Текст книги "Шпеер (СИ)"
Автор книги: Magenta
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 71 страниц)
4. В логове врага
Директор Поттер и секретарь Грейнджер сиротливо сидели на диване для визитеров в коридоре около директорского кабинета. Мимо них, пыхтя и шаркая ногами, сновали рабочие, тягающие мебель.
Гарри досадовал на свою глупость. Возможно, со сменой обстановки можно было и повременить. Почему старая мебель бывшего директора так его раздражала, он не знал и сам. Быть может, отчасти потому, что напоминала о тяжелых днях его детства – подобный гарнитур и бессчетное количество безделушек украшали дом тетки, которая его воспитала. Среди антикварных шкафов с резьбой, статуэток и миниатюр в рамочках Гарри чувствовал себя беспомощным и неуверенным. Кроме того, думал он, чем меньше его подчиненные будут вспоминать о бывшем директоре, войдя в его кабинет, тем лучше: пусть видят, что на смену старому смело приходит новое. Одним словом, решение обставить директорские апартаменты современной мебелью было верным во всех отношениях.
Неправильным было другое – директор обрек себя и Гермиону на прозябание в коридоре. Когда возня с перестановкой закончится, было неведомо – за двадцать лет в кабинете Дамблдора скопилось столько вещей, что ими можно было наполнить небольшой музей или обеспечить товаром лавчонки всех старьевщиков Лондона.
– Кто мешал нам начать вчера! – вслух сказал директор, провожая взглядом кривоногого носильщика с крупной напольной вазой на плече. – А ведь это только начало!
«Хорошо, что не затеял ремонт», – утешил себя он.
– Ничего страшного, мистер Поттер, – секретарша привычным жестом взбила кудри, и Гарри отодвинулся, памятуя про «бурую шерсть». – Мы можем временно перейти в кабинет миссис Макгонагалл. Правда, у нее там проходной двор, лишнего стола нет и... Быть может, у дизайнеров найдется местечко? Я пойду посмо...
– Не надо, – буркнул Гарри. – Везде проходной двор. Разве что к программистам?
– Что вы, мистер Поттер, там и сесть негде, – Гермиона вдруг вскочила и бросилась наперерез рабочему. – Нет-нет, это не забирайте! Дайте сюда!
Девушка отобрала у него какую-то статуэтку и уселась со своим трофеем на диван. Гарри с неудовольствием уставился на фигуру мужеподобной дамы, терзающей арфу.
– Эрато, – пояснила Гермиона. – Муза любовной поэзии.
Гарри покосился на лицо «музы», словно вытесанное топором.
– Не вдохновляет, – буркнул он.
Из кабинетного наследия Дамблдора директор оставил себе одну вещицу. Пользы от нее не было, но Гарри решил, что черного ворона можно использовать как пресс-папье. Ворон впивался когтями в белый мраморный куб, испещренный строками из стихотворения Эдгара По.
Директор откинулся на спинку дивана, снял очки и устало протер глаза. Вчерашний день был таким бурным и насыщенным, что придя домой, Гарри так и не смог расслабиться и фактически не спал ночь. Задумав ознакомиться со структурой «Хога», он обошел все отделы, общаясь с подчиненными и выпытывая подробности их бурной деятельности. Во всяком случае, при появлении босса сотрудники демонстрировали редчайшую деловитость, хотя, к примеру, в отделе маркетинга Гарри померещилась пивная банка и колода карт в ловких руках рыжего маркетолога, но не успел директор моргнуть и глазом, как видение исчезло: мистер Уизли уже бойко распечатывал на принтере красочные графики продвижения книжной продукции.
К слову, мистеров и миссис Уизли в «Хоге» было много. Натыкаясь на рыжую шевелюру в очередном департаменте, директор только вздыхал. Уизли были повсюду: сновали в отделе маркетинга и рекламы, мельтешили в оформительском, отирались в реализации, роились у верстальщиков, топтались в транспортном, шуршали в производственном и вились в бухгалтерии. Рыжих не было лишь в редакции, но, возможно, экспансия была не за горами.
Директор посетил также и книжный склад и был удивлен, не обнаружив там ни единого Уизли: очевидно, физический труд им претил.
– Мистер Поттер, – окликнула Гермиона. – Не засыпайте!
Милая улыбка и симпатичные ямочки на щеках спасли секретаршу от директорского гнева.
– Я не сплю! – буркнул Гарри. – Задумался просто.
Он убрал ноутбук, основательно прогревший колени, и оглянулся по сторонам. Помимо рабочих, по этажу сновали посетители. Директор приметил, что почти все они наведываются лишь в два кабинета – к главному редактору и «просто редактору», как определил для себя Гарри должность миссис Макгонагалл, пожилой дамы с замашками школьной учительницы.
– В чем разница между Снейпом и Макгонагалл? – задумчиво спросил он. Гарри заметил, что в кабинет редакторши люди заходят, как на прием к стоматологу, один за другим. Покидая кабинет, посетители выглядели так, будто им вырвали зуб, а то и несколько. К мистеру Снейпу визитеры входили редко, но сидели так долго, будто их там оперировали.
– В каком смысле? – не сразу поняла Гермиона. – Вы имеете в виду разницу в их обязанностях?
Гарри кивнул, сердясь на себя, что не сумел точно сформулировать вопрос.
– Профессор Макгонагалл продвигает начинающих авторов и работает с постоянными, она же вчера вам объясняла, что...
– Я помню, что она рассказывала, – раздраженно перебил Гарри. – Но к мистеру Снейпу на экскурсию я не ходил, а мне надо понять принципиальное различие!
Вчера Гарри добросовестно обошел весь «Хог». Не наведался он только во вражий стан, вновь по причине собственной оплошности. В четверть десятого утра, обнаружив на лестнице только что заявившегося Снейпа, директор сделал тому выговор за опоздание: работа начиналась в девять. Мерзавец вздернул бровь, посмотрел на Гарри, как на полоумного, и невозмутимо двинулся вверх по ступенькам. Миновав лестничный пролет, директор услышал гнуснейший хохот: именно так смеются злодеи в кино.
За чашкой бурдообразного кофе Гарри поделился с Гермионой идеей штрафовать опоздавших, и случайно узнал, что у главного редактора ненормированный рабочий график, и, более того, профессор днюет и ночует в «Хоге». Воспоминание о злом мрачном хохоте отбило у молодого человека всякое желание извиниться перед Снейпом.
– Профессор Снейп с кем попало не работает, – между тем объясняла Гермиона. – У нас есть «звезды», лауреаты литературных премий, одним словом, гении. Киты, на которых держится наша репутация. Через Снейпа проходят все договоры, он курирует основные направления и тематику... Кстати, мистер Поттер, вам стоит наладить с ним контакт, да и вообще разобраться, иначе... Как Снейп держал всё в руках при Дамблдоре, так и при вас будет, – осторожно прибавила секретарша.
– Ну уж нет, – сурово отрезал директор. – Забудьте, как было при Дамблдоре. Я намерен навести тут порядок.
«Вся власть в руках у носатого хама, – подумал он. – Вот откуда растут ноги безнравственности!»
Из кабинета главного редактора походкой лунатички вышла мисс Лавгуд и двинулась вдоль коридора, на ходу читая какой-то документ. Очнулась она, врезавшись в рабочего, выносящего из директорского кабинета сову. Белобрысая секретарша проводила сову печальным взглядом и помахала ей рукой. Гарри скрипнул зубами.
– Вы тоже грустите? – неожиданно спросила девушка, разглядывая насупившегося директора и его помощницу.
– Конечно, грустим, – раздраженно сказала Гермиона. – Все кабинеты заняты, на четвертом ремонт, податься некуда.
– Бездомные, – заключила мисс Лавгуд. – А у нас есть лишний стол. На него можно лечь.
– У нас НЕТ лишних столов! – рявкнул знакомый голос.
Гарри нервно дернулся: враг подкрался совершенно незаметно.
– Профессор, мы не покушаемся на ваш стол, – вдруг вскочила Гермиона. – Просто мистеру Поттеру негде переждать, пока поставят новую мебель.
Полный презрения взгляд редактора переметнулся на Гарри.
– Мистера Поттера никто не заставлял устраивать мировую революцию в кабинете Альбуса, – сквозь зубы сказал он.
– Здесь больше нет никаких Альбусов, – вызывающе ответил директор.
Гермиона бросила на Гарри упреждающий взгляд, очевидно, призывающий не ссориться с редактором.
– Профессор Снейп, у вас самый большой кабинет, – полезла на абордаж секретарша. – Мы не будем вам мешать, тем более, это не надолго и...
– Господин директор вовсе не горит желанием погостить в моих владениях, – редактор скрестил руки на груди и смотрел на Гарри, злобно ухмыляясь. – Вчера мистер Поттер излазал весь «Дом» от подвала до чердака, но не подумал заглянуть ко мне в кабинет.
«Его это задело, что ли?» – удивился Гарри.
– Простите, сэр, я просто не успел, – буркнул он, сердясь на очередную гадость из уст мерзавца: будто он шастал по издательству, как любопытный мальчишка.
– Так и быть, – снизошел редактор. Он стоял, невежливо засунув руки в карманы и покачиваясь с пятки на носок, разглядывая директора тем же злобно-любопытным взглядом. – Могу предложить чашку кофе и... – он бросил быстрый взгляд на часы (дорогие, заметил Гарри), – и предоставить рабочий стол минут на сорок. В двенадцать у меня встреча.
– Спасибо, профессор, – Гарри встал и сунул под мышку ноутбук.
– Вы делаете успехи, – скривился редактор. – Не прошло и трех дней, как вы уяснили, как ко мне следует обращаться. Идемте. Нет-нет, вас я не звал, мисс, – тяжелый взгляд пригвоздил к месту вскочившую было Гермиону. – Устройте себе перерыв, мисс Грейнджер. Сходите в парикмахерскую, к примеру, или... куда вы там, женщины, ходите.
– Мне некогда гулять по парикмахерским! – взвилась секретарша, сердито краснея.
– Оно и видно, – невежливо буркнул редактор.
– Ах, вы так, мистер Хиггинс! – возмутилась Гермиона. – По вам тоже плачет парикмахер! С опасной бритвой, – ехидно прибавила она.
Гарри таращил глаза: разговор казался диким.
Редактор обернулся и наградил Гермиону улыбкой Джека Потрошителя.
– В вашем случае хорошо помогает гильотина. Рекомендую, мисс. Пожалейте парикмахеров. Зачем им такой стресс?
Негодующий ответ секретарши директор не расслышал: редактор распахнул перед ним дверь своего кабинета, пропустил Гарри внутрь и успел сказать Гермионе еще какую-то гадость, прежде чем закрыть дверь.
– Мистер Снейп, – пошел в атаку Гарри, забыв про «профессора». – Что за разговоры такие? Считаете, мне приятно слышать, как вы унижаете мою секретаршу?
Редактор недоуменно моргнул.
– Что-что?
– Вы унижаете мисс Грейнджер!
– Да бросьте вы, – скривился редактор, разваливаясь в кресле и вытягивая длинные ноги на середину комнаты. – Чем еще оживить серые будни? – насмешливо сказал он.
Гарри стиснул зубы. Он не для того проникал в стан врага, чтобы начинать с очередного конфликта.
«Я этого так не оставлю», – решил он, хмурясь и кусая губы.
– Садитесь, мистер Поттер. Конечно, мне приятно, что вы так внимательно меня разглядываете, – гнусным ласковым голосом сказал редактор. – Но у нас обоих есть занятия поинтересней, не так ли?
Гарри покраснел до корней волос. Бессонная ночь давала о себе знать. Он лишь на мгновение задумался, разглядывая руки своего врага – изящные и одновременно сильные. Черт знает отчего директору представился блестящий черный браунинг в бледных руках: вот редактор издевательски поигрывает стволом, длинный палец аккуратно ложится на курок и...
– Вы умеете стрелять? – неожиданно для себя спросил Гарри, усаживаясь, наконец, в кресло.
– Предпочитаю душить, – после паузы сказал профессор. Видно, вопрос ему не понравился. – Похоже, время настало, – угрожающе прибавил он.
– Вы со мной не справитесь, – проникся духом абсурда Гарри. – Я сильней, чем вам кажется, сэр.
– И не таких давили, – промурлыкал злодей.
Гарри изготовился плюнуть в ответ ядом, но милую беседу прервала мисс Лавгуд с двумя чашками кофе на подносе. По кабинету поплыл восхитительный аромат.
– Мистер Поттер не сказал, сколько ложек сахара, я положила шесть, – меланхолично сообщила девушка.
Гарри уже хотел было высказать ей все, что накипело на душе, как обнаружил, что едва не попался: секретарша пристроила на блюдце два тонких сахарных пакетика.
– Ох, как пахнет, – не удержался от похвалы Гарри.
– Сейчас запахнет лучше, – редактор щелкнул серебряной зажигалкой и подкурил сигарету прежде, чем директор моргнул глазом.
– Прекратите травить себя и других! – вскипел молодой человек. – Мало того, что дышать нечем, вы же портите здоровье окружающим!
Мистер Снейп затянулся поглубже и выпустил клуб сизого дыма едва ли не в лицо гостю.
– Люблю молодых людей с розовыми легкими и детской печенью, – недобрым голосом сказал он, хищно щурясь. – Только не у себя в кабинете! – вдруг рявкнул он. – Я вас сюда не звал, господин директор, или как вы там себя называете! Идите оздоровляться в коридор! Луна, вылей ЭТО, – редактор махнул на кофе Гарри. – Мистер Поттер нас покидает.
– Извините, сэр, – растерялся директор. – Просто я не переношу дым, он ужа... – Гарри не договорил и закашлялся. Впрочем, он бы все равно не стал объяснять Снейпу, что с детства страдал астматическим бронхитом, который тетка лечить не думала. – Я... кхе... выйду... кхе... на... на... – он вскочил, рывком распахнул балконную дверь и вылетел на свежий воздух.
Вцепившись в перила, он кашлял и кашлял, не в силах разогнуться, моля бога, чтоб содержимое его желудка не выпрыгнуло и не полетело на головы рабочим: во дворе под балконом как раз разгружали мебельный фургон.
Внезапно на его плечо легла властная рука и развернула одним уверенным движением. Губ коснулось тонкое стекло стакана.
– Пейте, – приказал редактор, придерживая ладонью его спину.
Гарри показалось, что лицо у злодея виноватое, но, быть может, ему померещилось – слезы, хлынувшие из глаз одновременно с кашлем, мешали рассмотреть, что к чему.
Несколько глотков прохладной воды вернули пострадавшего к жизни.
– Экий вы чувствительный, мистер Поттер, – с неудовольствием сказал редактор, отбирая стакан.
Гарри снял очки и вытер мокрые глаза.
– Простите, сэр, я... у меня такое бывает, – сгорая от стыда, сказал он и хлюпнул носом. Сообразив, что ладонь врага все еще лежит у него на плече, он окончательно растерялся. Мистер Снейп спохватился и быстро убрал руку.
– Постойте тут, пока проветрится комната, – буркнул он и ушел в кабинет. Как выяснилось, для того, чтобы перенести кофе на балкон.
– Спасибо, профессор, – притихшим голосом сказал Гарри.
– У вас что, астма? – редактор облокотился на парапет, разглядывая носильщиков с мебелью.
– Не знаю, – вздохнул Гарри. – Не проверял. Надо, но... некогда.
– Советую проверить, – угрюмо сказал редактор. – Как видите, задушить вас оказалось легче легкого.
Гарри слабо улыбнулся. Он покосился на мистера Снейпа, с любопытством разглядывая носатый профиль душителя: редактор наклонился над перилами, и его длинные, до плеч, иссиня-черные волосы свесились на скулы блестящими прядями. Сейчас негодяй был почти красив.
– Вы давно здесь работаете? – спросил Гарри, лишь бы не молчать.
– Семь лет, – буркнул профессор.
«Что такого случилось семь лет назад?» – просигналил в голове директора голос Аластора Муди.
– Так это благодаря вам «Хог» из маленького издательства превратился в большое и преуспевающее? – ухмыльнулся Гарри, продолжая незаметно изучать суровый профиль врага.
Редактор презрительно фыркнул.
– Сомневаюсь, – отрывисто сказал он, не глядя на Гарри. – Мы всем обязаны миссис Кроули. С нее все и началось. Моя заслуга в том, что я помог ее раскрутить, хотя Альбус был категорически против и...
– ТА САМАЯ КРОУЛИ? – разинул рот Гарри. – Джейн Кроули? Которая написала семь книг, вот этих вот бестселлеров, которые..
– Та самая, – хмуро сказал редактор. – После седьмой книги я послал ее к дьяволам.
– Как вы могли! – возмутился Гарри. – Это же золотая жила! Она бы...
– Жила иссякла, – невежливо перебил Снейп. – Седьмая книга едва не свела меня в могилу.
– Нельзя было отпускать миссис Кроули! – с жаром воскликнул Гарри. – Вы понимаете, что мы потеряли? Пусть что угодно пишет, одно ее имя чего стоит!
– Да никто ее не отпускал, – поморщился редактор. – Другое издательство перекупило. Да-да, так вот обидно бывает, растишь годами автора, воспитываешь, деньги и душу в него вкладываешь, а он вдруг – раз! – и ручкой помахал, глядишь, уже там, где на два фунта больше дали, – сказал профессор в ответ на недоумение в глазах директора.
Смотреть вниз ему прискучило, он повернулся и небрежно оперся спиной о парапет, прогнувшись в позвоночнике и рискуя свалиться вниз. Гарри скользнул взглядом по его высокой худощавой фигуре. Одет редактор был все так же, как и в первый день их знакомства, – в белой рубашке и темном жилете в тон брюк. Похоже, мистер Снейп не стремился разнообразить свой гардероб.
– А что у нас сейчас? Я так понимаю, Шпеер лидирует? – осторожно спросил Гарри.
Мистер Снейп скривил губы.
– Шпеер не конъюнктурщик, – сказал он. – Он эпатировал публику своей первой книгой, на волне славы скандалиста выпустил вторую, ну а третья, та, что сейчас в работе... – редактор нахмурился.– Третья его книга и вовсе не для широкого круга. Одним словом, выгода от этого автора – временное явление.
– То есть, мы не собираемся его больше печатать? – Гарри попытался сдержать радость в голосе, но редактор, очевидно, что-то заметил.
– Мистер Поттер, почитайте авторские договоры. Это входит в круг ваших обязанностей, – с неожиданным холодом сказал мистер Снейп, разрушив хрупкое перемирие, вызванное чувством вины (как показалось Гарри). – Я не обязан помнить все подробности. Почему вас волнует именно Шпеер?
– Я прочитал рецензии на «Циркача Фиддла» и «Плачущих Марионеток», – Гарри пытался поймать взгляд редактора, но его темно-карие, почти черные глаза смотрели куда-то вдаль, где полуденное солнце ласкало черепичные крыши домов. – Первая книга оскорбляет лондонского мэра, вторая поддерживает антиправительственные настроения и льет грязь на идеи глобализации, – сказал он, нервно ковыряя ногтем краску на балконных перилах. – Третья книга...
– Третью книгу, так же как первую и вторую, следует ПРОЧИТАТЬ, а не опираться на рецензии, мистер Поттер, – презрительным тоном сказал редактор. – Кстати, ГДЕ вы откопали такого рода рецензии? Не припомню, чтобы мы характеризовали книги Шпеера в таком ключе, – мистер Снейп повернулся к Гарри и теперь смотрел ему в глаза, щурясь зло и подозрительно.
Молодой человек проклял себя за очередной промах. Вчера мистер Муди выслал ему рецензии по электронной почте и попросил ознакомиться, что Гарри и сделал на сон грядущий.
– Не помню, – соврал он и слегка покраснел. – Где-то случайно попались.
– Случайно. Попались, – тихо и ядовито подытожил профессор. – Ну что ж. Надеюсь, вы уже достаточно проветрились? Я вас покидаю.
С этими словами он нырнул в кабинет, оставив Гарри огорченно хлопать глазами.
«С чего он завелся, – расстроенно думал директор. – Минут пять побыл человеком, и вот, всё по новой!»
Он вернулся в комнату. Мистера Снейпа нигде не было видно. Враг бежал с поля боя.
– В курилку пошел, – сообщила мисс Лавгуд, хотя Гарри ни о чем не спросил.
Директор со вздохом сел за свободный стол, раскрыл ноутбук и сделал вид, что работает. Минуты через три это ему надоело. Он развернулся в кресле и принялся бесцеремонно разглядывать апартаменты главного редактора.
Мебель была старая, темного дерева, но отчего-то не вызывала неприязни, как дамблдоровская. Обстановка казалась простой и какой-то очень мужской – другого слова Гарри подобрать не мог. Кабинет редактора ему понравился. Если бы ему, Гарри, досталась эта комната, он бы ничего менять не стал. Его взгляд упал на диван цвета капуччино, с симпатичными коричневыми подушечками. Трудно было себе представить, что злодейский редактор сидит на таком диване, да еще и спит тут иногда, как сказала Гермиона. Не думая, что делает, Гарри подошел к дивану и покрутил в руках маленькую подушку.
– Ложитесь, мистер Поттер. Одеяло дать? – раздался над ухом театрально сладкий баритон.
Гарри выронил подушку.
– Вы меня напугали, – нервно сказал он.
Редактор обошел его вокруг, как лев, раздумывающий, с какой стороны лучше вгрызться в жертву.
– Слышно, что вы в курилке были, – с осуждением сказал Гарри.
– Ах ты ж... – мистер Снейп прикрыл губы кончиками пальцев, сдержав нехорошее ругательство. – Я ведь не лезу к вам с поцелуями, мистер Поттер, – насмешливо сказал он. – Но... Как брошу курить, так вы меня не удержите. В ваших интересах меня не трогать, господин директор.
Не глядя на изменившегося в лице молодого человека, редактор плюхнулся в свое кресло, повернувшись к Гарри спиной, и с невозмутимым видом занялся какими-то текстами на экране монитора.
Из смежной комнаты появилась мисс Лавгуд, неся на вытянутых руках компьютерную клавиатуру. Лицо у девушки было растерянное.
– Северус, – окликнула она.
Гарри уставился на секретаршу, как на привидение. Она звала этого ядовитого гада по имени! Еще вчера директор полез в списки, чтобы узнать, как зовут мистера Снейпа (просто на всякий случай). Иначе он бы и не понял, что это серебристое шелестящее слово имеет какое-то отношение к черноволосому разбойнику.
– Угу, – сказал мистер Снейп, не отрываясь от экрана.
– Божья коровка... – прошептала девушка. – Простите, я не смогу печатать письмо директору типографии.
«Шизофрения процветает», – подумал было Гарри и вдруг замер, озаренный догадкой: возможно, сотрудники, занимающиеся антиправительственной деятельностью, используют в разговорах шифрованные слова, передают друг другу специальные сообщения с помощью кажущихся глупостей!
Директор весь превратился в слух.
– Коровка была на букве «Е», а потом заползла под клавишу F5. Я печатала осторожно, пока видела красный бочок. А потом я отвернулась... Теперь не знаю, под какой она кнопкой.
– Значит, уползла, – пробормотал редактор.
Он сунул свой немаленький нос в клавиатуру, потом перевернул ее и бесцеремонно встряхнул.
– Осторожно, Северус! Ой, вот она! Под буквой «Т»! Нет, я не буду писать письмо господину Вайнеру.
– Хорошо, я сам напишу. Вынеси на балкон, она вылетит, – спокойно сказал мистер Снейп. – А лучше дай мистеру Поттеру, он выковыряет.
– Он ее убьет, – печально вздохнула Луна.
– Да-а, мистер Поттер на все способен, – протянул редактор с совершенно непередаваемой интонацией.
Мисс Лавгуд вышла на балкон, бережно неся в руках клавиатуру.
Гарри метнул на редактора сердитый обиженный взгляд.
Черные глаза злодея смеялись.
* * *
Глухие удары в дверь оторвали Гарри от праведных трудов – мистер Снейп занялся своей работой, и директор со вздохом углубился в изучение авторских договоров.
– Хагрид, – буркнул редактор.
– Я пойду?.. – вскочил Гарри.
– Как хотите, – равнодушно сказал Снейп. – Можете остаться. Когда вы затихаете, мне удается забыть о вашем существовании.
Гарри покраснел от обиды. Он-то ни на секунду не забывал о мистере Снейпе, барахтаясь среди каверзных юридических пунктов проклятых договоров.
Долго обижаться директору не довелось – в комнату ввалился чудовищного роста мужлан с растрепанной черной бородой.
– У вас новый мальчик, профессор? – радостным голосом сказал он. – Это самое... Рад познакомиться.
– Хагрид, побойся бога, – угрожающе прошипел редактор. – Это директор издательства, преемник Альбуса, мистер Поттер.
– Ох ты ж мать твою, – пробормотал великан. – Ох и дурак я, кнешно. Здрасьте, мистер Поттер, – мужлан протянул Гарри большущую волосатую руку, и Гарри, тараща глаза, пожал огромную теплую ладонь. – Я... это самое... Хагрид. Пишу о животных.
Гарри кивнул и мельком глянул на редактора: в черных глазах было страдание.
– Рад познакомиться, мистер Хагрид. Работайте, не обращайте на меня внимания.
Хагрид ввинтил тучное тело в кресло для посетителей.
– Ну что вам опять не так, профессор? – неожиданно жалобно сказал он.
Гарри стало смешно: великан мог убить редактора одним ударом кулака.
– Сейчас покажу, – зловещим тоном пообещал мистер Снейп, открывая какие-то окна на экране компьютера. – Скажите, любезнейший, вы для детей пишете или сценарий триллера готовите? Вот это что у вас: «Новорожденные бельчата, размером с крысенышей, голые и красные, как кусочки мяса, выпали из родного дупла и лежали на снегу, шевеля лапками». Мисс Лавгуд плакала! А вот еще, – редактор пролистал текст и тяжко вздохнул. – «Мышей наш Матисс любил каждым зубом, каждым когтем и всем своим хищным существом...»
– Я такого не писал! – прорычал вдруг Хагрид. – Опять вы все пересобачили!
– Да, у вас было несколько иначе, – издевательским тоном сказал Снейп. – «Мышек наш Матисс любил всем телом, даже хвост трусился». Это уже сексопатология, мистер Хагрид.
– А мне нравится, как было, – вставила мисс Лавгуд. – Минерва зря исправила.
– Ладно, это сейчас не суть важно. Я о другом. Описание поедания мышки... Луна, выйди! Какие ж надо нервы... Не читать? Ладно, вот у нас поэзия лесная: «Теплые кишки барана волочились по траве. На них налип мусор, и большие черные мухи впились жадными хоботами... Угу, экие большие мухи... Минерва «к» пропустила... – Снейп вставил букву, – впились жадными хоботками в вонючие внутренности, изорванные зубами гиены». Мистера Поттера сейчас стошнит, – насмешливо сказал профессор, покосившись на Гарри.
Тот хихикал, прикрывшись ноутбуком.
– Я не вру! – великан гулко ударил себя в грудь. – Оно ж там сколько пролежало, мясо-то! Поди-ка ты, как его не вонять, три дня на солнцепеке! А гиена, ей что, сердечной, она такое любит.
– Да не в том дело, – поморщился Снейп. – Вы для какого возраста пишете? Зачем дошкольникам такие страсти? Одним словом, переделайте кровавых бельчат, поедание мышонка на трех страницах, и кишки эти куда-нибудь уберите, бога ради.
В кармане директора тренькнул телефон. Гарри огорченно вздохнул – ему понравилось сидеть в редакторском логове.
– Простите, я должен идти, профессор. Спасибо за все, сэр, – он поднялся, кивнул Хагриду и направился к двери.
– Угу, – только и сказал редактор.
Гарри беспомощно обернулся, лелея глупейшую надежду, что мистер Снейп если не проводит его до двери, то хотя бы что-то скажет на прощанье, пусть даже гадость, но редактор уже забыл о его существовании.
– Дальше поехали, – продолжал укротитель великанов. – Вот у вас в третьей главе: «Матисс вылизывал свои яйца – скучно было». Какого дьявола он их вылизывал! – прорычал Снейп.
– Ну дык а что делать было, – философски пожал плечами Хагрид.
Гарри вздохнул и аккуратно прикрыл за собой дверь.
«Ну и «звезды» у нас, – мрачно подумал он.
________________________________________________________________________________________
Фанартowl. Хагрид
http://www.pichome.ru/jK
________________________________________________________________________________________
* * *