355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Попова » Конгрегация. Гексалогия (СИ) » Текст книги (страница 190)
Конгрегация. Гексалогия (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:29

Текст книги "Конгрегация. Гексалогия (СИ)"


Автор книги: Надежда Попова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 190 (всего у книги 196 страниц)

Плюнуть бы на всё, отдать государство курфюрстам, которые так этого жаждут – и пускай делают с нею, что вздумается; выторговать себе вольную Богемию и дожить оставшиеся годы в спокойствии. Так ведь нет, не выйдет. С одной стороны не позволят конгрегаты – правдами ль, неправдами ль, но заставят тянуть эту телегу и дальше; с другой стороны – довлеет память отца, который собирал Империю всю свою сознательную жизнь, отдав этому годы, себя самого, и как смотреть ему в глаза, когда повстречаются за гробом? И самому перед собою будет совестно, если все бросить, если сдаться… Да и жаль, если по чести сказать. Просто жаль уже затраченного времени, средств, сил, здоровья, в конце концов. Для чего были все старания, если теперь вот так просто отказаться от мечтаний юности, в которых Империя виделась великой, единой, мощной, как грезил отец?..

На стуки в дверь своей комнаты Рудольф уже перестал нервно оборачиваться, перестал вздрагивать; привык. Привык уже и к тому, что сегодня дверь эта, не дожидаясь его отклика, распахивается, и внутрь входят, не спрося разрешения, эти двое конгрегатов… И ведь не обозлишься на них – ведь все делается «для его же блага»…

– Чем обязан, господа следователи? – осведомился Рудольф, отвернувшись от окна, распрямившись и даже сумев не пропустить в голос овладевшую им усталость. – Новости?

– В некотором роде, – кивнул старший из двоих, тоже бросив взгляд на перевалившее далеко за зенит солнце. – Едва мы покинули ваши покои, нам доложили, что один из задержанных вспомнил из прошедшей ночи нечто, показавшееся ему необычным, и пожелал сообщить это нам.

– Нечто необычное? – не сдержавшись, усмехнулся Рудольф. – Нечто кроме Дикой Охоты, скачущей над городом?

– Да, Ваше Величество, – в тон ему хмыкнул инквизитор. – Нечто кроме. А именно: как мы и предполагали, слова задержанных о том, что все они сидели по домам, есть ложь. Некоторых – да, и в самом деле заперли; каким образом проводился отбор тех, кто должен был остаться у жертвоприношения, никто сказать не может, и вот тут мы им верим. Могу допустить, что отобрали самых напуганных, безвольных и внушаемых, ибо целью было явно повязать жителей города с осуществленным обрядом: кому из них пришло бы в голову откровенничать с Инквизицией, будучи замешанным в языческом ритуале?

– Но кому‑то все‑таки пришло.

– Главное – стимул, – вскользь улыбнулся инквизитор, и Рудольф вздохнул:

– Понимаю. И что же он сказал?

На сей раз от стука в доски двери Рудольф едва не вздрогнул и на вошедших обернулся уже с неприкрытым раздражением.

– В эти дни я привык ко всему, – выговорил он, глядя на двоих на пороге – одного в инквизиторском черном фельдроке, другого в пропыленной старой рясе. – И даже смирился со многим, понимая, что все делается во благо меня лично, Империи и моих подданных. Но хотел бы напомнить вам о соблюдении хотя бы доли приличий в королевском замке и для начала прекратить вламываться в мои покои, не спрашивая на то моего дозволения! Сколько вообще вас здесь? – нахмурился Рудольф, рывком обернувшись к стоящим рядом. – Я полагал – лишь вы двое.

– Мы в вашем замке лишь минуту, Ваше Величество, – не дав тому ответить, пояснил один из вновь прибывших, закрывая за собою дверь, и ладонью в черной перчатке приподнял висящий на груди Сигнум. – Особо уполномоченный следователь первого ранга Курт Игнациус Гессе фон Вайденхорст. Superаdjutor inquisitoris[875], отец Бруно Хоффмайер. Прошу нас простить за столь бесцеремонное вторжение и не карать строго ваших стражей, вынужденных отступить перед нашим status’ом, однако дело серьезно и отлагательства не терпит.

