представляю на самом деле.

– И кто же это был?

– Я сказала, что не считаю себя дурой, но не говорила, что я гений или провидица. Не знаю. Но есть еще один момент, вызывающий настороженность и… лишние вопросы. Вас, Ваше Величество, на трибунах не было тоже.

Рудольф замер на миг, непонимающе глядя на собеседницу, и, наконец, выдавил растерянно и зло:

– Что?

– В записке было сказано «две минуты», – пояснила Адельхайда, – и именно столько минуло с момента ее передачи до момента взрыва. Я, разумеется, не отсчитывала мгновения нарочно, но по моим внутренним ощущениям это именно так. То есть, люди, устроившие это, все рассчитали точно. И если бы покушение замышлялось с целью вашего убийства, они не допустили бы подобной оплошности: во всеуслышание было объявлено о предстоящем бое, и все видели, как вы направились к своему шатру для приведения себя в должный вид.

– И что вы хотите этим сказать? Что я…

Рудольф осекся, поджав губы и явно не находя нужных слов; она вздохнула:

– Это захотят сказать другие, Ваше Величество. Насколько я понимаю, семейство Виттельсбахов погибло целиком?.. Я видела раненых, – продолжила Адельхайда, когда тот окаменел, глядя на нее ошарашенно. – И слышала, что говорил лекарь. Пострадали только трибуны. Только. На первые ряды зрителей пришлась разве что волна удара, и там обошлось даже без увечий. А теперь вообразите, как это выглядит: вы покинули место трагедии за несколько минут до происшествия, множество гостей, среди которых в том числе и ваши… так скажем – не совсем друзья… погибли… И что немаловажно: погибло семейство, стоящее между вашим сыном и титулом герцога Мюнхен‑Баварского.

Адельхайда умолкла ненадолго, наблюдая за темнеющим лицом Рудольфа; выждав несколько мгновений и не услышав ответа, она продолжила, чуть понизив голос:

– Об этом будут говорить, можно даже не сомневаться, однако вряд ли это будет основной версией из тех, что начнут бродить в обществе.

– В обществе кого? – уточнил Рудольф; она кивнула:

– Хороший вопрос, Ваше Величество, и очень правильный. В обществе знати. Сейчас как раз тот момент, когда именно они, репутация именно среди них – ваша главная забота. Кто бы ни был назван виновником произошедшего, одно в их мыслях поселится крепко: служить вам опасно. Разумеется, рыцарь, идя на службу, и без того готов к опасностям, иначе что ж это за рыцарь, но он готов погибнуть в бою. Готов к смерти в поединке или подле особы своего сюзерена, спасая его жизнь, готов ко всему…

– Но не разлететься в клочья в пороховом дыму, – хмуро докончил за нее Рудольф; Адельхайда мотнула головой:

– Это не порох.

– В каком смысле? – растерянно переспросил Император, на миг даже позабыв все мрачные думы о господах рыцарях, каковые теперь должны были прыснуть прочь от его персоны, точно вспугнутые тараканы.

– В самом прямом, – вздохнула Адельхайда недовольно. – Я была там, была рядом, и, пока искала Лотту, нанюхалась сполна. Там… были разные запахи, но порохом там не пахло. За это я могу вам поручиться и поставить свою правую руку против вашей пуговицы: взрыв не был пороховым.

– Тогда каким же?

– Я не знаю. Да и вспомните устройство трибун: спрятать под них такое количество пороха, чтобы их так разнесло, просто невозможно. Физически.

– И что же остается? – спросил Рудольф тоскливо и, помедлив, предположил, тихо выдавливая из себя слова: – Полагаете, это… колдовство, госпожа фон Рихтхофен?

– Не знаю, – повторила Адельхайда. – Просто не знаю. Но за несколько мгновений до взрыва я кое‑что заметила, и в свете этого мне… не знаю, как… надо опросить выживших.

– Вы намерены вмешаться в расследование этого события?

