Текст книги "Шпеер (СИ)"
Автор книги: Magenta
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 71 страниц)
«Сицилийский мафиози» посмотрел на побелевшее лицо нарушителя ПДД и расхохотался жутким сочным хохотом.
– Ерунда, расслабься, Поттер! – он похлопал по плечу примерзшего к месту директора. – Все, мы поехали. Привет главреду!
Гарри смотрел вслед гордо уплывающему автомобилю, пока черный Фантом не поглотил поток машин.
Директор повертел в руках визитную карточку мастера остросюжетного детектива.
«Начальник службы безопасности», – прочел он.
– По ночам он свои детективы пишет, что ли? – Гарри тяжело вздохнул, спрятал визитки и оглянулся по сторонам. Полицейских не было и духу.
Нарушитель ПДД хмуро посмотрел в глаз торчащей на столбе камеры, забился в салон обиженно скривившейся Хонды и набрал номер страхового агента.
__________________________________________________________________________________
http://www.pichome.ru/qt
Коллаж ЯROSTЬ. Люц в Фантоме :)
__________________________________________________________________________________
* * *
– Мистер Поттер, что там у вас стряслось?
Взволнованный голос редактора в мобильном послал от директорского уха к сердцу благодарную теплую волну.
– Ничего, машину разбил. Я в такси, уже подъезжаю.
– Вы целы? С вами... С вами что?
Голос злодея звучал непривычно нервно.
– Ничего, нормально. Машину жалко.
– К черту машину! Вы не пострадали?
Такси уже катило по площади Сохо.
– Нет, подушка сработала. А что, наши меня уже похоронили? – Гарри глянул в окно и внезапно увидел своего телефонного собеседника: мистер Снейп быстро расхаживал перед парадным «Хога» с сигаретой в зубах. – Ой, я вас вижу! Куда это вы раздетый собрались?
– Мальчишек душить голыми руками, – сердито сказал Снейп и отключил мобильный, увидев подкатывающий кэб.
Гарри быстро расплатился и выскочил из такси. При виде редактора по его губам поползла робкая улыбка. Несмотря на пронизывающий ветер, разбойник был в одной рубашке. Мистер Снейп перестал бегать и теперь стоял на крыльце, расставив ноги и скрестив руки на груди, как заправский пират. Правда, выражение его лица не обещало ничего хорошего.
– За что меня душить? – вместо приветствия спросил Гарри, невольно любуясь злодеем. Черные волосы трепал ветер, как в лучших директорских снах о флибустьерах, глаза сердито щурились.
– Куда вас понесло по Фаррингдону, мистер Поттер? – внезапно накинулся на него редактор. – Думаешь, я тебя не видел? Что значит, машину разбил? В мэрию торопился? – от злости Снейп перешел на «ты». – Тебе в постели лежать надо, какого дьявола ты за руль садился!
– Не ваше дело! – мгновенно вспылил Гарри. – Я ехал тридцать миль в час, как ишак! Это вы неслись, как бешеный, я видел! И вообще, не тыкайте мне, мистер Сне...
Он не договорил. Редактор неожиданно обнял его лицо ладонями, как ребенка. Гарри ощутил на своих пылающих скулах совершенно ледяные пальцы.
– Ты меня напугал, – прошептал Снейп, глядя на него расширившимися глазами. – Грейнджер сказала «Директор разбился на машине». Разбился! – повторил он.
Холодные пальцы слегка дрожали, поглаживая раскрасневшиеся от волнения щеки злополучного нарушителя ПДД. В глубине темно-карих глаз метались огоньки тревоги.
В груди директора Поттера тихо и неотвратимо поднималась волна восторга. Снейпу было не все равно! Огорчение из-за побитой машины развеялось, как дым.
– Разбил, а не разбился, – Гарри перехватил его руки. – Вы замерзли, мистер Снейп!
Только мысль о том, что они стоят на пороге «Хога», отвратила директора Поттера от намерения щедро поделиться собственным теплом с редактором Снейпом.
– Идемте, шеф, – вздохнул тот и распахнул перед ним дверь.
Гарри расплылся в счастливой улыбке и прошествовал в вестибюль с гордым видом Директора, Который Выжил.
* * *
Выживший в аварии смельчак (о том, что он едва не получил разрыв сердца, когда в лицо прыгнула пневмоподушка, Гарри рассказывать никому не собирался) сидел в уютном большом кресле и в глубокой задумчивости грыз соленые фисташки.
А задуматься было о чем. Поначалу, когда господин Муди рассказал о неуловимом и хитром Райнере Шпеере, директор Поттер был не слишком впечатлен. Быть может, просто потому, что голова его была больше занята проблемами в «Хоге» и не поддающимися никакому логическому объяснению отношениями с главным редактором. Серьезно думать о Шпеере было некогда. Угроза, исходящая от писателя-диссидента, казалась эфемерной и призрачной. Хуже того, Гарри неоднократно ловил себя на мысли, что шпееровское творчество ему нравится. Конечно, сказка про Фиддла и в сравнение не шла с нудноватой книгой о масонской подоплеке Кроули, но манера писать и ход шпееровских рассуждений директору импонировали.
Он вдруг задумался о том, можно ли через призму авторского текста сделать какие-то выводы о личности писателя. Наверное, можно, решил он наконец. Эта мысль его огорчила – если судить по книгам, Шпеер не казался ни злодеем, ни негодяем, пытающимся облить грязью кого бы то ни было, напротив, был вежлив и чем-то Гарри симпатичен. Директор Поттер не поленился почитать отзывы в интернете и был не слишком удивлен, обнаружив, что читатели в восторге от «Фиддла» и даже от «Марионеток». И все же в книгах Шпеера был серьезный недостаток: они не нравились господину мэру.
До последней беседы с редактором в индейском баре Гарри беспечно считал Шпеера безвредным чудаком, несмотря на разговоры советников о вредоносной писанине негодного диссидента.
Но сейчас все выглядело по-другому. Несомненно, Шпеер был опасен. Прежде всего тем, что публикация его книг грозила неприятностями главному редактору.
– Всё из-за вас, герр Шпеер, – незаметно для себя Гарри опять начал говорить вслух. – Снейп упрямый, как мул! Согласен он с вами, видите ли, поэтому будет печатать ваши книжки до упора! А потом его затаскают по кабинетам, как Трелони? Он и так сдурел уже, радиожучки и всякая дрянь ему везде мерещится! – директор сердито сдул с губы ореховую скорлупку. – Мистера Снейпа, значит, будут допрашивать и нервы ему мотать, а вы где-нибудь в тихой заводи отсидитесь, так, что ли? Сволочь вы, герр Шпеер, вот кто! Ничего, я вас поймаю! Из-под земли достану!
Гарри очнулся и обнаружил, что загадил любимое кресло фисташковой скорлупой.
«Надо устроить генеральную уборку, – рассердился на себя он. – Совсем распустился. А вдруг КТО-ТО в гости зайдет?»
Стряхнув ореховое безобразие, директор вновь устроился в кресле в позе роденовского мыслителя.
«Надо больше политикой интересоваться, – хмуро думал он. – Люциус Малфой! Как я не сообразил, кто это? А ведь еще тогда, когда узнал, что он поверенный Шпеера, подумал, что где-то слышал это имя! Дурак. Гарри Поттер, ты дурак! Райнер Шпеер – автомеханик мистера Малфоя? – вдруг засомневался он. – Может, просто однофамилец? Хотя, раз у Малфоя телохранитель детективы сочиняет, может, и механик такой же оригинал?»
Бойкое воображение нарисовало директору лежащего под Роллсом рабочего в грязном комбинезоне, торопливо стучащего промасленными пальцами по клавиатуре ноутбука.
«Ну что, Шпеер, глушитель сделал?» – спрашивает Малфой.
Механик поспешно захлопывает ноутбук.
«Две минуты, босс!»
«Шевелись, подлец, премьер-министр ждать не будет!»
– Ерунда какая-то, – пробормотал Гарри.
«А ведь Снейп Малфоя хорошо знает, – внезапно подумал он. – Чтоб я замминистра по плечу похлопал? Я бы и Муди не похлопал...» – он отмел воспоминание о том, что в прошлую встречу ему захотелось двинуть господину советнику в оставшийся глаз.
Его мысли вновь вернулись к редактору.
«Интересно, как там Снейп? Не заболел хоть?»
Гарри закружил по комнате, мучительно выискивая безобидный предлог позвонить. Предлог, вполне невинный, нашелся быстро. Отбросив мысль, что до одури хочет услышать голос злодея, директор схватил телефон, забрался с ногами в кресло и, трепеща, набрал номер.
– Добрый вечер, – волнуясь, сказал он. – Я не слишком поздно, мистер Снейп?
– Что вы, шеф, – мягко ответил долгожданный Голос. – Можете звонить в любое время. Что-то случилось? – внезапно встревожился он.
– Нет-нет, – торопливо сказал Гарри. – Я просто кое-что хотел спросить... Вы э-э... не простудились?
– А должен был? – насмешливо спросил Снейп. – В порядке очереди, то вы, то я?
– Что вы такое говорите! – возмутился директор. – Я просто боялся, что... Ладно, неважно, – буркнул он, злясь на собственную глупость: нужно было задать вопрос по-другому. – Я только хотел узнать... Вы мне не посоветуете какую-нибудь хорошую автомастерскую?
– Хм, – прозвучало в трубке. Гарри закрыл глаза, упиваясь даже злодейским хмыканьем. – Надо подумать... Не меньше дюжины. Проще назвать пару плохих.
– Я имею в виду такую, где быстро все сделают, – сказал директор. – У меня есть машина Сириуса, но... Вы ее видели? Я не могу на ТАКОМ на работу ездить.
Редактор расхохотался приятным грудным смехом. Гарри стало жарко.
– Феррари с чертями и огненными языками? Мистер Поттер, вам придется полностью сменить имидж! Рокерская куртка... И брюки... кожаные, – сладчайшим голосом сказал злодей. – Определенно, брюки вам пойдут.
Гарри представил себе свой маленький круглый зад, обтянутый черными кожаными штанами.
– Еще чего! – возмутился он. – А цирковое трико не хотите?
– Хочу, – хищно мурлыкнул Снейп.
– Ну, знаете ли! Вам бы трико больше пошло, – ехидно сказал директор.
– Думаете?
– Да, – прошептал Гарри.
– Мастерская Кэрроу в Брэнтфорде, – перебил сладкое погружение в мечты редактор. – Там действительно быстро работают. Если хотите, завтра объясню, где и что.
– Спасибо, – Гарри нахмурился: Снейп сходу предложил ту же мастерскую, что и Макнейр.
«Он мне врет, – с досадой подумал директор. – Если Снейп знает эту контору, то наверняка знает и Шпеера, который там гайки крутил!»
– Пока ваша машина в ремонте, я могу забирать вас по утрам, – любезно предложил злодей и обманщик. – Назад отвозить не обещаю, я ухожу позже вас, шеф.
– О-о, – только и сказал Гарри, обрадованный перспективой. – Это было бы... Я не против, мистер Снейп. Если вам не трудно.
– Не трудно, – фыркнул редактор. – Я заеду утром.
– Спасибо, – повторил Гарри, терзаясь сожалением, что разговор подходит к концу. – Знаете... Я хотел вам сказать... – он на мгновение замялся. – Э-э... Нет, ладно. Ничего. Спокойной ночи... Северус.
Испугавшись собственной смелости, он бросил трубку на рычаги.
– Северус, – вслух повторил он. – Северус.
________________________________________________________________________________________
* – баллы, вписываемые в водительское удостоверение за нарушение ПДД.
Роллс-Ройс Фантом – http://www.pichome.ru/image/DZe
22. «Идя ко дну»
«Уважаемый мистер Эванс,
Вы уж меня простите, но на Вашем месте я бы, во-первых, не делился с посторонним человеком детальным описанием обнаруженной у себя на работе символики, а, во-вторых, задумался, для чего (а главное, для кого) она там имеет место быть.
Ключ не случайно является единственным предметом в Лесу, поскольку на нем основной акцент – противники Фиддла намерены открыть всему звериному сообществу некую тайну. Ключ как символ имеет множество значений и толкований, но в контексте данной книги это доступ к информации.
Вы осуждаете меня за то, что я препарировал сказку. Ваше право, у каждого из нас свой склад ума и видение жизни. По-настоящему хорошая сказка не пострадает, даже если забавляться с ней, как ребенок с конструктором. Все это лишь игры разума, не более того. А хороша ли сказка Вашей жизни, мистер Эванс, зависит от Вас – ведь Вы ее автор. Сделать собственную жизнь счастливой историей может каждый. Для этого, как ни странно, нужно потрудиться, но вовсе не в том смысле, как это понимает большинство, я говорю о духовной работе. В нашей власти смотреть на жизнь под тем или иным углом. Всё в нашем разуме и нигде больше, в нём одном заключены наши счастья и несчастья. Как сказал Кант: «Один смотрит в лужу и видит грязь, другой видит отраженные звезды».
От себя хочу добавить – оба смотрящих в лужу по-своему правы.
Искренне Ваш, Райнер Ш.»
Гарри перечел письмо уже трижды и теперь сидел, подперев щеку ладонью, в глубокой задумчивости.
– И как сделать это дерьмо счастливым? – пробормотал он. – Притвориться, что не видишь собственных проблем? Герр Шпеер, вы меня дразните. Я написал «искренне Ваш», и вы туда же... Ой, даже Райнером подписался! Ух ты! Ну, тогда...
«Дорогой Райнер, Ваши письма мне нравятся не меньше, чем книги, – азартно затарахтел по клавиатуре директор. – Наверное, я тот человек, который хочет видеть в луже звезды, но находит только грязь. Как сделать свою жизнь счастливой? Я не верю, что есть какой-то рецепт. Например, если любишь кого-то без взаимности. Как можно обмануть свой разум в таком случае? Какая такая духовная работа? Медитировать? Молиться? Простите, что спрашиваю о таких вещах.
Спасибо за объяснение про Ключ, я так и подумал, что это какие-то компрометирующие Фиддла документы. Одно не пойму – почему Вы не идете с ними в полицию? А Вы задумывались над тем, что Ваша деятельность может кому-то навредить? Почему Вы не хотите действовать в открытую?
Я уже понял, что мой предшественник, чье кресло я занимаю на работе, был масоном. Я никому об этом не сказал, зачем? О масонах я ничего не знаю, вот только сейчас, благодаря Вашей книге, стал интересоваться этим вопросом.
До свиданья.
Ваш, Гарри Э.»
– Скоро буду писать «Целую, Гарри», – пробормотал директор, довольно потягиваясь в кресле. – Ничего, скоро я на тебя выйду, механик и философ!
Он глянул на часы и вскочил – пора было собираться на работу. Гарри перебрал ворох рубашек, потратив на это серьезное дело по меньшей мере четверть часа. Обнаружив, что одна из них, цвета горчицы, придает интересный оттенок глазам, директор повертелся у зеркала и в кои-то веки остался доволен увиденным.
– Мистер Снейп, ну где же вы? – проворчал он, досадуя на медленно ползущую стрелку часового циферблата. До предполагаемого появления редактора оставалось минут пять.
В кармане брюк пискнул мобильный. Гарри выхватил телефон вспотевшими от волнения руками, глянул на номер и побледнел от злости и разочарования.
– Да, мистер Муди, – раздраженно сказал он. – Доброе утро.
«Было».
– Мистер Поттер, СРОЧНО подойдите в сто первый. Жду, – холодно произнес голос в трубке. – СЕЙЧАС, – прибавил советник и отключился.
Доброе утро было безнадежно изгажено.
– Что б ты сдох, – буркнул Гарри. – Козел Гуди!
* * *
Директор Поттер, хмурый и угрюмый, нахохлившимся воробьем сидел в кресле советничьего кабинета. Визиты в мэрию больше не вызывали душевного трепета, как поначалу. Мистер Муди, снующий взад и вперед и раздраженно трясущий щеками, как никогда вызывал отвращение.
– Вы пришли к нужным выводам раньше, чем мы того ожидали. Это похвально, – сказал циклоп. Лицо его, бледное и оплывшее, никакой похвалы не выражало. – Альбус Дамблдор – вольный каменщик, предавший интересы братства. Вместо того, чтобы остановить Шпеера, он его поддержал, допустив выплыть на свет божий вещам, не предназначенным для скотской толпы.
– Скотской толпы? – прищурился молодой человек. – Что вы под этим понимаете?
Советник сунул руки в карманы, выпятил живот и уставился на Гарри с видом снисходительным и насмешливым.
– Массы, мистер Поттер. Людские МАССЫ. Хорошее слово, – ухмыльнулся он.
– Вроде глины и дерьма? – невыразительным тоном спросил Гарри.
– Именно, – улыбнулся Муди. – Выпьете со мной?
Он прошел к встроенному в шкаф бару и звякнул стаканами.
– С утра? – опешил директор. – Нет, спасибо, сэр. Я не пью, и вообще я за рулем.
– Я дам вам потом таблетку. Отличное средство. Нет? Ну, как хотите, – не стал настаивать советник, плеснул себе желтоватого пойла из графина и расположился в соседнем кресле.
«Если Гуди – это прототип Муди, – внезапно подумал Гарри, – то это Риддл ему глаз выбил, выходит? И он еще стелется перед ним?»
– Я ничего не знаю о каменщиках, – ровным тоном сказал он вслух. – Наверное, Шпеер и сам масон.
– То-то и оно, что нет, – советник ловко опрокинул свой стакан, и по кабинету пополз нехороший запашок виски. – Масон не стал бы писать подобное, это исключено. Наша версия такова – Альбус Дамблдор использовал Шпеера для того, чтобы дискредитировать Братство и остановить мистера Риддла на пути к креслу премьера.
Гарри удивленно поднял бровь.
– А разве мистер Риддл имеет какое-то отношение к этому самому братству?
– Гарри, Гарри, – нараспев сказал советник. – Будь вы глупы, вы бы тут не сидели, – он подмигнул директору покрасневшим от выпивки глазом.
«Может, наоборот?» – мрачно подумал молодой человек.
– Но раз уж вы оказались столь понятливы, – продолжил советник, вновь приложившись к зловонному стакану, – открою вам некоторые карты, Гарри. Не все, не все, не смотрите на меня так, – рассмеялся он под заискрившимся любопытством директорским взглядом. – То, что Альбус Дамблдор был вольным каменщиком ОВЛА, ни для кого не секрет. Конечно, об этом никто не кричал, но... Дамблдор поднялся достаточно высоко по иерархической лестнице. И хоронили его, как положено.
Гарри вспомнил, что после прощания в «Хоге» директорский гроб торжественно повезли якобы в литературный клуб.
– Командор Храма, – советник вновь булькнул напитком, подлив из графина хорошую порцию. – Хорош командор! Подлец и предатель. Мало ему было! Дамблдор организовал орден в ордене. ОВЛА пригрела змею на груди! Нарыв, фурункул, прыщ на теле Братства, «Орден Феникса»!
Директор молча хлопал глазами.
– Конечно, ОВЛА не признала «Феникса», – злорадным голосом сказал советник. – Таких диких лож развелось немерено. Кроули их кентаврами называет, – сообщил он, пьяновато подмигнув Гарри. – Строят из себя мудрецов, куда там! Что вы смеетесь, молодой человек?
– Да так, – криво улыбнулся Гарри. – Представил себе Дамблдора с копытами.
– Наделал он дел своими копытами, – хмуро сказал мистер Муди. – И подозрительно вовремя умер. Ну, ничего. Выйдем и на Шпеера, и на всех остальных...
«Я сам на него выйду, – сердито подумал Гарри, расхотев рассказывать советнику о планах поймать автомеханика. – Не ради тебя, Козел. Ради Снейпа!»
– Как дела с акциями? – внезапно спросил Полифем. – Миссис Амбридж интересовалась. Битый час хоговскому главреду о вашем бедственном положении рассказывала, – ухмыльнулся он.
– Никак, – вздохнул Гарри. – Мистер Снейп предложил мне стать совладельцем паба «Перо Феникса».
– Отлично! – обрадовано хлопнул себя по ляжке советник.
Гарри потрясенно разинул рот.
– Вы что, шутите? Это гей-паб!
Мистер Муди задумчиво вперил взгляд в его рассерженное лицо.
– Какое это имеет значение? «Перо» – место сходок Ордена. Мы не верим, что со смертью Дамблдора «Феникс» распался. Хотите сказать, вы отказались?
– Конечно, отказался! – возмущенно сказал Гарри. – Хотите, чтобы я еще и в это влез?
Советник с минуту молчал, о чем-то раздумывая.
– Мы ценим ваши высокие моральные качества, мистер Поттер, – наконец, сказал он. – Молодость, целеустремленность, желание научиться работать с людьми, умело руководить... Однажды вы станете одним из нас. Мы не настаиваем. Когда-нибудь вы сами придете и попросите, – тихо прибавил он, игнорируя недоумение в глазах директора. – Но ваша наивность в некоторых вопросах... – советник неодобрительно покачал головой. – Вы что же, думаете, управляющий гей-клуба должен быть геем? Владелец игорного дома – картежником и растратчиком? Хозяйка сети публичных домов – шлюхой? О, нет, милый юноша, все они – умелые кукловоды, играющие на человеческих пороках.
– Тем хуже, – угрюмо сказал Гарри. – Какое тогда им оправдание?
– Деньги и власть – разве не оправдание? – насмешливо спросил Муди. – Власть – жезл железный, которым пасут стадо глупцов. Ваш же Шпеер о том и пишет, разве нет? Ладно, мы отвлеклись. Я вас по другому поводу вызвал, собственно говоря.
Директор нервно насторожился.
– Кто из ваших авторов, я имею в виду популярных и читаемых, может взяться за написание книги по заказу?
– В смысле, по заказу?
– Речь идет об автобиографии господина Риддла. Кто там из ваших хорошо пишет?
Директор непонимающе поднял брови.
– Вы имеете в виду биографию?
– Рано глохнуть в вашем возрасте, – раздраженно сказал одноглазый. – Нужна АВТОБИОГРАФИЯ. Это всегда располагает к себе людей.
Гарри запустил нервные пальцы в растрепанные вихры.
– Так пусть мэр и пишет свою автобиографию, кто еще за него это сделает?
– Гарри, я начинаю сомневаться, не перехвалил ли ваши умственные способности, – недовольно скривился советник. – У мистера Риддла есть дела поважней, чем ерундой заниматься! Договоритесь с кем-то из авторов, краткий текст мы дадим. Оплата более чем достойная, об этом не буду и говорить.
«Снейп был прав! – в отчаянии подумал Гарри. – Как в воду глядел!»
– Хорошо, я выясню, – неуверенно сказал он. – Говорят, Беллатриса Лестрейндж...
– Не дай господь! – поперхнулся очередным глотком виски советник. – Только не эта грязная шлюха!
«И вовсе она не грязная! И навряд ли шлюха», – неожиданно обиделся за подопечную редактора Гарри.
– Ладно, я подниму этот вопрос на заседании редколлегии, – хмуро сказал он вслух, вставая с кресла. – Может, кого-то посоветуют, кто согласится.
– Только идиот не согласится, – фыркнул Муди. – Умел бы, сам написал, – прибавил он.
* * *
– Гермиона, – директор стоял у полок с образцами изданий, время от времени вынимая и перелистывая книги. – Ваша мама... Миссис Грейнджер уже вернулась в Лондон?
– Нет еще, мистер Поттер, – не отрывая взгляда от монитора, сказала секретарь.
– Значит, у нее есть сестра-близнец, – Гарри задумчиво изучал яркие корешки книг, склонив голову набок. – Я ее видел сегодня в мэрии.
Быстрые пальцы секретарши замерли на клавиатуре.
– Возможно, вы обознались, – после паузы сказала девушка.– Матери нет в городе.
– Возможно, – сухо сказал директор. Он поправил нарушенную любопытством стройность книг в шкафу. Какой-то томик был втиснут между книжными боками глубже, чем остальные, нарушая красоту. Гарри вытянул его двумя пальцами.
На обложке резвился в кольцах удава голый смеющийся мальчик.
«Маугли», – директор вспомнил издевки сотрудников, с раздражением пролистал издание и замер, обнаружив вырванную страницу. Между тринадцатой и шестнадцатой красовалась рваная бахрома.
– Это как понимать, мисс Грейнджер? – Гарри ткнул под нос Гермионе книгу.
– Не знаю, – растерялась девушка, вскинув на шефа невинный взгляд.
– Значит, это ваших рук дело? Вы подсунули мне вырезку? – директор поборол желание шлепнуть Киплингом по кудрявому затылку секретарши.
– Это не я! – рассерженным бобром взвилась Гермиона. – Если бы я это сделала, стала бы книгу у себя на полке держать?
– Мало ли, вдруг еще что-то вырезать понадобится, – ядовито сказал Гарри и вдруг рявкнул не своим голосом: – Мастера вызовите! Сегодня же! Ставни на окна, как у Снейпа, и новый замок на дверь! Без ключа-дубликата!
– Хорошо, сэр, – зло сверкнула глазами секретарша. – Давайте еще и дверь из бронированного железа!
– Не хамите, мисс, – Гарри со злостью швырнул «Маугли» в корзину для бумаг и скрылся в кабинете, сердито стукнув дверью.
* * *
Директор Поттер, сунув руки в карманы, задумчиво расхаживал по кафедре – той самой, с которой некогда обольщал аудиторию сладкоголосый Седрик Дигори.
Члены редколлегии в полном составе расположились в креслах первого ряда, негромко переговариваясь и поглядывая на нервно ерошащего волосы руководителя «Хога».
«Надо было в обычном кабинете собраться, – с неудовольствием подумал Гарри, оглядев присутствующих: не считая его самого и секретарши, их было пятеро.
– Ну что ж, – начал директор, стараясь не смотреть в сторону мистера Снейпа. – Быстрее начнем, быстрее закончим. Причина того, что я собрал вас на внеочередное заседание – мы получили интересный и многообещающий заказ, – сказал он, скользнул взглядом по оживившимся лицам и вздрогнул, наткнувшись на черные внимательные глаза злодея.
Редактор сидел в вальяжной позе театрального зрителя, закинув руку на спинку соседнего кресла.
– Все вы работаете с талантливыми авторами, – стараясь не думать о Снейпе, продолжил Гарри. – Знаете их возможности, в отличие от меня. Поступило предложение написать автобиографию Тома Марволо Риддла. Лондонского мэра, – уточнил он на всякий случай.
В зале повисла гробовая тишина.
– Заказ хорошо оплачиваемый, первый тираж, предположительно, десять тысяч экземпляров. Я прошу каждого из вас побеседовать с наиболее одаренными авторами, кто возьмется за написание книги. Лучшим вариантом было бы собрать авторскую группу, поскольку сроки ограничены, и поэтому...
Директор замялся, почуяв неладное.
Члены редколлегии молча переглянулись. Не сказав ни слова, все дружно встали с мест и направились к выходу.
Замыкал шествие главный редактор.
– Куда вы? – оторопел молодой человек. – Стойте! Что происходит?
Он спрыгнул с кафедры и остановился, пригвожденный к месту ледяным взглядом обернувшейся миссис Макгонагалл.
– Происходит то, чего следовало ожидать, – в голосе редакторши звенел металл.
– Что все это значит? – дергая бровями, прошипел директор.
– Это значит НЕТ, мистер Поттер, – негромким бесцветным голосом сказал мистер Снейп. – «Хог» не будет печатать эту книгу.
– Вас никто не спрашивает! – вскинулся Гарри. – Это не предложение, это ПРИКАЗ! Будете делать то, что требует руководство!
– Мистер Поттер, – разъяренной кошкой метнулась к нему Макгонагалл, мгновенно утратив королевское хладнокровие. – Не вы ли кормили нас поучительными рассказами про кодекс чести? Хотите увидеть этот кодекс в действии? Вы его увидите!
Она смерила директора таким презрительным взглядом, что тот отшатнулся, развернулась и стремительно пошла по коридору вслед за покидающими собрание членами редколлегии.
– Вы все с ума посходили? – на весь коридор заорал директор, в бессильной ярости сжимая кулаки.
«И ты, Брут! Сволочь!» – он посмотрел в гордую спину уходящего главреда.
– Я вам устрою! Хамы!
Негодующий хриплый крик директора ИД «Хог» отдался насмешливым эхом в пустом коридоре.
* * *
Такого душевного потрясения Гарри не испытывал за всю свою жизнь, даже когда его оттолкнул крестный.
Вцепившись помертвевшими пальцами в перила балкона, директор, дрожа от злости больше, чем от холода, смотрел вниз на разъезжающиеся машины сотрудников.
Письмо, отправленное массовой рассылкой, вышло из-под рук Главного Злодея.
«АКЦИЯ ПРОТЕСТА, – угрожающе чернело крупное заглавие. – В связи с требованием директора Г. Поттера начать выпуск рекламной агитации в поддержку Сами-Знаете-Кого, лидерами коллектива принято решение покинуть здание. Начало акции – 15:00. Материальные убытки за прогул и нанесенный компании финансовый ущерб будут компенсированы Фондом Альбуса Дамблдора. С. Т. Снейп».
Бледный как мел, Гарри глядел на стремительно пустеющий двор. Злодей-редактор распахнул двери своего Ниссана для Лавгуд, Тонкс и Люпина, бросил мимолетный взгляд на директорский балкон и скользнул в салон. Несколько юрких Уизли рыжими брызгами разъехались на велосипедах. Джинни на мгновение подняла голову, посмотрела печальными глазами на застывшего окаменевшей химерой директора, покаянно опустила голову и скрылась в отцовском семейном фургоне. Закусив губу едва не до крови, Гарри мрачно наблюдал, как разноцветной вереницей исчезают под дворовой аркой крыши машин и спины велосипедистов.
– Вот это да, – пробормотала у него над ухом Гермиона. – А говорили, коллектив не дружный.
– Кто-то остался? – сквозь зубы спросил директор, невидяще глядя на окутанные туманом крыши – двор был пуст и тих.
– Мистер Филч и трое новеньких. Крэбб, Гойл и Флинт. Те, что в реализации и в производственном, – ежась от холода, сказала секретарша. – Наверное, побоялись. Они неделю, как работают.
– А вы почему все еще здесь? – сердито поинтересовался Гарри, отодвигаясь от пышных волос девушки, с которыми беззаботно играл ветер.
– Не могу же я вас покинуть в трудную минуту, мистер Поттер, – льстиво улыбнулась Гермиона, видимо, раздумав обижаться из-за «Маугли». – Ну и потом, не вижу ничего плохого в поддержке рекламной кампании мистера Риддла. Я бы и сама его биографию написала. У меня высокий уровень грамотности и...
– Нет! – рявкнул директор так, что секретарша испуганно отскочила. – Не будет никакой биографии!
– Очень жаль, – вздернула нос Гермиона и, обиженно хлестнув директора волосяной паклей по плечу, нырнула в кабинет.
* * *
«Кто из вас задумывался о хитрых науках, коим обучают детей в Магической Школе? Что они из себя представляют, эти предметы, внешне напоминающие стандартный набор любителя эзотерики – нумерология, прорицания, гербология, астрономия, зельеварение и прочие?
Всякий уважающий себя масон является знатоком каббалы, в меру своего понимания ее непостижимой до конца сути. Большинство изучаемых в школе предметов в своей основе являются каббалистическими.
Но если всё понятно с той же астрологией и нумерологией, есть школьные предметы, которые на первый взгляд кажутся необычными.
Наиважнейший и наисложнейший предмет – трансфигурация, которой в совершенстве владеют самые сильные преподаватели школы. Зельеварение, которое логично было бы объединить с гербологией, но этого не происходит. Защита от Темных искусств.
Предлагаю послать небольшой импульс любопытства нашим серым клеточкам, как называл мозги Эркюль Пуаро.
Итак, трансфигурация, представляющая собой превращение одних предметов в другие или же создание оных буквально из пустоты.
Если мысленно отбросить навязшее в зубах волшебство и задать себе вопрос, какая сфера наших реалий является аналогом подобных превращений, то ответ приходит мгновенно: ТОРГОВЛЯ. Торговля и только она дает возможность превращать одни ценности в другие и создавать материальные блага из ничего. Под трансфигурацией следует понимать работу финансово-экономической системы. Бесспорно, наиважнейший предмет масонской школы.
Многие из непосвященных представляют себе тамплиеров (чья бурная деятельность и совокупность знаний является фундаментом современного масонства) как рыцарей, воинов и философов, совершенно забывая о том, что сии добрые рыцари были лучшими торговцами и ростовщиками всех времен и народов, на зависть королям и духовенству. Тамплиеры, не терявшие времени даром в Палестине, изобрели аккредитив и чеки и заложили основы современного банковского дела. По сути, военные походы были лишь предлогом – тамплиеров вдохновляла финансовая романтика. И если какой-нибудь вольный каменщик скажет вам, что его не волнуют вопросы финансовой трансфигурации, это будет означать, что сей добрый брат либо лжет, либо не дорос духом и мается на нижней ступени посвящения.