Император побледнел. Этого Курт не увидеть не мог, сколь бы ни старался престолодержец держать себя в руках; щеки над аккуратной рыжеватой бородкой побелели, точно тот внезапно вышагнул на мороз, и взгляд оледенел.

– Курт Гессе сейчас должен быть… – начал Император, и он оборвал, приблизясь:

– Да. Но мне пришлось покинуть означенное место прежде срока.

Двое собратьев, до того стоящих по обе стороны от венценосной особы, шагнули ему наперерез, и Курт кивнул с короткой усмешкой, приподняв Сигнум за цепочку и приглашающе кивнув:

– Курт Гессе, номер тысяча двадцать один, можете убедиться.

– Перчатки, – потребовал один из инквизиторов, осмотрев Знак, и он, помедлив, снял обе, продемонстрировав собратьям одну из особых примет, каковая и прежде служила опознавателем, наверное, более верным, нежели все прочее, включая Сигнум.

– Так что там приключилось? – нетерпеливо подстегнул Император, и Курт кивнул, вынув врученное ему фон Редером письмо:

– Отчет вашего телохранителя, Ваше Величество.

Послание из его рук Император выхватил с поспешностью, безо всяких манер, взломав печать судорожным движением, и вцепился взглядом в частые строчки, составленные неровным, вымученным почерком фон Редера. Оба инквизитора ждали молча, лишь перебросившись с Куртом вопросительными взглядами, и он так же молча, одними глазами, кивнул – «подождите».

– Кифер Буркхард, первый ранг, особые полномочия, – лишь полушепотом представился один из них и кивнул на своего сослуживца: – Франц Блок, первый ранг.

– Фридрих жив… – то ли просто сказал, то ли уточнил Император, прочтя отчет своего охранителя.

– Жив и здоров, Ваше Величество, – подтвердил Бруно, и Курт, вновь переглянувшись с собратьями по служению, тяжело вздохнул:

– А теперь – увы, мне придется во многом говорить открыто, ибо часть сказанного так или иначе вскоре станет ведомой не только участникам произошедших событий. На наследника престола, – обратясь к сослуживцам, пояснил он коротко, – было совершено покушение. Принц жив, однако стало известно, что в деле был замешан некто из приближенных Его Величества, кто‑то, кто знал о том, когда и как долго наследник будет там, где он есть сейчас. Большего пока не могу сказать, уж простите. И чтобы не топтаться на месте, сразу спрошу о делах на месте. По пути сюда я узнал о событиях, произошедших подле Праги и в ней самой в эти ночи. Это не слухи, не бред, все и в самом деле настолько плохо?

– Все, что вы слышали, Гессе, к сожалению, истина, – недовольно подтвердил Буркхард.

Изложение событий последних дней и ночей Курт слушал молча, хмурясь все больше с каждым словом, исподволь переглядываясь с помощником и косясь на мрачное, растерянное лицо Императора, погрузившегося в повторное прочтение отчета своего охранителя. Наверняка он почти и не слышал сейчас того, что говорилось с ним рядом…

– Вы сказали о предателе среди приближенных императорской особы, Гессе, – заметил Буркхард, – и это крайне любопытно в связи с тем, что стало сейчас известно нам… Ваше Величество, – окликнул сослуживец, и Император вскинув голову, оторвавшись от чтения.

– Слишком много всего в единую минуту, – проговорил он с усилием. – Не знаю, кого первым мне слушать и кого из вас первым вопрошать.

– Самое главное вам уже известно, Ваше Величество, – как можно мягче заметил Курт. – Ваш сын жив и в добром здравии, опасность на месте устранена. Теперь время заняться вашими бедами, вашими подданными. Выслушайте майстера Буркхарда.

Император помедлил, сжимая в кулаке полученное им послание и глядя под ноги, то ли смиряясь с этой мыслью, то ли ища возражения, и, наконец, медленно кивнул:

– Говорите. Я слушаю.

– Да, Ваше Величество, – кивнул Буркхард. – как я и сказал, весть, принесенная майстером Гессе, любопытна, а теперь и особенно – в связи с тем, что довелось узнать нам. Один из тех, кто участвовал в обряде, при подготовке его отошел в сторону от прочих, переговариваясь со своим помощником. Или с тем, кого свидетель счел помощником; в любом случае – с сообщником. Часть разговора, которую свидетелю удалось ухватить, звучала примерно так. Был вопрос: «Уверен, что это подействует?», и ответ: «Сомнения посеет, это главное. В прочем – дело за дворовым щенком». Понимаете, что это означает, Ваше Величество?

Император не ответил, напряженно глядя в лицо инквизитору, и тот тоже хранил молчание; наконец, вздохнув, Франц Блок негромко пояснил:

– Поначалу мы даже не предполагали, как это можно трактовать и о ком шла речь, но в свете принесенной майстером Гессе новости… Слышно было плохо, и сказано было явно нечто иное, а именно – «дело за придворнымщенком»[876]. Это кажется логичным. Речь явно шла о ком‑то из ваших приближенных, могущих оказать на вас влияние. Обряд, который, якобы, отпугнул Дикую Охоту, должен был показать наше и ваше бессилие и при этом – мощь иных сил. Участники ночного действа должны были разнести эту информацию в среде горожан, а кто‑то в вашем ближнем окружении – внушить эту мысль вам самому; то ли ради того, чтобы отвратить вас от Церкви и Господа, то ли дабы подорвать ваш дух. И если взять во внимание, что он же, положим, замешан в покушении на Его Высочество – у него это могло получиться, дойди до вас в разгар всех этих событий извещение о гибели вашего сына. Вспомните, Ваше Величество, с кем вам доводилось вести разговоры на подобные темы после ночного происшествия?

– «Щенок», – уточнил Буркхард. – Вряд ли этим словом поименовали бы человека старше самого говорящего, а ему, по словам свидетеля, было около сорока. Подумайте, прошу вас. Это может оказаться не просто ниточкой, а крепкой струной, за которую мы сможем выдернуть на свет предателя в вашем окружении. Что вы можете сказать о двух юношах, приближенных Его Высочества? Они показались нам довольно навязчивыми и слишком усердно любопытствовали ходом дела. Может ли это быть кто‑то из них?

– Господь с вами, – с трудом разомкнул, наконец, губы Император. – Эти двое лишь пытались выслужиться и показаться умней, чем они есть. Я держу их при себе, а точней – при сыне, лишь за нрав и преданность. Никто из них никогда бы не сумел лицедействовать столь правдиво. Они – агенты? Это смешно…

– Что? – уточнил Курт, когда престолодержец внезапно запнулся, еще больше побелев, однако на сей раз в глазах вместо испуга медленно, но неотвратимо леденела злость. – Кто‑то пришел вам в голову. Кто? Вспоминайте из тех, кто знал, куда отправляется ваш сын, кто не старше сорока и кто сегодня давил на вас, подталкивая признать тщетность ваших усилий. Пусть неявно, но…

– Рупрехт фон Люфтенхаймер, – тихо произнес Император, переведя неспешный взгляд с одного собеседника на другого. – Он знал, ему двадцать шесть, он мое доверенное лицо, он отвечал за безопасность на турнире, он проводил расследование происшествия наряду с вами… и он сегодня пытался завести беседу о действенности этого богомерзкого обряда…

– Все к одному, – кивнул Блок, переглянувшись с сослуживцем, и Буркхард, помедлив, уточнил:

– А та женщина? Простите, Ваше Величество, если я влезаю в вашу личную жизнь, однако вы должны понять: дело требует. Госпожа фон Рихтхофен, которая неизменно увивалась то подле вас, то подле вашего приближенного, совала нос в наше следствие – она не может быть к этому причастна? Ведь она покинула место трагедии за какие‑то мгновения до взрыва, не могла ли она знать о готовящемся?

– Госпожа фон Рихтхофен здесь? – спросил Курт, сам удивившись тому, до чего равнодушно прозвучал вопрос. – Какими судьбами?

– Она получила приглашение на турнир, – нетерпеливо пояснил Император. – И нет, она не может быть замешана. К слову, это именно госпожа фон Рихтхофен, напротив, поддерживала меня все эти дни, пыталась не позволить мне впасть в уныние, говорила, что ни в коем случае нельзя верить в пущенные слухи. Согласен, она не слишком благочестива в поведении, довольно много мнит о себе и излишне назойлива, но последнее, в чем ее можно заподозрить – так это в предательстве…

– В чем дело, Ваше Величество? – мягко осведомился Бруно, когда король внезапно запнулся, нахмурясь.

– Она была здесь несколько минут назад…

– Да, мы с нею столкнулись в ваших покоях, – кивнул Буркхард, – и что же?

– Когда при ней я упомянул о том, что Рупрехт в эти дни покидал замок и бывал на улицах Праги, она, кажется, расстроилась или даже разозлилась… После чего довольно скоро распрощалась и ушла. Не заподозрила ли госпожа фон Рихтхофен его в предательстве прежде нас с вами? И не решила ли попытаться раскрыть его?

– Если вы правы, Ваше Величество, – недовольно покривился Буркхард, – то повторю уже мною сказанное: даже для женщины это совершенно неприличная тяга совать повсюду нос. Когда‑нибудь она за это поплатится.

– Если уже не поплатилась, – тихо уточнил Курт и, перехватив напрягшийся взгляд Императора, спросил: – Где комната Рупрехта фон Люфтенхаймера, Ваше Величество?

– Идите за мной, – коротко бросил тот, решительно развернувшись и зашагав к двери.

– Великолепно, – тихо проворчал Кифер Буркхард, идя за Императором по коридору чуть впереди Курта. – Теперь расследованиями государственных преступлений занимаются скучающие одинокие вдовы‑фаворитки, спекулирующие недвижимостью. Что дальше?

– Беспризорники‑преступники со Знаком? – предположил Курт, и тот, на миг обернувшись, вскользь усмехнулся.

– А ведь я вас помню, – еще тише проговорил он. – Я служил в Штутгарте тогда. Мы прибыли как раз, чтобы подобрать вас хорошо прожаренным у того замка в…

– …Таннендорфе, – подсказал Курт. – Только тогда вы звали меня «эй, ты».

– Тогда вы были мелким щенком, Гессе. Но и тогда я знал, что толк из вас выйдет. Позже много о вас слышал и радовался, что не ошибся.

– В самом деле?

– Я поручился за вас на расследовании, – улыбнулся Буркхард, вновь на мгновение обернувшись на ходу. – Это, разумеется, сказано громко, однако ж все‑таки счел своим долгом заметить, что, судя по собранной мной информации, дело в Таннендорфе вы проводили ad imperatum[877] и добросовестно. Герцогский человек с этакой ехидцей поинтересовался, ручаюсь ли я в том, и я сказал «да».

– Врет, – на ходу бросил его напарник. – Просто теперь, когда вы в фаворе, пытается польстить и подмазаться.

– Та дверь, – чуть повысил голос Император, и Курт, без церемоний подвинув престолодержца с дороги, ускорил шаг, устремившись почти бегом и молясь, чтобы дверь не оказалась запертой.

Створка распахнулась от его толчка, и Курт переступил порог, еще не зная, что следует сделать, войдя – сходу ли предъявить обвинение фон Люфтенхаймеру‑младшему или оправдать свое появление чем‑либо посторонним и попытаться развести его на откровенность…

Ни то, ни другое, понял Курт, увидев лицо человека напротив. Это выхватилось из окружающего единым образом, всё сразу – стол посреди просторной комнаты, сидящая спиною к двери черноволосая женщина и молодой рыцарь, стоящий рядом, собранный, словно пес перед атакой, и по лицу его было явственно видно, что время разговоров давно и бесповоротной прошло…

– Рупрехт!.. – начал Император, попытавшись войти, и Курт отпихнул его локтем, без лишних церемоний повелев:

– Назад!

За спиной шаркнули подошвы, зашуршала ткань рукава – кто‑то из инквизиторов, ухватив престолодержца, оттащил его от двери.

– Майстер инквизитор, – протянул фон Люфтенхаймер, сделав шаг вперед, и бросил короткий взгляд на застывшую, словно камень, женщину. – Снова ваш спаситель, госпожа фон Рихтхофен. Явился, подобно сказочному рыцарю. Правда, на сей раз поздно.

– Почему же, – все так же не поворачиваясь к двери, ровно отозвалась Адельхайда. – Ему – оставшихся вам полчаса хватит сполна.

– Как я вижу, церемонии можно оставить, – произнес Курт, медленно сделав два шага к столу. – И мне не придется объяснять вам, господин фон Люфтенхаймер, почему вы должны спокойно и без резких движений отдать мне свое оружие и не пытаться делать глупости.

– А мне бояться больше нечего, майстер инквизитор, – отозвался тот, растянув губы в кривой, неискренней улыбке. – Ничего мне уже не сможете сделать ни вы, ни ваша соратница…

Фон Люфтенхаймер успел сделать вперед еще один шаг, когда Адельхайда рывком развернулась, не поднимаясь со стула, выдернула из волос длиннозубый гребень, удерживающий ее столь не приличествующее вдове легкое покрывало, и коротким резким движением обеими руками всадила посеребренные острия туда, куда могла дотянуться сидя – в защищенный лишь камзолом бок рыцаря.

– Ах, дерьмо! – сдавленно выкрикнул Буркхард, и Курт бросился вперед, успев перехватить руку императорского приближенного, занесенную для ответного удара, и повалив его на пол.

– Он пытался схватиться за кинжал, – пояснила Адельхайда, когда ворвавшиеся в комнату инквизиторы бесцеремонно и почти грубо сдернули ее со стула, оттащив от образовавшейся на полу свалки. – А ему было велено не делать резких движений.

– Дура! – выкрикнул Буркхард озлобленно, отшвырнув ее в сторону. – В амазонку играть вздумали?! А если бы этот кинжал он всадил в вас?!

– Если бы вы меня знали, майстер инквизитор, – оскорбленно отозвалась Адельхайда, – не задавали бы таких вопросов. Мой отец сызмальства учил меня защищать себя, и я…

– … только что отправила на тот свет единственного сообщника! – рявкнул инквизитор свирепо, и Курт повысил голос, чтобы перекричать обоих:

– Он жив!

Тишина – неполная, хрупкая, дрожащая – возвратилась внезапно; в тишине был слышен булькающий хрип в груди фон Люфтенхаймера, шарканье по полу его подошв, которыми он пытался упереться, чтобы подняться и сбросить с себя пленителей, держащих его за руки, и тяжелое дыхание инквизитора первого ранга Блока, который вместе с Куртом удерживал руки рыцаря прижатыми к полу…

– Пока жив, – повторил Курт, бросив беглый взгляд на засевший в боку гребень. – Но это ненадолго… И – что вы там говорили об оставшемся ему получасе, госпожа фон Рихтхофен?

– Он отравил себя, – пояснила Адельхайда, не пытаясь приблизиться и даже отступив назад, где у порога, не решаясь войти, замер Император. – Я вынудила его сознаться в предательстве Его Величества, и Рупрехт принял яд.

– Теперь вы ничего не узнаете, – хрипло выговорил фон Люфтенхаймер, вдруг перестав вырываться, и расслабился, лежа на полу и глядя на пленителей с болезненной улыбкой. – Вам ничего не узнать, никого не найти, ничего не предотвратить. И этой ночью Прагу не спасет ничто – ни языческие боги, ни христианские молитвы. Вы проиграли. Империя будет лежать в руинах. А душа моей сестры успокоится.

– Сдается мне, он еще и пьян, – тихо заметил Блок, потянув носом воздух; Курт ему не ответил, глядя в бледнеющее лицо фон Люфтенхаймера молча еще мгновение и прогоняя в голове все то, что узнал, услышал, увидел…

– Выйдите, – велел он, наконец. – Бруно, ты тоже. Все. Кроме госпожи фон Рихтхофен, она мне потребуется.

В ответ не раздалось ни звука и ни движения, и Курт повысил голос:

– Буркхард, давайте не будем меряться полномочиями, просто сделайте, как я сказал!

Тот промедлил еще мгновение и, наконец, кивнул сослуживцу в сторону двери.

– Надеюсь, вы знаете, что делаете, – пожал плечами Блок и, выдернув из ножен фон Люфтенхаймера его кинжал, поднялся. – Если что – мы рядом.

– И что же вы собрались со мною делать, майстер Гессе? – криво ухмыльнулся рыцарь, когда Адельхайда, закрыв за спинами ушедших дверь, медленно приблизилась. – Собираетесь выбить из меня имена моих сообщников?

– Имя главного из них и без того известно, – тихо произнесла Адельхайда и пояснила, когда Курт вопросительно обернулся к ней: – Каспар. Он здесь, в Праге. Все произошедшее – его рук дело.

– Каспар… – повторил Курт, глядя в лицо лежащего на полу человека и видя в глазах его лишь обреченное, злое торжество. – И ты, наивный мальчишка, решил, что отомстить за смерть своей сестры можно с помощью ее же убийцы?

Взгляд фон Люфтенхаймера потемнел, едва не погасив усмешку.

– Не пытайся со мной играть, – выговорил рыцарь с усилием. – Все твои уловки я знаю наперед.

– А никаких уловок не нужно, – равнодушно пожал плечами Курт. – Лишь правда. Ты затеял все это, чтобы свести счеты с теми, кто имел отношение к смерти твоей сестры, как я понимаю? Так вот одного человека ты в свой перечень не внес; вместо этого ты исполнял его приказы. Душа твоей бедной сестры сейчас, наверное, беснуется, видя столь непроходимую туполобость. Впрочем, что с вас, рыцарей, взять…

– Просто уловка, – повторил фон Люфтенхаймер уверенно, но нельзя было не увидеть, как в глазах, на самом дне, уже ожило и заплескалось сомнение…

– Можно и так сказать, – кивнул Курт. – Ибо хрен бы ты от меня это услышал, если бы мне не нужно было услышать что‑то от тебя. Меняемся? Я открою тебе две тайны, касающиеся смерти Хелены, которые тебе не известны – кто на самом деле виноват в случившемся с ней и как на самом деле она умерла… Даже не так: я докажу это. А ты в ответ – только одно: где я могу найти тех, кто затеял все это. Их обиталище в Праге. По‑моему, честно, нет? Я даже переплачиваю.

– Виноват во всем ты, и умерла она, потому что ее убили твои сослужители!

– А вот и нет, Рупрехт. Наши ее не убивали. Мне это известно доподлинно, ранг позволяет знать и не такие тайны. Так вот я – знаю. А ты – нет. Если хочешь узнать это хотя бы перед смертью – принимай мое предложение.

Фон Люфтенхаймер лежал неподвижно еще мгновение, пристально глядя в его глаза и пытаясь увидеть что‑то, разгадать, понять…

– Поклянись, – произнес рыцарь, наконец. – Поклянись, что говоришь правду, на Знаке. Он равноценен распятию; так поклянись на нем, что Каспар замешан в смерти Хелены и что это не вы убили ее.

Курт, помедлив, приподнял Сигнум за цепочку, положив его на ладонь, и Адельхайда, опустившись коленями на пол рядом с ним, перехватила его руку.

– Не надо, – попросила она тихо. – Это уже слишком. Даже для тебя.

– Нет, – возразил Курт. – Не слишком. Потому что – клянусь – это правда. Правда то, что Каспар приложил руку к ее гибели, и правда то, что никто из служителей Конгрегации или по приказу служителя Конгрегации не убивал ее.

Фон Люфтенхаймер зло застонал, зажмурившись, и он усмехнулся:

– Каспар мастер ловить на пустые удочки простаков вроде тебя или меня когда‑то…

– Говори, – оборвал рыцарь, вновь вперив в своего пленителя горящий бешенством взгляд. – Говори ты первый!

– Хорошо, – пожал плечами Курт. – Он ведь наверняка сказал тебе, кто затеял всю ту историю в Ульме? Говорил, что его зовут Мельхиор, что это старик, который вечно портит любое дело, за которое берется? Что именно он подставил под удар Конгрегации ульмского стрига, твоего отца и Хелену заодно?.. Вижу, сказал. Так вот, он сказал не всё. То дело так и осталось бы нераскрытым, я никогда не понял бы, кто за всем стоит, никогда не попал бы в замок твоего отца, не убил бы захвативших его стригов, не пленил бы твою сестру, и она не оказалась бы в наших застенках, если бы не Каспар. Мельхиор знал, чего от меня можно ожидать, и он тогда подослал ко мне убийц. Хороших, опытных. От меня бы мокрого места не осталось. Но Каспар… Понимаешь, он немного не в себе. Думаю, ты это заметил, общаясь с ним. Так вот, у него есть навязчивая идея, что убить меня должен только он, причем не когда вздумается, а лишь когда я буду, по его мнению, наиболее серьезным противником. В те годы, как он полагал, я таковым не являлся. И вот Каспар убил моих убийц, чтобы они не прерывали моего жизненного пути и не лишали его удовольствия разобраться со мною лично. То, что из‑за этого погибли все вышеперечисленные (да‑да, включая Хелену) – было, по его мнению, мелочью, а заодно послужило для меня неоценимым опытом, что позволило мне подняться на ступеньку выше в его глазах… Так‑то, Рупрехт, – показно вздохнул Курт и, глядя во все более темнеющее лицо рыцаря, кивнул: – Я вижу, тебе не приходит в голову сказать, что я лгу. Похоже, ты и впрямь общался с ним достаточно долго для того, чтобы понять: это правда. А теперь – твоя очередь. Где я могу найти его? Где он прячется? В конце концов, если ты и вправду желаешь мести, это хорошая возможность покарать одного из главных виновников. Пусть и руками другого.

– Ты обещал рассказать, как умерла моя сестра, – не сразу отозвался фон Люфтенхаймер; голос был теперь едва слышным и сиплым – то ли яд доделывал свою работу, то ли сквозь рану, нанесенную Адельхайдой, уходила жизнь, а быть может, все это разом уже забирало последние силы.

– Твоя очередь, – повторил Курт настойчиво. – Иначе мы оба останемся при своем. Я – продолжу жить с незавершенным расследованием, ты – умрешь, зная, что всё провалил. Где он, Рупрехт?

– Я не знаю, – уже чуть слышно ответил фон Люфтенхаймер. – Есть арендованный дом в Праге, там мы встречались. В доме живут двое; один похож на кастильца, другой совершенно точно немец. Каспар никогда не звал их по имени, но кастилец… или кто он там… и есть тот, кто имеет какую‑то власть управлять Дикой Охотой. Не знаю, как. Не знаю, когда Каспар бывает там, живет или лишь приходит на встречи; со мною он всегда договаривался загодя.

– Где этот дом?

– Торговые ряды. Рядом с ними есть улица, где обитают золотых дел мастера. Многие дома в том квартале сдаются… Тот дом здесь зовут «домом Зденека».

– Златницка уличка. Я знаю, где это, – тихо проговорила Адельхайда, и рыцарь кивнул одним взглядом:

– Стало быть, всё. Я сказал все, что мне было известно. Теперь говори ты. Твой черед.

– Ты что‑то упоминал о Праге, которую ничто не спасет этой ночью? – не ответив, спросил Курт. – Что это будет?

– Мы договорились на один твой вопрос. Это уже второй.

– Я тоже раскрываю тебе две тайны. Но если вторая тебе неважна – остановимся на том, что есть.

– Я все равно не знаю, – нехотя отозвался фон Люфтенхаймер. – Каспар даже не говорил мне ничего, я вывел это из его разговоров с теми двумя. Твои сослужители арестовали тех, кто проводил обряд, и этой ночью что‑то будет. Подозреваю, что Дикую Охоту спустят с цепи и позволят ей насытиться… А теперь – отвечай. Ты сказал, что ваши не трогали моей сестры; тогда отчего же она умерла?

– От одиночества, – просто ответил Курт. – Оставшись без своего мастера, она впала в тоску, вскоре отказалась принимать пищу и умерла от истощения.

– Что?.. – проронил фон Люфтенхаймер растерянно. – И это была твоя тайна?!

– Ты ведь этого не знал. Стало быть – для тебя это было тайной.

– Ты сказал, что не по вашей вине она умерла! Поклялся!

– Нет, Рупрехт, я сказал – «ни мы, ни кто иной по нашему приказу ее не убивали». И я не солгал.

– Ты!.. – выдохнул фон Люфтенхаймер задушенно, рванувшись свободной рукой к засевшему в его боку посеребренному гребню, и Курт перехватил его запястье; вывернув руку рыцаря в сторону, одним резким движением вогнал заточенные острия глубже, до самого основания, и выдернул, вторым ударом пронзив горло.

Адельхайда отшатнулась, увернувшись от судорожно взметнувшейся руки рыцаря; ладони умирающего прижались к шее, инстинктивно пытаясь зажать пять глубоких ран, пульсирующих кровью, скользя пальцами по залитой красным коже и слабея с каждым мигом, и, наконец, медленно соскользнули с мертвого тела на пол.

Курт выронил гребень, глядя в затухающие глаза перед собою.

Новое имя в списке… Сколько их будет еще? Десяток? Три? Сотня? И сохранит ли память каждое из них и впредь, или однажды настанет момент, когда рассудок скажет «довольно»?..