– Я уже замешана, – возразила она, чуть шевельнув рукой с зажатым в ладони спасшим ей жизнь клочком бумаги, и продолжила: – Среди раненых немало женщин, и с ними я могу побеседовать сама – мне немного досталось, и никто не станет удивляться, если я навещу менее везучих сестер по сословью. Но опросом мужчин заняться придется вам, Ваше Величество. Б ольшую их часть я, разумеется, знаю, но не настолько близко, чтобы вести длительные беседы…

– Я что‑нибудь придумаю, – довольно неучтиво оборвал ее Рудольф, – а сейчас скажите, что вы видели.

– Не знаю, – снова сказала Адельхайда и вскинула руку, пресекая попытку перебить, – но там что‑то было. Незадолго до взрыва, за несколько секунд, кричала женщина. Я видела ее. Она вскочила и вскрикнула, увидев что‑то у себя под ногами. Но что хуже всего – вскочил и вскрикнул мужчина, что был подле нее.

– Мужчина? – переспросил Император недоверчиво; она кивнул:

– И не один. Это длилось два или три мгновения, но это было слышно на всем протяжении трибун: вскрикивали женщины и – мужчины. И в их голосах, Ваше Величество, был страх. Я не знаю, что у этого факта общего с actus’ом, но… Когда два события следуют одно за другим, следует подумать, как они связаны.

– Господи… – выдохнул Рудольф с усталостью и злостью, на миг прикрыв глаза, и встряхнул головой, точно пытаясь вытряхнуть из нее все мысли, стеснившиеся в разуме. – Так что это было, по‑вашему, госпожа фон Рихтхофен – все это? Кто и как это сделал? И для чего? Если это не попытка уничтожить меня, то что? Не думаю, что тайный доброжелатель вздумал облегчить Фридриху путь к власти в мюнхенской Баварии и тем приумножить подконтрольную мне территорию. И если бы это была попытка подставить меня именно так – разве не проще было бы отравить все семейство?

– Разумеется, проще, – согласилась Адельхайда, распрямившись на неудобном табурете, и вздрогнула от прострела глубоко в груди. Все‑таки, тот удар о землю был нешуточным… – И я склоняюсь именно к той мысли, что уже озвучила. Это – terror, Ваше Величество. Запугивание всех тех, кто до сей поры хотя бы рассматривал мысль быть подле вас. Теперь – смотрите: те, кто останутся в Праге после отмены турнира, а уж тем паче те из них, что попросятся к вам на службу – это самые отчаянные. И таким (после, разумеется, соответствующей проверки) можно будет доверить многое.

– Боюсь, таких будет наперечет… – мрачно вымолвил Рудольф и, помедлив, спросил, осторожно подбирая слова: – Иными словами, полагаете – это война, госпожа фон Рихтхофен?

– Война ведется давно, – отозвалась Адельхайда. – И рано или поздно она должна была выйти за пределы отдалённых поместий, крестьянских бунтов или непокорных курфюрстов. Да, Ваше Величество, этоначалось.

Император снова умолк, глядя в пол перед собою, и молчание тянулось долго, как погребальная песнь, пока, наконец, шумно и тяжело вздохнув, Рудольф не поднялся, выговорив тускло и утомленно:

– Я должен все это обдумать. Сегодня в любом случае я не смогу вам помочь с опросом свидетелей происшествия. Имейте для себя в виду, что Рупрехт уже занялся расследованием этого события, и я бы рекомендовал вам подыскать к нему подходы; а у него, боюсь, сведений соберется много более, нежели у меня. Я попытаюсь настроить его к вам благорасположенно, дабы облегчить вам работу…

– Я давняя приятельница его отца, и я не думаю, что наши с ним частые беседы вызовут у него подозрения, если мне вздумается ему докучать, – отмахнулась Адельхайда, поднявшись следом за Императором и прибавив многозначительно: – А вот вам, Ваше Величество, я бы рекомендовала подготовиться к визиту конгрегатов. Такое событие они не выпустят из‑под своего контроля, и я просто убеждена, что пражский обер‑инквизитор уже отослал нарочного с детальным описанием случившегося. Вскоре здесь будут следователи, и уверена – из самых приближенных к Совету.

– Как раз в этом я и не сомневаюсь, – недовольно покривил губы Рудольф и тут же пожал плечами: – Хотя, как знать, быть может, это и к лучшему. Пусть они займутся этим, а вы сможете отдать все силы тому делу, ради которого я и задержал вас в Карлштейне.

– Да уж, – не сдержавшись, усмехнулась она, и Рудольф, спохватившись, сделал к ней торопливый шаг.

– Простите меня, госпожа фон Рихтхофен, – попросил он с внезапной искренностью. – Вам крепко досталось, а я даже не подумать справиться о вашем самочувствии.

– Как вы сами верно заметили – цела и невредима. – Адельхайда извиняюще улыбнулась в ответ, на этот раз не отступив назад. – Хотя, разумеется, ужин и крепкий сон мне бы не помешали. Вы станете собирать гостей в зале или велите разнести снедь по комнатам? Я бы рекомендовала вам этого не делать.

– Нет, все соберутся внизу, – согласился Император, – иначе уныние будет лишь сгущаться.

– Вы верно решили, Ваше Величество, – одобрила Адельхайда, – не оставляйте их наедине с самими собой. Рекомендую вам назавтра посетить по меньшей мере тех из них, кому выпало пострадать особенно сильно, а лучше – всех. Пусть чувствуют ваше о себе попечение, не отстраняйтесь от них, иначе вы доделаете то, что начали наши враги.

– У меня и самого была эта мысль, – вздохнул Рудольф тоскливо, отступив. – Ужин вскоре, но у вас будет время придти в себя. Мне крайне совестно оттого, что я вынуждаю вас работать после всего пережитого, но…

– Велите ставить подле меня только немецкое пиво, и мы в расчете, – сказала Адельхайда с усмешкой. – Не примите за личную обиду, Ваше Высочество, но богемское просто невыносимо. Вы не подумывали о принятии нарочитого закона, утверждающего хоть какие‑то правила при варке?

– Полагаете, его будут соблюдать? – скептически вопросил Рудольф и, логично не услышав ответа, продолжил, медленно направившись к двери: – Я попытаюсь усадить вас подле Рупрехта; возможно, ему уже удалось что‑то вызнать. Слава Богу, что не пострадал хотя бы он… И слава Богу, что не задело приятелей Фридриха; мой сын очень привязан к этим двум оболтусам, и их потерю перенес бы тяжело… А вот Борживоя жаль. Не такого конца я ему желал.

– А как Элишка? – уже в спину спросила Адельхайда, и спина замерла, на миг распрямившись, как древко.

– Она не хотела ехать, – не сразу произнес Император, не оборачиваясь. – Не хотела привлекать к себе внимание… будто бы никто не знает… А я хотел, чтобы она все видела с лучших мест. С трибуны рядом с моей…

Рудольф помедлил, держась за резную ручку двери, и вышел, не проронив больше ни слова и не попрощавшись.



***

Ужин прошел уныло и как‑то смято, привычных бесед за столом не случилось, немногочисленные гости королевского дворца словно бы норовили держаться подальше друг от друга, глядя каждый в свое блюдо и не произнося лишнего слова; не случилось даже того, на что рассчитывала Адельхайда – обыкновенного для подобных событий женского многословного сетования, из которого можно было бы вычленить крохи информации. Рупрехт фон Люфтенхаймер, усаженный таки подле нее, был чернее тучи, на гостей поглядывал с неудовольствием, и на себе Адельхайда тоже ощущала его пронзительный, пристальный взгляд, однако на все старания завести разговор юный рыцарь лишь отделывался общими фразами, не поддаваясь на попытки развить тему. Зато приятели наследника были назойливы и неприлично болтливы, перещеголяв в сих сомнительных достоинствах даже присутствующих дам, и избавиться от их докучливого внимания стоило немалого труда.

Сам ужин предварился, кроме предтрапезной молитвы, небольшой речью капеллана, призвавшего выживших возрадоваться спасению, оказать посильную помощь и сострадание раненым и объединиться перед лицом неведомой угрозы, полагаясь на друг друга и Господню защиту…

В прочем же поглощение пищи прошло почти в полной тишине; да и сама эта пища отнюдь не способствовала возвышению упавшего духа. Тот роскошный ужин, что приготовлялся к вечернему послетурнирному застолью, был брошен, когда в замок стали прибывать раненые, и повара вернулись к своим обязанностям нескоро. По поданной к столу снеди можно было только догадываться о том, какое блюдо она должна была представлять собою по изначальному замыслу, и это подчеркивало всю неестественность происходящего, наверное, еще более, чем даже расставленная по всем коридорам стража, напряженная и явно нервничающая не меньше самих гостей: поскольку множество солдат, охранявших трибуны, полегло вместе с гостями, призвать на помощь в охране королевского замка пришлось служак из городской стражи.

Ужин, протекший столь невесело и тускло, завершился призывом капеллана молиться о душах невинно убиенных, и гости столь же безгласно и понуро рассосались по своим покоям.

Адельхайда, вопреки собственным ожиданиям, уснула немедленно, стоило лишь прилечь; боль в груди, ощущаемая вечером просто как неприятное давление, разбудила ее среди ночи острой, похожей на удар ножа, резью, вынудив подняться и около минуты сидеть на постели, расправляя плечи и глубоко вдыхая. Заполночь очнулась Лотта, и пришлось вставать снова, чтобы дать ей воды, убедиться, что жар небольшой, а стало быть, в лекаре нужды нет, сменить повязку и кратко обрисовать ситуацию. Напарница уснула, едва дождавшись окончания невеселого повествования, а быть может, и того прежде…

Растерзанные взрывом тела снились всю ночь, снова и снова; не снились страх или отвращение, не снилось горькое чувство жалости к погибшим и раненым, снилось бесчувствие, похожее на бесчувствие ладоней, отмороженных по неосмотрительности в зимний вечер. Трибуны, догорающие обломки, кровь под ногами… «Вы идете не в ту сторону, госпожа фон Рихтхофен»…

«Госпожа фон Рихтхофен!»…

– Госпожа фон Рихтхофен!

Стоп, ведь это уже было…

Продолжение сна?..

– Госпожа фон Рихтхофен!

Стук в дверь… голос… Стук и голос, не тотчас заставившие возвратиться в явь…

– Госпожа фон Рихтхофен!

Голос… не тот голос; но тоже знакомый…

Фон Люфтенхаймер?..

Адельхайда села на постели, снова почувствовав, как кольнуло в груди, на миг оборвав дыхание, но зато краткая боль вмиг пробудила ее вкупе с мыслью о том, что в комнату так настырно рвется юный приближенный Императора, хотя за окном еще только‑только начал заниматься серый осенний рассвет.

Вчерашний удар, похоже, и впрямь был нешуточным, снова подумала она, спешно набрасывая отороченную мехом пенулу; в иное время проснулась бы от одного только голоса у своей двери, а сегодня едва удалось вырваться из сонной мути…

На пороге действительно оказался Рупрехт фон Люфтенхаймер, немного бледный и сам похожий на минуту назад поднятого из гроба.

– Что‑то случилось? – осведомилась Адельхайда без приветствия, и тот, бросив быстрый взгляд в обе оконечности коридора, кивнул ей за спину:

– Вы позволите мне войти, госпожа фон Рихтхофен?

Она размышляла мгновение, пытаясь понять или хоть догадаться по выражению его лица, что могло произойти, и отступила, приоткрыв дверь шире.

– Благодарю, – коротко выговорил рыцарь, пройдя к скамье, на которой вчерашним вечером сидел Император, и остановился, дождавшись, пока первой усядется хозяйка комнаты. – Понимаю, что мое вторжение выглядит по меньшей мере неблагопристойно, но я надеюсь, что вы поймете мое нетерпение, когда я расскажу вам, что произошло этой ночью на месте вчерашней трагедии, госпожа фон Рихтхофен.

– А почему вы полагаете, что это надо знать именно мне? – осторожно уточнила Адельхайда.

Фон Люфтенхаймер сжал губы, глядя на нее, словно на противника на поле боя – оценивающе, пристально; два мгновения длилось молчание, и, наконец, тот решительно выдохнул:

– Время не терпит. Посему я выскажу вам все откровенно, госпожа фон Рихтхофен. Если я обманулся в своих выкладках – надеюсь, ради давнего приятельства с моим отцом вы простите мне мою неучтивость, если же нет – так будет лучше для нас обоих, а главное – для Его Величества.

– О, – отметила она многозначительно.

– Итак, – вымолвил фон Люфтенхаймер, кивнув сам себе. – Я заметил несколько странностей, связанных с вами. Вы посетили Майнц – собственно после принятия сана новым майнцским архиепископом. Предчувствую, вскоре мне станет известно, что он некоторым образом сменил политическую ориентацию, и Его Величеству не следует более опасаться козней с его стороны. Из чего я делаю такой вывод? Попросту подобное же наблюдается на протяжении всех тех лет, что вы появляетесь при дворе. Вы отправляетесь в какое‑либо поместье или город, из каковых вскоре после вашего возвращения в Карлштейн приходят вести о некоторых благих переменах для императорских планов. Когда в Ульме подозревался заговор против Его Величества, он не позволил мне заняться этим…

– Не знаю, к чему вы ведете, Рупрехт, – отозвалась Адельхайда как можно спокойней, – однако, если помните, в деле были замешаны стриги, и оно проходило под контролем и при непосредственном участии Инквизиции.

– Да‑да, Курт Гессе, – почти перебил рыцарь, – я помню; однако и там снова были вы. Разумеется, в ульмской епархии обитает ваша тетушка, однако у нее вы провели менее недели из нескольких месяцев. Все прочее время вы проживали в самом городе и, насколько мне известно, установили почти приятельские отношения с этим инквизитором. Далее. В Карлштейне произошла попытка ограбления сокровищницы, и все усилия по расследованию этого происшествия сошли на нет по причине полного отсутствия каких‑либо следов. И внезапно в день вашего возвращения Его Величество вспоминает об этих событиях, возобновляет расследование и задает совсем другие вопросы, явным образом подсказанные ему неким таинственным советчиком… Или советчицей? – чуть понизив голос, уточнил фон Люфтенхаймер, уставясь на собеседницу в упор.

Адельхайда не ответила, глядя в устремленные на нее глаза молча, и рыцарь нервно усмехнулся:

– Не отв одите взгляда… Нетипично для женщины. Хотя вы и не типичная женщина, госпожа фон Рихтхофен. И тот факт, что вы все еще не указали мне на дверь, наградив пощечиной и нелестными словами, говорит в пользу моей правоты… Тогда я закончу перечень своих доводов. Закончу теми, каковые в последние сутки убедили меня окончательно… Когда я обнаружил вас на месте взрыва, вы не пребывали в панике или смятении, на вашем лице не было испуга. Была растерянность, но не было страха, для женщины естественного. Вы ходили среди трупов и крови, среди горящих обломков так, словно видели нечто привычное, что само по себе не может быть для обычной дамы чем‑то нормальным. И первое, что вы спросили, увидев меня – вы осведомились о благополучии Его Величества. Далее: вчера за ужином вы пытались завести разговор о произошедшем, и вы не сетовали, не искали утешения, как прочие, а явнейшим образом старались выведать у меня детальности, которые я мог узнать у оставшихся в живых. Кто другой, быть может, и не обратил бы на это внимания, но, поскольку я уже почти уверился в своих предположениях, вы их лишь укрепили. И, наконец, это утро. Вы все еще сидите и слушаете меня вместо того, чтобы выставить с порицанием. Что дает мне надежду на вашу откровенность.

– Откровенность… – повторила Адельхайда спустя еще миг безмолвия. – В чем?

– Я не знаю, как поименовать ваш status, госпожа фон Рихтхофен; скажу так: я убежден, что вы исполняете поручения Его Величества, поручения щекотливые либо просто тайные. Я не знаю, как вы добиваетесь от его недругов смены их отношения, не стану предполагать, но в одном я убежден: вы работаете на Его Величество. Сейчас вы были намерены расследовать проникновение в королевскую сокровищницу, пока в ваши планы не вмешался этот actus.

Фон Люфтенхаймер умолк, снова глядя на нее пристально, не отводя взгляда, ожидая ответа. Адельхайда вздохнула, скосившись в окно на медленно всползающее к миру солнце; «время не терпит»? что же могло случиться? и как сейчас поступить…

– Госпожа фон Рихтхофен, – настойчиво проговорил рыцарь, подавшись чуть вперед, – я прошу у вас ответной откровенности. Ваше безмолвие ужекрасноречивей всех возможных слов; окажись я неправым – и вы бы сейчас не молчали. Прошу вас. Ведь мы оба делаем одно дело: оберегаем Императора и его Империю…

–  НашуИмперию, – тихо поправила Адельхайда, снова обернувшись к нему.

– Нашу Империю, – чуть запнувшись, согласился фон Люфтенхаймер, понизив голос еще больше, и, помедлив, продолжил: – Так значит, я догадался верно?

– Вы достойный сын вашего отца, Рупрехт, – вскользь улыбнулась она и, вновь посерьезнев, кивнула: – Да. Наверняка Его Величество будет не в восторге от раскрытия этой тайны, но пытаться откреститься при столь сильных с вашей стороны подозрениях было бы глупо и лишь навредило бы всем.

– Я так и знал, – проронил фон Люфтенхаймер тихо, на миг опустив голову. – Я знал…

– И вы отчего‑то сочли, что мне надо быть осведомленной о неких происшествиях, – напомнила она, и тот кивнул, снова вскинув взгляд:

– Да. Но сначала мне бы хотелось просить вас разрешить мое недоумение, если это возможно и не представляет собою тайны Императора, на каковую я покушаться не стану. Скажите, госпожа фон Рихтхофен, как вам удалось выжить?

Адельхайда вздохнула. Что ж, это было логично, этот вопрос не мог не быть заданным… А может ли быть дан ответ?..

– Я вам покажу, – решительно поднявшись, отозвалась она, наконец.

Поданную ему записку неведомого доброжелателя фон Люфтенхаймер рассматривал долго и пристально, выслушивая историю чудесного спасения собеседницы, поворачивая бумагу разными сторонами, щупая края и всматриваясь в буквы.

– Солдат сказал – женщина… – проговорил он медленно и с недоверием качнул головой: – Не думаю. Почерк более сходен с мужским. Быстрый, твердый, уверенный, без излишних украшательств. Таким обыкновенно заполняются черновые торговые книги или…

– … или пишутся донесения, – подсказала Адельхайда, и тот, мельком бросив на нее взгляд, кивнул:

– Да. Видимо, женщина была подослана просто для отвлечения внимания. Обидно то, что теперь ее не найти, даже если она и не была в сговоре с преступником: либо погибла вместе с прочими, либо убита своим же нанимателем, наверняка. У вас есть предположения, кто бы это мог быть?

– Вы не усомнились в моем рассказе?

– С чего бы. Я полагаю, что женщину недалекую Его Величество не принял бы на столь… необычную службу, и навряд ли вы избрали бы для спасения своей персоны столь странный способ: скорее, просто не поехали бы вместе со всеми на турнир… Как я понимаю, версий у вас нет… Жаль. Это бы упростило расследование.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю