Текст книги "Шпеер (СИ)"
Автор книги: Magenta
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 71 страниц)
– Чем плохо здесь? – пробормотал он, зябко кутаясь в халат крестного. – Извините, не успел прибрать. Я не ждал гостей.
– Не в том дело. Подпишите документы, мистер Поттер, – буркнул Снейп, вернулся в кресло и рассеянно осмотрелся по сторонам, на мгновение задержав взгляд на свалившейся на пол черной книге.
Гарри обреченно вздохнул и минут пять перебирал бумаги, боясь попасть впросак, как с договором Лестрейндж. Не обнаружив на сей раз подвоха, директор покорно расписался слабой, слегка дрожащей рукой и протянул листки мистеру Снейпу.
– Теперь бульон и лекарство, – напомнил тот, разглядывая молодого человека и едва заметно улыбаясь краем губ.
Гарри вспомнил, как выглядит в халате Сириуса и слегка покраснел.
«Еще и бульон при НЁМ хлебать!»
– Я потом съем, – жалобно сказал он. – Честное слово!
– Тогда никуда не пойдем, – заявил Снейп. – Ради блага компании, съешьте три ложки, шеф, – медовым голосом попросил он.
Через пару минут Гарри покорно сидел за кухонным столом над дымящейся тарелкой. Бульон благоухал фантастически вкусно.
– Что вы туда положили? – он проглотил ложку золотистой жидкости и на мгновение прикрыл глаза от удовольствия.
– Корень сельдерея, базилик, эстрагон, душистый перец и немного мускатного ореха, – сообщил мистер Снейп, довольствующийся за компанию чашкой чая.
– Я бы пять таких термосов выпил, – брякнул Гарри и опять покраснел. – Не знал, что вы готовить умеете. У вас дома даже корки хлеба для Добби не было.
– Для мистера Добби не интересно готовить, – редактор бросил быстрый взгляд на раскрасневшегося поедателя бульона и отвел глаза. – Для себя тоже, – прибавил он.
– Это точно. Как Сириус уехал, я даже в кухню заходить не хочу, – Гарри долил из термоса добавки, напрочь забыв, что намеревался съесть три ложки, чтобы не обидеть мистера Снейпа. – Вы ничего про него не слышали, кстати? Может, Сириус звонил этому знако...
– Нет! – рявкнул редактор, напугав бульонного едока так, что тот выронил ложку. – Не знаю я ничего про вашего Сириуса!
«Псих! – подумал директор. – Параноик! Думает, в моей гребаной кухне жучков понатыкано, что ли?»
– Спасибо, – хмуро сказал он вслух и отодвинул тарелку. – Очень вкусно.
Сорвавшись с места, Гарри вылетел из кухни и через секунду вернулся с фотографией «Дня освобождения Сириуса».
– Совсем ничего не знаете? – источая яд, спросил он, ткнув редактору снимок.
Мистер Снейп сердито втянул воздух сквозь зубы.
– Слово «выйдем» вам ни о чем не говорит, мистер Поттер?
– Понял, – буркнул Гарри. – Сейчас оденусь.
Через минуту он вихрем влетел в прихожую, где расхаживал поджидающий его редактор, брезгливо разглядывая настенную живопись.
– Мобильный оставьте, – жестом остановил его мистер Снейп и зачем-то положил на тумбочку свой телефон. – Потом заберу, – прибавил он.
«Параной-я-а-а», – спел тоненький голосок в директорской голове.
* * *
– Это ваша машина? – удивился Гарри, оглядев ничем не примечательный старый Ниссан унылого асфальтного цвета.– Разве на «хоговскую» зарплату что-то приличное купишь? – насмешливо сказал редактор. – Шучу, – прибавил он и дружески похлопал Г. Дж. по плечу.Тот юркнул в салон, безнадежно пропахший сигаретами, провел пальцем по лобовому стеклу и ткнул под нос усевшемуся за руль Снейпу серый палец.– А что у вас в легких, знаете? – сурово вопросил Гарри.
Редактор расхохотался своим низким злодейским смехом.
– Ваша заботливость вгонит меня в гроб раньше, чем рак легких, мистер Поттер.
– Значит, в машине разговаривать можно, а в моей квартире – нет? – сердито спросил Гарри, возмущенный репликой о заботливости. – Телефоны прослушиваются, везде жучки понатыканы, так, что ли?
– Я не сказал, что в машине УДОБНО разговаривать, – редактор глянул на Гарри так, что тот нервно сжался. – К предводителю команчей хотите?
– Так до него пешком три шага, – удивился молодой человек.
– Вы уже выздоровели? – нахмурился мистер Снейп. – Нет? Я вас не для того из дома вытащил, чтобы загнать на смертный одр.
Он нажал на газ, и машина рванула с места так, будто у потрепанного авто был двигатель гоночного болида.
«Или это не Ниссан, или я не Гарри Поттер», – подумал Г. Дж., вслушиваясь в рокот мотора.
* * *
– Не знаю, как насчет ваших радиожучков, шеф, мне своих хватает, – редактор отпил глоток кофе и скользнул взглядом по полутемному залу. За исключением нескольких занятых друг другом парочек, бар «Куана Паркер» был почти пуст. – Вы вообще понимаете, как далеко сейчас шагнула техника? Зачем морочить голову жучками, если, к примеру, существуют программы для мобильного, активирующие микрофон? Дамблдор поначалу регулярно вызывал специалистов, а потом попросту плюнул. Проще контролировать, что говоришь. В единственную защищенную от прослушивания комнату, где проводит заседания Совет акционеров, ваш крестный и тот пытался протащить диктофон, – сладким голосом прибавил Снейп.
Гарри едва не подавился своим шоколадным напитком.
– Откуда вы... С чего вы это взяли? – неубедительно разыграл негодование он.
– Некурящий Сириус приносит на совет зажигалку, – промурлыкал редактор, разглядывая изменившегося в лице сотрапезника. – А после заседания пытается ненароком забыть ее в цветочном горшке, в надежде послушать на досуге мой и Альбуса разговор, – в черных прищуренных глазах редактора вспыхнула и погасла злая искра, – прекрасно зная, что после совета мы часто остаемся с директором наедине.
«Так и не успел спросить Сириуса про диктофон!» – вихрем пронеслось в голове молодого человека.
– Это была моя зажигалка, – буркнул Гарри, чувствуя, как пылают его щеки и даже уши. – Сириус одолжил... не знаю, зачем. И... я слышал запись с совета, – признался он, яростно ковыряя ногтем щербинку на деревянном «индейском» столе. – Ничего интересного.
– Блэк просто не успел, – с хищной мягкостью сказал мистер Снейп. – А также не учел, что в широком кармане Альбуса между леденцами и орешками завалялся подавитель сигнала, в нужный момент генерирующий белый шум.
– Я не понимаю, – Гарри отдернул палец: под ноготь впилась индейская заноза. – Зачем это всё? Кому это надо?
Злодей наклонился к директору и уставился в его глаза взглядом гипнотизера.
– Ах, вы не знаете? Неужели мадам Амбридж не просветила?
– Честное слово, я ничего не знаю, – испуганно моргнул Гарри. – Меня просили проследить за общей тенденцией... Прекратить выпуск литературы, порочащей имя мистера Риддла.
– Не называйте его по имени! – прошипел Снейп. – Зовите как угодно, только не...
– Сами-Знаете-Кто? – перебил Гарри, осененный внезапной догадкой. – Это он, да?
Редактор кивнул, не выказав и тени удивления.
– А Шерхан – кто? – прошептал директор, зачарованно проваливаясь в темные глубины злодейских глаз.
– Он же, – мистер Снейп раздраженно повертел в пальцах пачку сигарет. – Его вторая ипостась. У Сами-Знаете-Кого много личин.
Гарри с минуту молчал, хмурясь и пытаясь вспомнить слова редактора о Шерхане, записанные на диктофон.
– Мистер Ри... Сами-Знаете-Кто, – быстро поправился он, – очень обаятельный человек... Ну, с виду. Улыбчивый, добродушный и все такое. Шутит всегда... Я читал. И видел несколько интервью с ним, – прибавил он, отпил глоток шоколада и со вкусом облизал губы.
– О да, – насмешливо отозвался Снейп, скользнув взглядом по директорским губам. – Шутит он оригинально... – редактор отчего-то потер пальцами предплечье левой руки. – «У барашка Фиддла была мягкая нежная шкурка. Каждый зверь в Новом Лесу только и мечтал погладить нежное сияющее руно», – процитировал он.
– У вас и память, – восхитился Гарри.
По лицу редактора скользнула тень досады.
– Поработайте с мое, шеф, – буркнул он.
– У Шпеера в Новом Лесу подслушивали и жуки, и бабочки, и черви, и вообще все, кому не лень, – вспомнил Гарри.
– И вам не хочется сделать вывод? – вскинул бровь редактор. – Меньше болтайте, в том числе о вашем крестном. Если вам не все равно, что его ожидает.
– Я ни с кем не говорил о нем, только с вами, – взволнованно сказал Гарри. – А вы меня обманули. Сказали, что знаете Сириуса недавно, а сами...
– ГДЕ я вам это сказал? – вкрадчиво спросил мистер Снейп. – В вашем кабинете?
Гарри застыл с открытым ртом.
– Значит, нельзя верить тому, что вы сказали в кабинете?
Мистер Снейп неопределенно улыбнулся.
– А в пещере? – вдруг побледнел Гарри. – Там вы тоже врали? И... у вас дома?
Улыбка сошла с лица редактора так же быстро, как появилась.
– Нет, – хмуро сказал Снейп. – ТАМ я сказал правду. Но это не тема для разговора, – он вскочил, схватил сигареты и вышел куда-то, оставив директора наедине с остывшим шоколадом, занозой в пальце и полным хаосом в голове.
Гарри так задумался, ковыряя палец, что не услышал его возвращения.
– Что случилось, шеф?
– Заноза, – буркнул Гарри. – Эти индейские деревяшки... У вас случайно нет булавки?
– Покажите, – редактор уселся рядом с ним на скамейку, бесцеремонно схватил пострадавший палец и всмотрелся в занозу. – Можно и без булавки.
– Да? – Гарри мгновенно поглупел, ощутив свои пальцы в теплой злодейской ладони. – Я плохо вижу.
– Метод Невилла Лонгботтома, – пробормотал Снейп. – Или его бабушки.
Не успел Г. Дж. и глазом моргнуть, как почувствовал, как к пальцу прикасаются губы, кончик языка и зубы специалиста по занозам.
По позвоночнику несчастного хлынул жар, сердце отчаянно дернулось и почти остановилось, а на висках проступил пот. Увы, целитель был ловок – через секунду он выплюнул изловленную зубами занозу и торжествующе улыбнулся.
– Еще есть? – редактор не спешил выпустить из рук его пальцы.
«Есть. В душе», – подумал Гарри.
Он слегка отодвинулся, надеясь, что под курткой не заметен стойкий побочный эффект метода Лонгботтома.
– Понравилось? – нагло спросил он вслух, пытаясь скрыть смущение. – И часто вы такое практикуете, мистер Снейп?
– Первый раз в жизни, – расхохотался редактор, дружески сжал его руку и как ни в чем не бывало вернулся на свое место напротив. – Хотите что-нибудь съесть, шеф? – он подвинул ему меню.
Директор покосился на густой, пахнущий анисом и корицей шоколадный напиток в своей чашке.
– Нет-нет, спасибо, я еще эту... шампунаду не выпил.
– Чампуррадо, – улыбнулся редактор.
Оба замолчали, глядя друг на друга. Улыбка мистера Снейпа превратилась в грустную и погасла вовсе.
– Я знаю Сириуса лет двадцать, – тихо сказал он. – Если это то, о чем вы хотели спросить, шеф. Но мы никогда не были друзьями. И до сих пор друг другу не слишком доверяем, поскольку когда-то были на противоположных сторонах баррикады. Не спрашивайте, какой.
– Сириус никогда мне ничего толком не рассказывал, – нахмурился Гарри. – Ни о своих делах, ни о друзьях, ни о «Хоге». И уехал, так ничего не сказав и не объяснив. Я даже не знаю, когда он вернется!
– Блэк уехал по приказу Дамблдора, – редактор отпил глоток давно остывшего кофе. – Возможно, Альбус перестал ему доверять.
– Из-за какого-то дурацкого диктофона? – взвился Гарри.
– Не прыгайте на скамье, шеф. Не уверен, что вы позволите мне вынимать занозы по методу Лонгботтома из других частей вашего тела.
Директор хрипло хихикнул и покраснел.
– Не знаю, из-за чего. Это мое предположение, – продолжил мистер Снейп. – Быть может, поведение Блэка вписывается в некую легенду. Дамблдор любит эти игры. Но Альбус не настолько откровенен со мной, как кажется Блэку. Альбусу вообще не свойственна... то есть, не была свойственна откровенность.
– Что значит, «по приказу Дамблдора»? Этот старик кому-то что-то смел приказывать? – возмутился Гарри. – Тем более, он умер, так с какой стати Сириус должен скрываться неизвестно где только потому, что кому-то понадобился какой-то паршивый дневник, которого у него нет! – выкрикнул он и тут же прикусил язык, вспомнив просьбу крестного не говорить лишнего.
Глаза редактора едва заметно сощурились.
– Какой дневник? – мурлыкнул он.
– Не знаю, – растерялся Гарри, досадуя на свою несдержанность. – А вы знаете?
– Понятия не имею, о чем вы, – холодно сказал мистер Снейп, не сводя с него препарирующего взгляда. – Очевидно, вашего крестного отправили в ссылку за дело. Слишком много болтал, – желчно прибавил он.
– Да Сириус вообще мне ничего не рассказывал! – от бессильной злости Гарри стукнул кулаком по столу, рискуя обзавестись очередной занозой.
Редактор презрительно скривил губы.
– Значит, миссис Грейнджер рассказывал, которая вдруг начала проявлять к нему большой интерес.
Гарри тщетно пытался отыскать в потухших черных глазах хоть крупицу тепла.
– Она была его адвокатом?
– Да. Была адвокатом, а нынче незаметно стала держателем акций «Хога»... – едким голосом сказал Снейп. – А мистер Грейнджер, по чистой случайности – хозяин сети казино, в которых безбожно спускает свои кровные ваш драгоценный крестный. Все это можно бы было пережить, не суй миссис Грейнджер всюду нос и не докладывай команде Сами-Знаете-Кого обо всем, что у нас происходит. Дочь не многим лучше. И вы туда же, мистер Поттер, – устало прибавил он.
Гарри вскочил, хватая воздух ртом.
– Я? Я ничего плохого не делаю! – возмущенно крикнул он.
– Тише, шеф, – поморщился редактор. – Поберегите горло. Я не сказал, что вы делаете что-то дурное. Разница между вами и миссис Грейнджер в том, что она понимает, на что идет, а вы, очевидно, нет.
– Я прекрасно понимаю, что делаю, – несколько заносчиво сказал Гарри. – Я стремлюсь к тому, чтобы мы выпускали добрые, познавательные, полезные книги, а не порнографию и всякую политическую гадость, очерняющую кого бы то ни было! – с запалом воскликнул он.
– Думаете, раз у вас прорезался голос, уже и кричать можно? – сдержал его благородный порыв редактор. – «Хог» никого не очерняет, мистер Поттер. Мы лишь пытаемся открыть людям глаза. Сами-Знаете-Кто – чудовище. Не разобравшись, что к чему, вы становитесь на сторону тех, кто его выгораживает, превращаетесь в пешку в чужой игре, спрашивается, чего ради? Что вами движет? Вас волнует карьера? Деньги? Власть? А если завтра штурвал захватит оппозиция, вышвырнув Сами-Знаете-Кого к чертовой матери, что будете делать вы? Начнете подпевать новой системе? Пытались вы самостоятельно проанализировать ситуацию? Нет. Пробовали вникнуть в историю карьерного взлета Сами-Знаете-Кого? Нет! Вы верите телевидению, интернету и газетам, как бабушка Лонгботтома! Доверяете источникам, созданным для таких, как вы, не думающих, не имеющих своего суждения, поглощающих все, что ни предложат СМИ! Сегодня от вас требуют запретить выпуск литературы, проливающей свет на грязные дела Сами-Знаете-Кого, а завтра прикажут наладить миллионные тиражи хвалебных од, дифирамбов и прочей агитации в поддержку того, кто, по сути, является преступником! Я не перетягиваю вас на свою сторону, но если вы в самом себе не в состоянии разобраться, то может, хоть в этом вопросе попробуете?
Растерянно моргая, Гарри смотрел в сверкающие гневом глаза редактора. Такого мистера Снейпа он еще не видел.
– У меня нет доказательств, что Сами-Знаете-Кто – преступник, – хрипло сказал молодой человек, обнаружив, что злодей был прав: надорванный криком голос опять сел. – И у Шпеера этих доказательств нет.
– Есть, – сквозь зубы сказал Снейп. – И он их предъявит, будьте покойны. Даже не пытайтесь его остановить, мистер Поттер. Шпеер не один, за ним стоят люди, которые продолжат борьбу против Сами-Знаете-Кого, даже когда Шпеер будет уничтожен.
– В каком смысле, уничтожен? – нахмурился Гарри.
– Вам непонятно значение слова? – кисло спросил редактор. – Уточните у вашей патронессы госпожи Амбридж, какие у них методы расправы с инакомыслящими.
– Она не моя патронесса! – возмутился директор. – Амбридж мне вообще не нравится! Просто она просила помочь... О, боже, – Гарри закрыл лицо руками и умолк.
– Вы не в ответе за Шпеера, – быстро сказал Снейп, по-своему поняв его молчание. – Вы не подписывали договор с ним и не давали добро на выпуск его книг. Перед Амбридж и прочими шакалами вы чисты, как ангел.
– А кто в ответе? – буркнул Гарри.
Губы Снейпа искривила ироничная улыбка.
– Покойный Альбус Дамблдор.
– А вы? – севшим голосом спросил директор. – В договоре со Шпеером ДВЕ подписи, Дамблдора и ваша.
– Это мои проблемы, – редактор сгреб со стола сигареты, сунул между страницами меню купюру и встал. – Пусть вас это не волнует, шеф. Идемте, вам надо в постели лежать, а не по барам разгуливать.
– Нет! Стойте! – Гарри ринулся к мистеру Снейпу и вцепился мертвой хваткой в рукав его плаща. – Я найду лучших юристов! Аннулирую проклятый договор! Заплачу любую сумму! Дамблдор умер, можно доказать, что договор не действителен! Я не хочу, чтобы вы... Вы не должны отвечать за глупости Шпеера! Кто угодно, только не вы! – с отчаянием крикнул он, обнимая редактора за поясницу. – Умоляю, пожалуйста! Мне плевать на Риддла и всю эту борьбу! Мистер Снейп! Северус! Пожалуйста!
Плохо понимая, что делает, Гарри сдавил редактора в железных объятьях.
– Черт, – растерянно пробормотал тот. – Только не это... Шеф, дорогой мой, перестаньте!
– Вы не будете ни за что отвечать! – истерически всхлипнул Гарри, зарываясь носом в его шею. – Я вам не разрешаю!
– Милый мой шеф, – прошептал редактор. – Глупый мальчик.
Мистер Снейп притиснул к груди его встрепанную голову и коснулся губами макушки.
– И старый дурак, – с горечью сказал он.
Бармен с непроницаемым лицом воскового Куаны Паркера глянул на странную пару, застывшую посреди зала в молчаливых объятьях, и с индейской невозмутимостью продолжил протирать бокалы.
_______________________________________________________________________________________
* «Draco dormiens nunquam titillandus» – «Никогда не щекочи спящего дракона»
* * *
21. Операция «Шпеер капут»
– Да что это такое! – простонал Гарри, бросив взгляд на автомобильный навигатор: магистраль Холборн, светлый путь на работу, была безбожно забита пробками. – Ладно, тогда мимо Снейпа и на Клеркенвелл... – пробормотал он, сворачивая в переулок.
– Снейп, небось, уже выехал, – пробурчал он. – Да, мистер Снейп? Где вы такой движок отхватили, и на кой черт он вам нужен?
Директор на мгновение представил себе редактора в кожаном костюме автогонщика и шлеме. Особенно хороши были сверкающие из-под козырька глаза.
– А куда вы денете нос, господин автогонщик? – задумчиво спросил он. – Шлем не закроется, а это против правил безопа... Ой!
Если бы Гарри не думал про редакторскую машину, он бы наверняка проехал по Снейп-кросс (как теперь называл улицу злодея), так и не заметив припаркованный у подъезда серый Ниссан. Директор уже вознамерился было притормозить (просто на всякий случай), как его острый взгляд обнаружил и самого хозяина «болида».
Мистер Снейп, в плаще и шляпе, стоял неподалеку от собственного парадного в обществе незнакомого светловолосого мужчины. Директор сбавил скорость и направил на обоих пучок сканирующих лучей-индикаторов, что, впрочем, со стороны выглядело как вытаращенные глаза и ослабевшая от любопытства нижняя челюсть.
Он подъехал ближе. Блондин повернулся, что-то ожесточенно доказывая мистеру Снейпу, и Гарри ахнул от изумления: перед ним был герой его сна, прекрасный и ужасный Белый Гладиатор.
– Шп... Шпе... Шпеер!!!
От потрясения директор едва не лишился дара речи.
Дрожа нервной дрожью, как осиновый лист, он проехал несколько ярдов вперед и ловко пристроился у обочины. Подкрутив зеркало заднего вида, Гарри впился взглядом в фигуры мужчин – черную и белую, как два шахматных ферзя.
Беседа между тем не выглядела мирной. Шпеер надвигался на редактора, сердито жестикулируя. Мистер Снейп сдавал позиции, отступая с грацией пантеры. Гарри смотрел на разворачивающееся действо, стиснув зубы, и уже вцепился в дверную ручку, изготовившись выйти и показать проклятому немцу, как славно дерутся англичане. Хотя в этой хитрой науке он не слишком поднаторел, но думать об этом было некогда – казалось, еще секунда, и Шпеер, сердито сжимающий кулаки, двинет редактору в челюсть.
– Ну, ну! – уговаривал Снейпа директор, – что ждешь, давай, врежь ему!
Гарри приоткрыл дверь, надеясь услышать хоть что-нибудь, но ссорящиеся были слишком далеко, и в директорское ухо ворвался только шум проносящихся мимо машин.
К его удивлению, после какой-то реплики мистера Снейпа Шпеер вдруг сник и растерял боевой задор. Он перестал наскакивать на редактора и теперь стоял, понурив голову. Более того, Снейп ласково потрепал негодяя-писателя по плечу. Тот кивнул, повернулся и поплелся к машине, запаркованной далеко позади директорской Хонды.
– И вы ему еще ручкой машете, мистер Снейп?! – возмутился Гарри, заметив, что редактор поднял ладонь в знак прощанья и направился к своему «болиду».
Гарри переметнулся к левому зеркалу и выпучил глаза: из шеренги автомобилей угрожающе выдвигалась черная морда Роллс-Ройса Фантома с серебристой статуэткой богини Ники на капоте.
– Ах ты гад! – прошипел директор. – Ничего себе тачка бедного писателя!
Фантом неторопливо проплыл мимо. Гарри различил за тонированным стеклом профиль водителя – это был не Шпеер, хотя смутно напоминал кого-то. Злодейский писатель король королем сидел сзади, с видом горделивым и наглым.
Выждав несколько мгновений, директор Поттер недрогнувшей ногой нажал на газ.
– Ну, всё! Шпеер капут! – явил внезапное знание немецкого он. – Я у вас на хвосте!
* * *
Гонка за подозреваемым оказалась делом несложным. В отличие от Гарри, Шпеер на работу явно не торопился. Роллс-Фантом ехал медленно, и начинающему агенту Г. Дж. Поттеру оставалось лишь следить за дистанцией: даже в кино ни один уважающий себя сыщик не приклеивался вплотную к преследуемому автомобилю.
На Фаррингдон-роуд мимо осторожной ищейки Поттера, как ветер, промчался редакторский «болид», ловко обогнав всех, кого только можно. Гарри хмуро проводил взглядом сворачивающего на Клеркенвелл злодея.
– Шумахер, тоже мне! – сердито пробормотал сыщик Г. Дж. – С ума сошел, да? Лучше на работу опоздать, небось не съем!
Слежке за Шпеером, казалось, нет конца и края. Уже дважды они застревали в пробках, но стоило им рассосаться, гнусный писака продолжал равномерно ползти, не желая развивать более тридцати миль в час. Гарри нервничал все больше и больше, пытаясь сообразить, как вести себя дальше.
Первая мысль директора была красивой и простой: Шпеер доезжает до своего дома (конечно же, с надписью «Дж. Смит» на почтовом ящике или вроде того), и сыщик Поттер добросовестно фиксирует адресок. Многоквартирный дом представлял собой бОльшую проблему, но и это было решаемо – если не удастся прокрасться до квартиры, думал Гарри, можно будет расспросить соседей.
Однако, чем дольше шпион Г. Дж. висел на хвосте шикарной черной машины, тем больше его одолевали сомнения. Роллс-Фантом мог и не принадлежать Шпееру. Что, если водитель отвезет Шпеера не домой, а к офису, банку или гостинице (да просто к чужому дому!), высадит, и писатель успеет скрыться?
«А вдруг это ВООБЩЕ не Шпеер?» – неожиданно мелькнула холодная отрезвляющая мысль в разгоряченной шпионскими страстями голове Г. Дж. Поттера.
Роллс-Фантом упрямо двигался на северо-запад. Один раз Гарри позволил себе пристроиться прямо за ним, но через пару минут намеренно отстал и продолжил держать почтительную дистанцию.
– Куда тебя черти несут, а? Мы едем в Уотфорд? Герр Шпеер, от вас одна головная боль!
Гарри глянул на счетчик топлива и позеленел: бензин был на исходе, а окружная дорога, по которой они тащились, приближалась к выезду на скоростную магистраль: очевидно, до конечного пункта было еще далеко.
– Что делать, что делать, что делать? – быстро бормотал себе под нос не запасшийся бензином сыщик. – Пока я заправлюсь, он смоется!
Решение пришло внезапно, как озарение.
– Я въеду тебе в задницу, чертов Фантом!
* * *
Расширившимися от возбуждения глазами Гарри смотрел перед собой на дорогу. Он перестал говорить сам с собой и теперь ехал молча, хмуро сдвинув брови. В голове молодого человека, вперемешку с бешено скачущими мыслями, быстро щелкал калькулятор.
«Если не рассчитаю? Роллс, как танк! Больше четырехсот стоунов весит, не то что моя девочка... Бедная... Что я делаю, матерь божья, что я де... Сколько за это баллов врулят?*... Какие к черту баллы, хоть бы права не забрали! Навряд ли такую задницу сильно помнешь, ну и бампер! Хорошо, тысячи три-четыре... Тьфу, не меньше пяти... Хотя, смотря как попасть. Чего ты сзади расселся, Шпеер! Минус страховка...» – от волнения цифры и мысли в его голове запутались и смешались.
Казалось, за несколько секунд перед Гарри пронеслась сотня всевозможных картин – начиная от вылетающего в кювет черного Роллса и кончая строгим лицом судьи с молоточком в руках. На мгновение ему даже примерещился загипсованный, как мумия, Шпеер, яростно сверкающий голубыми глазами из-под бинтов.
Гарри обогнал идущую впереди машину и оценивающе уставился на мощный обтекаемый задний бампер Роллса.
Замедляя скорость, поток машин приближался к перекрестку. В одно мгновение водитель белой Хонды оценил обстановку.
«Сейчас или никогда!»
– Прости, моя девочка. Прости, любимая, – прошептал он.
Не сбавляя скорости, белая Хонда въехала в роскошный черный зад Роллс-Ройса Фантома.
Окрестности огласил жуткий звук удара.
Наверное, это взорвалось его, Гарри, сердце.
* * *
Гарри Дж. Поттер был образцовым водителем.
Гарри Дж. Поттер никогда не нарушал ПДД.
Гарри Дж. Поттер не имел ни единого штрафного балла в водительских правах.
Бывший образцовый водитель Г. Дж. Поттер умер и попал в рай для водителей.
Белое райское облако, упругое и противно пахнущее нейлоном, облепило лицо и грудь. Гарри забарахтался, ничего не видя перед собой и отчаянно пытаясь избавиться от нежданного благословения.
Сердце отчаянно колотилось в груди от пережитого ужаса.
Гарри Дж. Поттер до полусмерти испугался выстрела подушки безопасности.
Кое-как отбившись от неспешно сдувающегося облака, Гарри заглушил мотор и включил аварийный сигнал. Набрав воздуха в легкие, нарушитель ПДД вознес непонятно кому короткую невразумительную молитву и вышел из машины.
Роллс-Фантом не двигался с места и также моргал аварийными огнями.
Водительская дверь Фантома распахнулась, показалась обтянутая черной штаниной крупная мужская нога в блестящем ботинке, а затем и хозяин оной – высокий темноволосый мужчина с лицом сицилийского мафиози.
Гарри узнал его мгновенно: перед ним был мастер остросюжетного детектива, господин Уолден Макнейр.
Мистер Макнейр открыл рот и окатил водителя Хонды крутым, как кипяток, отборным матом.
– Мистер Макнейр?.. – пискнул Гарри.
«Мафиози» неожиданно оскалился в белозубой волчьей улыбке.
– Привет, пацан. Поттер, правильно?
– Ага... – растерял словарный запас Гарри. Он перевел взгляд на капот своей машины, и сердце его упало.
Фары были разбиты вдребезги, крышку капота уродливо погнуло, и она беспомощно приоткрылась, помятый бампер съехал на бок, а решетку радиатора искорежило так, что казалось, красавица Хонда скривилась в горьком рыдании.
Лицо директора Поттера скривилось не менее горько.
Он обернулся к Роллсу, возле которого присел на корточки мистер Макнейр, изучающий едва заметную вмятину на заднем бампере.
Танк Шпеера не пострадал.
– Ну ты и причалил, брат, – спокойно сказал Макнейр, бросив взгляд на потерявшую лицо директорскую машину. – Задрых?
– Что-что? Нет, я не заснул. Я плохо себя чувствую, – не покривил душой Гарри. – Голова закружилась, – не краснея, приврал он и покосился на силуэт пассажира Роллса за задним стеклом – негодяй и не думал выходить. – Это ваша машина, мистер Макнейр?
Мастер остросюжетного детектива зачем-то подергал отвисший бампер Хонды.
– Нет, я не владелец, – буркнул Макнейр.
– А кто?
Словно бы в ответ, боковое стекло Роллса поползло вниз, и из окошка высунулась светловолосая голова и локоть пассажира.
Гарри храбро ринулся в бой.
– Вы не пострадали, сэр? Прошу прощения, знаю, это моя вина, не волнуйтесь, я компенсирую нанесенный ущерб и... – он не договорил, железная рука Уолдена Макнейра стиснула его локоть и рывком отдернула в сторону.
– Не лезь, – сквозь зубы сказал мастер детектива. – Жить надоело?
Гарри потёр чудом не вывихнутое плечо, оглянулся и успел заметить оценивающий взгляд холодных серых (а вовсе не голубых) глаз, равнодушно скользнувший по его фигуре. В следующее мгновение окошко бесшумно закрылось.
– Ну, что с тобой сделать, парень? – Уолден Макнейр картинно размял кулаки.
– Давайте обменяемся контактной информацией, – нервно сказал незадачливый сыщик, шаря в кармане пиджака. – Мои права. И визитка. У меня есть страховка, так что...
– Вот и хорошо, что есть, – перебил Макнейр. – Страходелы заберут твою страхопудину, новую выдадут, – он пнул ногой свесившийся на асфальт бампер Хонды. – Тебе же лучше.
– Я не хочу новую! – взволновался Гарри. – И она не страхопудина! Я ее люблю!
– Тогда сдай в мастерскую, – пожал плечами мастер детектива. – Конечно, страходелы месяца два-три ее мурыжить будут. Обстоятельства ДТП по полгода разбирают, уроды. Можно десять машин сменить за это время.
– Три месяца? – испугался молодой человек. – Ничего себе! Лучше в частной мастерской сделать.
– А я о чем... Если хочешь по-быстрому, то вот... У босса личный автосервис, – Макнейр полез в карман куртки и извлек увесистое портмоне. Директор завороженно уставился на его большие руки с густой порослью волос и поежился, вспомнив рассказ Снейпа о боксе. – Вот моя визитка, – мастер детектива протянул Гарри карточку, – а вот... да где же она... Мастерская Кэрроу. Там тебе за три дня все сделают.
– Спасибо, сэр, – благодарно сказал Гарри. – А визитка владельца машины?
Макнейр выразительно покрутил пальцем у виска.
– Что, не узнал?
Гарри нервно заморгал.
– Ну, так и быть, на память, – мастер детектива порылся в портмоне, извлек черную с серебром карточку и протянул Гарри. – Или для тусовки.
«Заместитель министра внутренних дел, депутат Палаты Общин, член Комитета Казначейства, вице-президент группы Реформы Тори...»
Ноги нарушителя ПДД подогнулись.
– Не вздумай туда наяривать. Это телефоны секретарей, на кой они тебе. Вызывай эвакуатор и шуруй к страходелам. Потом, как все оформишь, топай к Кэрроу. Конечно, три дня – это я загнул, Кэрроу – это не Шпеер, тот бы, конечно...
– Шпеер? – мгновенно вышел из оцепенения директор. – Кто это?
Макнейр махнул рукой.
– Неважно. Нет уже Шпеера. Бывший автомеханик босса, вот у кого были руки золотые... Но Кэрроу тоже ничего, шустрый. Всё, Поттер, заболтались. Увидимся, – Макнейр оглянулся на Роллс-Ройс.
– А полицию вызвать? – оторопел Гарри. – А акт составить?
Макнейр надвинулся на директора черной угрожающей тучей.
– Твою мать, разве кто-то пострадал? Тебе камер мало? Засняли уже твою физию, парень! Потом разберутся, сколько с тебя слупить за то, что трахнул в жопу замминистра!