– Что я скажу его отцу? – послышался голос Адельхайды, и он отвернулся от мертвого лица, подняв взгляд к тому лицу, что было рядом.

– Здравствуй, – выговорил Курт тихо, и она болезненно улыбнулась:

– Да. Долго не виделись.

– Рад, что мы встретились. Жаль только, что при таких обстоятельствах.

– А при других – разве встретились бы вообще? – приподняла бровь Адельхайда, и он умолк, не зная, что ответить.

Одно долгое мгновение оба сидели друг против друга неподвижно, не отводя взгляда, и медленно, осторожно, будто склоняясь лицом к открытому огню, подались навстречу друг другу, едва‑едва соприкоснувшись губами. Еще мгновение прошло мимо, тягучее, как масло, и Адельхайда, упершись ладонью в его грудь, с усилием оттолкнула себя назад, нехотя отодвинувшись.

– Я целуюсь с сослуживцем над телом только что убитого сына друга нашей семьи, – проговорила она тихо. – Лотта была права: у меня не все в порядке с головой…

– Плохо выглядишь, – произнес Курт неожиданно для самого себя, и она усмехнулась:

– Да, это те самые слова, которые мечтает услышать каждая женщина после долгой разлуки.

– Я хотел сказать… – начал он, и Адельхайда перебила, кивнув:

– Я знаю, что ты хотел сказать. Вид у меня и в самом деле не цветущий. Яд, который принял Рупрехт, был в вине, и пили его мы вместе… О, – улыбнулась она, – а вот этот испуганный взгляд – самое приятное, что я видела за последние несколько лет.

– Ты слишком спокойна для умирающей, – заметил Курт напряженно, и она улыбнулась:

– Умирать я пока не расположена, хотя, даже если этой ночью что‑то приключится с Прагой, я это вряд ли замечу, ибо буду пребывать в стране грез… Ты ведь не думал, что ты единственный ценный служитель?

– Сфорца и тебя посадил на ядовитые завтраки… – с облегчением констатировал Курт и, помедлив, тяжело поднялся, подавая ей руку и помогая встать. – В любом случае, присмотр лекаря тебе не помешает; как я слышал, Лотта ранена, и ты осталась без помощницы.

– Боюсь, без помощницы я надолго: она решила уйти на покой.

Курт, уже сделавший два шага к двери, остановился, обернувшись, и осторожно уточнил:

– А ты?

– Смеешься? – вяло улыбнулась Адельхайда и, прикрыв глаза, облизнула губы, глубоко переведя дыхание. – Вот, кажется, и меня подкашивает…

Курт отвернулся, торопливо пройдя к двери, и, приоткрыв, кивком головы велел ожидающим в коридоре сослужителям и Императору войти внутрь; закрыв створку за их спинами, он махнул рукой за спину, указав на тело на полу:

– Он мертв. Для пользы дела, Ваше Величество, рекомендовал бы вам запереть его комнату и пока никому не говорить о произошедшем. Мне удалось узнать, где окопались сообщники заводилы, и его имя. Это Каспар. Тот самый. Госпоже фон Рихтхофен…

– О, Господи, – вздохнул Император, глядя на тело своего приближенного с тоской и сожалением. – Снова этот человек… И как я скажу об этом отцу Рупрехта? Эберхарт этого не снесет…

– Об этом после, – оборвал его Курт. – Сперва решим первостепенные вопросы. Госпоже фон Рихтхофен нужна помощь, чтобы добраться до ее покоев: ваш приближенный успел преподнести яду и ей. Она вот‑вот может лишиться сознания.

– Что?.. – растерянно проронил Император, и Адельхайда, растянув губы в улыбке, приблизилась, уже заметно пошатываясь и с трудом выговаривая слова:

– Не страшно, Ваше Величество. Со мною все будет в порядке.

– Почему? – с подозрением уточнил Буркхард, и та пожала плечами:

– Когда вы ведете такие дела, как я, майстер инквизитор, у вас появляется множество недругов. А если бы вы были еще и женщиной, ваши недруги стали бы врагами, порой – смертельными… Я наняла аптекаря, чтобы он составил для меня распорядок принятия малых доз различных ядов. Была убеждена, что однажды мне это пригодится… Посему – жить я буду. Но мое самочувствие, разумеется, далеко от идеального.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю