Текст книги "Над бездной"
Автор книги: Людмила Шаховская
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 52 страниц)
Глава VIII
Певец-волшебник. – Раб делается другом
Нарцисс робко следовал за своим ужасным господином. Бродяга внушал ему ужас, но в то же время час от часу сильнее возбуждал его любопытство своею личностью. Правда ли это, что он действительно Бербикс, или у Катуальды был еще другой брат? правда ли, что Люцилла была с ним знакома, или он приобрел ее кольцо от рыбаков, вытащивших тело, и только хвастал своим знакомством со знаменитою красавицей? – все это очень занимало невольника. Лицо бродяги похоже на кого-то знакомого, но в то же время совсем не знакомо. Странное, изменчивое лицо!
Нарцисс вспомнил все выдумки провинциальных болтунов о Мертвой Голове. Не певец ли этот самый волшебник? но его голову никак нельзя было назвать мертвой; это была живейшая из живых голов по выразительности на лице всех внутренних чувств души; зато могущество взора, руки и голоса совершенно подобно сказаниям о том волшебнике. Его рука своим прикосновением дает отраду сердцу невольника; его голос покоряет его, а взор… Нарцисс под влиянием этих очаровательных черных глаз стал рабом своего таинственного повелителя не только в силу его прав, но и добровольно, еще прежде, на лестнице дома Орестиллы; он сознался, что не может его ослушаться, и сделает все, что он прикажет ему. Только ночь прошла с тех пор, как он попал в неволю, а господин уже оказал ему много благодеяний: он сыт, хорошо выспался, тепло одет и получил вещь, самую дорогую его сердцу, – кольцо своей обожаемой жены.
Мысль о возможности спасения Люциллы засела в его голову. Он готов сделать все, чтоб только найти доступ к каменному сердцу певца, разжалобит его, упросит, спасет вместе с ним Люциллу, найдет ее при помощи волшебства, заслужит прощение ее отца.
Певец остановился и стал ломать хворост для костра.
– Не помогай мне, – сказал он невольнику, – не смей ничего работать! твоя работа впереди. Сиди и отдыхай, пока я варю похлебку.
Разведя костер, певец приладил над огнем три толстых, сырых ветви, очистив их ножом от легковоспламеняющейся древесины, связал и повесил на этот конус котелок на крючке.
Доставши из своей сумки несколько пригоршней гороха, бобов, луку и других кореньев, он положил все это в котелок, подлив воды из ручья.
Похлебка стала вариться. Бродяги сидели у огня и грелись один подле другого.
– Нарцисс, – сказал певец, – ложка-то у меня одна; я забыл взять у Аминандра другую. Ты хочешь, чтоб я его позвал, или будем есть с одной ложки?
– Не зови, не зови его!
– Почему ты его так сильно боишься?
– Без него ты добрый, а при нем – разбойник… говоришь ужасные слова, будем есть с одной ложки…
Похлебка сварилась. Бродяги съели ее одной ложкой.
– Будем теперь кальду варить, – сказал певец, – только это вино будет пахнуть луком, потому что у меня нет другого котла.
– Я больше года не пил никакой кальды, – ответил Нарцисс, – что за беда, если она сварится не в серебряном кальдарие!
Певец вымыл в ручье котелок, налил в него вина из фляжки, висевшей у него через плечо вместе с сумкой и лютней, прибавил воды и повесил над костром.
– Когда я был богат, – сказал он, – у меня был серебряный кальдарий.
– А у меня, Электрон, был тот самый кальдарий, который был подарен царем Нином Вавилонским его жене, Семирамиде, в день свадьбы.
– Диковинный кальдарий! – усмехнулся певец, – да во времена царей вавилонских и кальды-то никто не пил.
– Это, может быть, и подлог, но этот самый кальдарий, это я уж достоверно знаю, перешел потом к Александру Македонскому; его из Греции вывез…
– Кто? что ж ты не договариваешь?
– Забыл, – сказал невольник, сильно смутившись, потому что чуть не проговорился, будто диковина принадлежала его предку Титу-Фламинию, что было, конечно, вздором, как и все россказни о диковинах, купленных им у Лентула и других соблазнителей.
– Пили мы, друг, из серебра; попьем и из чугуна, – сказал певец, – из чугуна-то питье иногда вкуснее бывает, если пьется со спокойным сердцем, без забот, без кручины.
– Твоя правда.
– Помирись с твоею судьбою, Нарцисс; помирись с мыслью о том, что я бандит, и не отвергай мою дружбу.
Вино сварилось.
– У меня и кружка-то одна; другую я не возьму, потому что и без лишних вещей таскаю порядочный груз: лютню, фляжку и сумку с котлом, провизией и всякою мелочью. Будем пить из одной кружки.
Они распили кружку, и оба повеселели.
– Хорошо ты себя чувствуешь, Нарцисс?
– Очень хорошо.
– А что хорошо?
– Все. Сам не знаю, что хорошо, а точно я богачом стал, счастливцем. Ты со мною добр, погода тепла, солнышко светят, птицы поют… ах, как хорошо!.. если б было можно, нарисовал бы я все это на картине.
– Ты умеешь рисовать?
– Умею. Выучила меня рука милой женщины, беломраморная рука, которую я век не забуду!..
– Когда мы поселимся где-нибудь, ты будешь рисовать. Хочешь, разопьем еще кружку?
– Давай.
Они распили вторую кружку.
– Друг я тебе или господин? – спросил певец.
– Как тебе угодно.
– А тебе?
– Друг.
– Если так, давай руку и пойдем дальше.
Солнце стало садиться. Бродяги все шли дальше и дальше от Рима на юг, избегая проезжей дороги, пробираясь по лесам и горам.
– Нарцисс, – сказал певец, – что с тобой? ты весь дрожишь.
– Это припадок моей лихорадки.
– Давно она тебя мучит?
– Больше года. Ночлеги на каменных ступенях лестницы и почти постоянный голод вместе с горем причинили мне эту болезнь.
– Я не стану лечить тебя ничем; спокойствие излечит тебя лучше лекарства. В тебе я еще не вижу опасной болезни. Не думай на грустный лад; будь веселее; ты молод; надейся; я не брошу тебя, мой друг.
– Эта лихорадка мучила меня прежде изредка, но потом я стал чувствовать ее почти ежедневно.
– Когда мы выйдем из этих мест, зараженных близостью болотистых маремм, ты выздоровеешь. Нам надо догнать бандитов; они приютились на ночлег здесь недалеко в одной пещере; нам нельзя оставаться на ночь без кровли.
Нарцисс едва передвигал ноги, следуя за певцом; когда они начали взбираться на гору, силы совсем оставили его.
– Друг, – сказал он печально, – я не могу идти.
– Я ниже тебя ростом – сказал певец, – обопрись на мое плечо.
– Я скоро надоем тебе; ты раскаешься, что взял меня и заплатил деньги; я долго не выздоровлю и ничего не заработаю.
– Разве ты виноват, несчастный, что злые люди мучили тебя? я уверен, что ни я не раскаюсь, ни ты не пожалеешь, что попал в мою власть. Иди же, иди!.. тут нельзя оставаться; скоро стемнеет. Днем было тепло, а теперь уже холодно; скоро поднимется такой же резкий ветер, как вчера. Сделай усилие, Нарцисс, иди!
– Друг, я задыхаюсь; моя грудь болит, голова кружится, я ничего не вижу.
– Еще несколько шагов, и дорога пойдет под гору. Не оступись!.. ты можешь свалиться с этой крутизны.
Он крепко обхватил стан невольника и повлек его за собой. Они с трудом достигли вершины горы.
– Нарцисс, – сказал певец, – стоит сойти к морю, и мы дойдем до пещеры; там ждет тебя удобная постель, спокойствие; мы тут три дня проживем.
Нарцисс не ответил, только застонал, беспомощно прижавшись головой к плечу бродяги.
– Высшие силы! – взмолился певец, – что мне с ним делать? он не может идти. Я понесу его.
Он поднял больного и понес, но, сделав несколько шагов, тихо опустил его на землю и сел подле него, не зная, на что решиться.
– О, Природа! – шептал он уныло, – зачем, наделив одних из твоих детей силой, лишила ты ее других? если б болезнь сразила меня, он донес бы меня без труда, а я не могу нести его. Ты все дала мне, Природа: ум, силу воли, мужество сердца, но силы рук не дала.
Нарцисс очнулся в объятьях своего друга, старавшегося согреть его и защитить плащами от холодного ветра.
– Друг, – сказал он, – ты не Бербикс, потому что он поднял бы меня, как щепку; прости меня за то, что я называл тебя именем этого злодея.
– Кто ж я?
– Не знаю. Теперь мне думается, что ты не разбойник и не волшебник, а простой добрый человек, которому меня жаль. Мой ум не может сопоставить всех противоречий, которые я в тебе вижу на каждом шагу.
– А тебе любопытно узнать, кто я и каково мое прошлое?
– Очень любопытно.
– Очень любопытно! – сказал голос Аминандра, и его фигура выступила из-за деревьев, – любопытство – самая пагубная страсть; оно меня погубило.
– Зачем ты пришел? я не звал тебя, – сказал певец.
– Я ждал, ждал тебя и подумал, что вас тут волки съели.
– Мой товарищ не может идти; его мучит лихорадка.
– Я его взвалю на свои плечи.
– Не смей до него касаться твоими грубыми лапами!
– Твои-то очень нежны!.. на них кора наросла от мозолей и загара.
Усмехнувшись, силач ушел под гору.
– Друг, – сказал Нарцисс, – слеза упала на мое лицо… ты плачешь?
Поцелуй был ответом.
– Пойдем, мой таинственный благодетель; мне теперь легче.
Певец и тут ничего не ответил; он безмолвно приложил свою фляжку к губам больного и дал ему выпить весь небольшой остаток вина. Потом он тихо довел его до подножия горы к маленькой пещере, очевидно, вырытой когда-то корсарами или бродягами для пристанища. Там уже ярко пылал костер и была постель из соломы. Певец начал варить свой ужин, но при первом же стоне больного бросил все и сидел подле него, пока тот не успокоился.
Напрасно упрашивал он певца взять от него один из плащей; при этих просьбах певец только плотнее завертывал его от холода, дрожа сам.
– Ты хочешь, чтоб я взял один из этих плащей, – сказал он, – но я ничего лучшего не могу тебе дать, потом что час моей власти и славы еще не наступил. Я не захвораю. Я волшебник; мои чары меня берегут.
Нарцисс вполне этому верил. Он очень дурно себя чувствовал.
– Когда ты так сидишь подле меня, положив руку на мое плечо, мне легче, – сказал он, – твоя рука и взор имеют магическую силу.
– Я не отойду от тебя, – ответил певец.
– Но ты не ужинал.
– Поужинаю, когда ты успокоишься.
– Теперь ты такой ласковый; ты, может быть, надеешься, что я, когда окрепну, заработаю много, а если я не окрепну никогда? если я останусь больным?.. ты отдашь меня твоему Аминандру.
– Перестань!.. этого никогда не будет. Скоро настанет день, Нарцисс, когда ты сам назовешь Аминандра другом.
– За что?
– Я теперь этого не скажу. Он не разбойник; он бросил это занятие.
– Кто же он?
– Мститель.
– Чей?
– Тех, кто его нанял, – уклончиво ответил певец, не желая продолжать такой разговор, – тебе тепло? пещера нагрелась от костра.
– Да, мне тепло. Если б мне пришлось всю жизнь прожить в такой пещере с тобой… ты был бы ко мне добр, как теперь… если б никогда это не изменилось…
– Ты был бы счастлив?
– Вполне.
– Не верю. Если б тебе вдруг представилась возможность разбогатеть, – ты бросил бы и меня и пещеру, оделся бы в золото, добыл бы не тот кальдарий, из которого пили Нин с Семирамидой, а который Девкалион и Пирра во время всемирного потопа на своем корабле возили. У зятя Семпрония, говорят, была такая диковина.
– Нет, я не хотел бы разбогатеть. В чертогах бывают горести и дорогое вино смешивается со слезами; сладость любви отравляется изменой или разрушается врагом; верная дружба прочнее любви. Но я никогда не разбогатею.
– А если бы это случилось? если бы мы спасли Семпронию жизнь и старик взял меня вместо сына?
– Я не хотел бы этого. Богатство, соблазн, коварство друзей, угрозы, долги… Катилина… ах, не хочу, не хочу!.. друг, не покидай меня!
Он начал бредить и скоро уснул.
– Нарцисс, друг, ты зарю проспал; уже солнце высоко, – сказал певец утром.
Невольник открыл глаза и увидел певца, сидевшего подле пето. На полу около постели стояла кружка с молоком и лежал кусок хлеба.
– Я уж позавтракал, – продолжал певец, – мне было жаль будить тебя. Тебе легче?
– Припадок кончился. Как ты добр, мой господин и друг! я очень люблю молоко, но уж давно не пил его… я пил только мутную воду.
– Позавтракай, и пойдем вон отсюда; морской ветерок укрепит тебя, солнце пригреет. Мои слуги уже устроил и. тебе такое же ложе на берегу.
– Твои слуги невидимы, как духи.
– Ты сам не хочешь их видеть. Их много; вдвоем я не решился бы скитаться.
Они жили несколько времени, ночуя в этой пещере, а дни проводя на берегу моря, пока силы больного восстановились. Потом они ушли дальше, как давние друзья. Нарцисс побрел рука об руку с певцом, охотно вторя его тихому пению гимнов в честь красот природы, надежды и дружбы.
Три дня провели они благополучно, ночуя под открытым небом, но на четвертый невольник снова захворал.
Певец помогал другу, чем мог: – смачивал водой его голову, когда его мучил жар; старался его согреть, когда он страдал от озноба; растирал его больную грудь; перевязывал его руку.
С каждым днем певец замечал, как улучшалось здоровье его спутника, который мог и дальше пройти без усталости, и взойти на гору без одышки; видел, как улучшался цвет его лица, на котором бледность постепенно заменялась загаром и румянцем здоровья.
Он доставал для него все, что мог, чтоб его развлечь или угостить: отыскивал вкусные травы и коренья для похлебки, ловил устриц, выброшенных морем во время отлива. Его анекдоты и песни были неистощимы. Нарцисс нередко смеялся вместо того, чтобы грустить.
Глава IX
Свободные люди в свободном лесу. – Оценка головы. – Гладиатор-игрок
По мере того, как бродяги подвигались к югу, становилось теплее. Они тихо шли, часто живя на одном месте по три дня я больше, если находили удобную пещеру. От непогоды иногда они устраивали себе шалаш из ветвей тех деревьев, что не лишаются листьев на зиму в Италии; потом все это, шалаши и пещеры, стало ненужным, и путники спали под открытым небом.
Певец сплел из соломы шляпу и надел на свою голову для зашиты глаз от лучей солнца, потом начал плести другую.
Мечтательная, меланхолическая натура Нарцисса нашла себе удовлетворение в этой скитальческой жизни, полной лишений, вознаграждаемых взаимной дружбой. Он больше не говорил с певцом о Люцилле, не думал больше ни о прошлом, ни о будущем, потому что его настоящее было очень хорошо.
– Друг, – сказал он однажды певцу, завтракая с ним на берегу горной речки, – я теперь совершенно здоров. Позволь помогать тебе; я хотел бы чем-нибудь выразить тебе мою благодарность.
– Рисовать тебе здесь еще нельзя, ответил певец, – сплети мне новую сумку.
– Я не умею.
– Ухитрись!
Нарцисс несколько раз принимался плести сумку из тонкой древесины, но ничего у него не выходило, пока певец не научил его. Весна наступила; по лесам зрели ягоды, росла свежая зелень. Аминандр приносил рыбу, пойманную его невидимыми слугами, доставлял дичь, горох, бобы и др.; бродяги не терпели голода; они, подходя к Байям, расположились ночевать в лесу, устроив себе постели из травы и мха, на что разостлали свои ветхие плащи.
– Я кончил мою сумку, – сказал Нарцисс.
– Грубовата, – ответил певец, – привыкнешь работать, тогда будет выходить лучше. Надень ее на меня сам; это твой первый подарок мне.
Нарцисс надел сумку на плечи своего друга; тот поцеловал его за подарок.
– Я также сейчас окончу мою шляпу, – сказал он, – эту шляпу я сплел для тебя.
– Но раб не имеет права накрывать голову шляпой, – возразил Нарцисс, – рабу нужен колпак.
– Пустяки!.. мы свободны и веселы среди этих гор и лесов; не боимся мы тут никого. Друг мой, ничто не может быть приятнее свободы.
– Для меня есть нечто дороже ее: твоя доброта. Ты носишь вместо меня пожитки; остерегаешь меня, чтоб я не упал; варишь пищу, чтоб я не обжегся; ты делаешь все, а я ничего, как будто не я, а ты стал слугой; мне совестно, мой друг и господин.
– Твоя работа впереди, Нарцисс. Не правда ли, что на постели из мха люди иногда спят покойнее, чем на перинах?
– Да.
– Скажи, хочешь ли ты, чтоб я тебя продал богатому человеку? ты теперь здоров, годишься в управляющие; за тебя дорого дадут.
– Это в твоей власти, господин, – ответил Нарцисс, побледнев.
– А ты будешь ли рад этому?
Нарцисс молчал.
– Разве тебе не надоело скитаться с нищим? – продолжал певец, ласково взяв друга за руку, – у доброго, богатого господина ты получишь хорошую квартиру, женишься, получишь скоро волю, разбогатеешь. Я не могу дать тебе ничего этого, потому что я не больше, как слуга человека, нанявшего меня отмстить вместе с Аминандром корсарам и всем, кто ведет с ними дружбу.
– Электрон, – тихо ответил Нарцисс, – если б от меня зависела моя судьба, я всю жизнь хотел бы бродить с тобой.
– А как ты думаешь, сколько я могу взять за тебя?
– Теперь я здоров; за меня дадут тысячу, как просил Курий.
– Не возьму.
– Неужели три дадут, как предлагал старик?
– Не возьму.
– Ты выучил меня хорошо играть и петь. Я гожусь в хористы. Но за меня десяти тысяч не получишь.
– И десяти не возьму.
– Сколько же ты запросишь?
– Ничего. Я не продам тебя ни за какие миллионы.
– О, счастье!
– Ты веришь, что я честен?
– Вполне.
– Я купил тебя без свидетелей; теперь я освобождаю тебя также без свидетелей; к чему формальности для честных людей?!.. эти яркие звезды да будут нашими свидетелями и Бог, царящий выше их, выше Олимпа, Эмпирей и всего, что, говорят, нагорожено над землею! – Я хочу видеть этого человека свободным!.. вот, я сказал формулу дарования воли. Теперь ты не раб.
– Электрон!.. мой добрый друг!.. позволь мне поцеловать руку твою.
– Этого не позволю. Друзья должны быть равны в своих правах. Дай мне дружеский поцелуй.
Они поцеловались, оба заплакав слезами радости, и уселись ужинать.
– Мой милый страдалец, – сказал певец, – теперь кончены все твои бедствия. Будь счастлив под охраной твоей путеводной звезды!
– Эта звезда моя – ты, Электрон.
– А моя – ты.
Бродяги поужинали и легли спать, но их скоро разбудили громкие голоса при ярком свете факелов. Резкий хохот испугал дремавшего Нарцисса; он схватил певца за руку и в ужасе прошептал:
– Электрон, мой единственный друг!.. бежим!.. это Лентул-Сура; я узнал его голос.
– Он здесь по моему зову, – ответил певец.
– Он меня убьет.
Простак!.. ты забыл Аминандра и твой парик. Я сейчас на тебя все опять надену: не беда, что твои волосы уж отросли. Не трусь!
– Аминандр один.
– Не один. Старайся, чтоб ни парик не съехал набок, ни борода на сторону!.. не трусь!.. все обойдется благополучно… вот ты и готов.
– И я готов, – послышался шепот за кустами.
– Аминандр, с тобой все? – спросил певец.
– Нас десятеро. Другие остались на привале.
Свет факелов приближался.
– Прикажешь? – спросил гладиатор, выдернув огромный нож.
– Не отнимай работу у палачей, – возразил певец, – не от нас им должна быть оказана эта услуга.
Из-за кустов вышла компания веселых, богатых людей. Кто-то наткнулся на колышки, на которых висел котелок, и упал.
– Ай, ай, ай!.. проклятье!.. тут уголья! – застонал упавший.
– Что с тобою. Лентул? – спросила Преция.
– Мой добрый, благородный друг, встань и выпьем еще! – сказал Фламма, едва держась на ногах.
– Тьфу!.. колено обжег! – сказал Лентул. – Экая трущоба!
– Куда ты нас завел?! – жаловалась Семпрония, – весь лес мы исходили, а твоих бандитов все не видать.
– Надо было вам забираться с нами в этакую глушь! – проворчал сердито Цетег.
– Я никогда не видела разбойников на свободе в их притоне, – сказала Семпрония, – это интересно.
– Вы все храбрились, а теперь трусите!.. сами виноваты! – сказал Габиний.
– Я нисколько не трушу, только устала, – возразила Семпрония.
– Во всем этом виноват ты, Лентул, – укоризненно проговорила Преция, – ты нас завел в эту глушь.
– Если разбойников нет, – сказал Фламма, – то сядем, мой добрый благородный друг, и выпьем еще.
– Меткая Рука к услугам господ, заблудившихся в лесу, – сказал Аминандр.
– Ты певец? – спросил Лентул, – я вижу на дереве лютню:
– Есть у меня и певец, который поет, гадает, фокусы показывает, пляшет, может благородных матрон позабавить во время отдыха, а я не певец; я заставляю только других петь.
– Дорогу показать можешь? – спросил Лентул.
– В самый Тартар, если тебе угодно туда отправиться.
– Забавник!..
– Мой добрый, благородный друг, – сказал Фламма, – оставь бандита говорить с Цетегом, сядем и выпьем еще!
Все общество уселось. Певец развел яркий огонь и стал всех забавлять. Все развеселились и не думали сердиться на бандитов за обжоги Лентула, с удовольствием потешаясь фокусами вроде соединяющихся колец, исчезающих монет, бесконечной ленты, вытягиваемой изо рта или носа, и т. п.
– С тобою Нарцисс? – спросил Курий.
– Со мной гиацинт, – ответил Аминандр.
– Отчего же не тюльпан? – спросил со смехом Лентул.
– Да потому же, почему и не ландыш, ха, ха, ха!.. купил я Нарцисса за 200 сестерций, а продал за 2000… так-то, господин плебей!
– Продал? – спросил Курий.
– Чему ж ты дивишься? я тебе еще тогда говорил, что вылечу и продам его. На что мне невольник? у меня свободных слуг не мало. Эй!
Из-за кустов вышли вооруженные люди и почтительно поклонились своему предводителю.
– Что угодно Совиному Глазу в полночный час? – спросил один из них.
– Совиный Глаз хочет похвалиться своими филинами, что они не уступают ястребам, – ответил Аминандр; – Хороши ли мои люди, господа?
– Хороши! – ответил Цетег, – нам бы таких!
– И у тебя будут, если деньги есть.
Бандиты ушли.
– А кому ты Нарцисса продал? – спросил Курий.
– Не все ли равно, господин плебей?
– Я не хотел бы терять его из вида; я очень любил его.
– Видно было, как ты его любил, ха, ха, ха!.. твой Нарцисс был толще вот этой тростиночки и покрепче одуванчика, только ненамного!.. мог он таскать грузы великие, – свою голову да йога, только с трудом. Продал я его одному старику-купцу на юг для фабрики: он умел хорошо рисовать; за это искусство мне так щедро заплатили.
– Ловок ты, Меткая Рука!
– Поговорим по секрету! – сказал Цетег.
Они отошли от прочих.
– Что угодно господину сенатору? – спросил Аминандр тихо.
– Дорогу за Стикс можешь показать?
– Могу, только вот что, милостивец, – пошлина-то за провоз туда берется немалая.
– Знаю. Денег не пожалею. Ты проводил Фламиния?
– Я, милостивый патрон.
– Я не могу понять этого приключения! – воскликнул Цетег, обратившись к Габинию. – это дело поручили Курию, а все толкуют, что Фламиний убит по приказанию тестя из мщения за его дочь. Да верно ли, что именно его убил ты, бандит?
– Мне указал его один мой приятель, – ответил Аминандр.
– Каков он был видом?
– Худ, плохо одет, волосы темные, глаза голубые.
– Так: он убит, если не было у него двойника. Курий хвастался, что он сам его убил. Путаница, которой не разберешь!
– Всегда выходит путаница, почтеннейшие, когда люди не за свое занятие берутся, – сказал Аминандр, – вы вот, например, сенаторы, и сидеть бы вам в вашем Сенате да про дела толковать, а вы занялись не этим. У Цицерона, например, никогда путаницы не выйдет, потому что он знает свою адвокатуру и больше ничего; он не пойдет на берег торговать беспошлинно, не пойдет и на дорогу ночью… не мне вас учить!.. у меня учеников-то и так не мало!.. учил я и детей грамоте, и гладиаторов на арене, и вот теперь в лес попал, учу филинов ястребиные гнезда разорять.
– Ты наповал убил Фламиния? – спросил Цетег.
– Толкуют, что убит, стало быть, наповал, а сам я не знаю. Моя рука никогда промахов не дает, но, ранив, я не обязан хоронить, схороню только следы мои.
– Дельце есть.
– Ладно. Готов услужить. Давай задаток.
– Сотню вперед, а тысячу после.
– А кого за Стикс?
– Семпрония-Тудитана.
– Тысячу не возьму, господин.
– А две?
– И двух не возьму. Он старик осторожный; с ним всегда много слуг и клиентов; он, говорят, по старой лагерной привычке, даже спит в кольчуге. Слуги у него неподкупные. Осторожный старик. Я возьмусь за это дельце, только раньше, как через полгода, не обделаю.
– А за сколько?
– Десять тысяч, господин.
Цетег призадумался.
– Что ж, господин?.. или ты не при деньгах? когда Семпроний нанимал меня в провожатые к зятю, то не торговался, потому что у него всегда деньги есть; он их не мотает: осторожный старик; деньги у него всегда водятся.
– Бери две сотни в задаток.
– Давай в задаток пять тысяч.
– При мне нет такой суммы.
– Я слышал вот что про тебя, господин наниматель: наймешь, а потом, чтоб денег не платить, выдашь триумвирам; нанял ты одного моего знакомого прикончить Лициния-Понтифекса, а он с тебя задатка не взял…
– Я его прогнал и грозился выдать, потому что покушение не удалось.
– А ты что ж не сказал ему, что Лициний кольчугу носит?
– Я этого не знал.
– Сам ты виноват, а мы страдаем. Вот что, господин: денег в задаток мне не надо; дай мне вексель.
– Улику на себя?
– Зачем, господин, улику? ты напиши так: Кай-Цетег обязуется вручить предъявителю этого векселя 10 000 сестерций, полученных от умершего Семпрония-Тудитана.
– Что же такое это будет?
– Доносить на тебя мне невыгодно, потому что за донос больше двух сотен не дадут, и то после длинных проволочек. Если б и попался этот документ, то ведь это не улика, а так… похоже на что-то, писанное в пьяный час. Никто не придерется, а я буду обеспечен. Вот, мои товарищи будут свидетелями сделки; если ты не заплатишь, никто к тебе больше не пойдет… Эй, певец!.. брось твою бренчалку!.. иди сюда с твоим рыжим товарищем!
Певец привел почти насильно Нарцисса.
Аминандр достал из своей сумки засаленный лист пергамента и черную краску. Цетег посоветовался с Габинием и написал, что хотел Аминандр.
– Печать, господин, приложи!
Цетег приложил к воску свой перстень.
– Еще одно условие, господин: жди полгода; чтоб никто не смел перебивать у меня этой работы.
– Какая же мне-то выгода? все равно тебе придется платить.
– А не хотят ли господа теперь костями позабавиться? – спросил Аминандр громко.
– Молодец! – вскричал Лентул, – какой ты запасливый!
– Сумка моя не велика, господин, да укладиста.
Римляне начали играть. Певец и Нарцисс смотрели из-за дерева.
– Довольно тебе трусить-то! – шептал певец, – наших больше десятка; никто тебя тут не обидит.
– Жаль мне тебя, господин плебей! – сказал Аминандр Курию, которому, как всегда, не везло, потому что Лентул бросал кости фальшивым образом.
– Я очень редко выигрываю, – ответил Курий с досадой.
– Дай-ка мне поиграть вместо тебя!
Он стал играть с Лентулом, но никто из них не мог выиграть, потому что на костях Аминандра являлось именно то же самое, Что у его противника. Золотой викториат, на который они играли, ездил по земле от одного к другому и обратно, не переходя в собственность. Все, смотревшие на эту бесконечную процедуру, хохотали, не исключая и робкого Нарцисса, который увлекся до того, что даже осмелился высунуть свою голову в рыжем парике из-за деревьев; только один Фламма беспрестанно говорил Лентулу: – Мой добрый, благородный друг, брось игру, покуда не проигрался, и выпьем еще!
– Отстань! – говорил Лентул.
– Как хочешь, мой добрый, благородный друг, а я и без тебя выпью еще.
И он пил из объемистой фляжки, висевшей у него за спиной.
– Наконец-то Лентул нашел себе противника по силам! – усмехнулся Габиний.
– Ты одолел меня, Меткая Рука! – вскричал Лентул со смехом, – бери викториат за ловкость.
Аминандр поблагодарил и указал дорогу веселой компании.
– Мой добрый, благородный друг, – сказал Фламма, – теперь ты кончил играть; выпей же со мной еще!
– Теперь выпьем, – ответил Лентул и пошел вслед за прочими, поддерживая старика, едва передвигавшего ноги.
Заря показалась, когда римляне скрылись из вида бродяг. Певец громко расхохотался, ударив по плечу Нарцисса, уныло стоявшего под деревом.
Повертев в руках полученную монету, Аминандр с презреньем швырнул ее в кусты вслед за ушедшими.
– Золотая ночь! – воскликнул он, – много денег у этих господ, а у старика найдется еще больше, когда мои лапы в его сундуки залезут. Брат, обработано!
– Давай! – сказал певец и взял расписку Цетега.
– Прощай! спи теперь и наслаждайся во сне твоими золотыми колесницами и мраморными палатами.
– Мне теперь не уснуть, – ответил певец, – тебе, как условлено, миллион, а мне – усыновление и все прочее. Заберусь я к старику и все у него в кладовых кверху дном в один год переверну! пойдемте дальше, скорее!.. к старику!
– Иди, если хочешь, вперед, а мои люди должны выспаться. Мы вас нагоним. Мы ходим-то не по-вашему.
Сказавши это, Аминандр ушел.
– Повалила нам удача, друг! – сказал певец Нарциссу, – недаром звезда надежды сияла над нами, когда мы отправились в путь!.. что ж ты не радуешься?
– Я тебя не понимаю, Электрон, – ответил Нарцисс с грустью, – когда ты со мной один, то мне кажется, что нет человека честнее, бескорыстнее и добрее тебя, а чуть явится тот бешеный слон, как его зовет Мелхола, все и выйдет по-другому, точно он тебя околдует.
– А что тебе кажется дурным? – возразил певец, – на что старику деньги? ни детей, ни внуков у него нет; может у него явиться один человек, которому он все отдаст, – это его мститель. Мститель перевернет все его сундуки, вытрясет все мешки и добьется мести. Месть уже началась: зять его убит.
– А если он окажется в живых?
– Во второй раз убьем.
– Ах!
– Неужели тебе жаль негодяя, расточителя, изменника, погубившего красавицу, которой восхищался весь Рим?
– Электрон!.. ты… ты сам его скоро убьешь…
– Если найду, убью. Что с тобой? опять лихорадка? сними парик; скоро будет жарко.
– Позволь мне его носить постоянно… меня узнают те, – что здесь были… убьют…
– Их здесь нет; нечего бояться.
– Нет, не сниму.
– Зачем такая осторожность?
– Ты мне друг… такой друг, какого у меня никогда не было… ты указал Аминандру кого-то похожего на Фламиния… если я тоже похож… ты или другой…
– Убьем тебя?!.. нисколько ты не похож на зятя старика.
– Не похож?
– Нет; оставь эти глупости!.. я знаю, что ты не зять Семпрония, а мой друг, за которого я умру прежде, чем тронут волос на твоей голове.
И он сдернул гримировку с товарища прежде, чем тот успел воспротивиться.
– Убивай, если хочешь… или вы меня бережете для более – жестокой мести в присутствии самого Семпрония?
– Тебя? ты помешался? на что ты старику? он не захочет убивать подставных лиц, если и не убит его зять. Найдем и убьем настоящего, если он еще жив. Твое сходство только тебе самому кажется, а ты вовсе не похож на Фламиния. Я его хорошо знал, когда служил в хористах. Моя сестра знает, кто ты, Нарцисс; оттого я тебя и полюбил еще сильнее.
– Твоя сестра меня знает? Катуальда?
– Да. Она мне не родная сестра, а так… мы служили прежде одному господину, подружились… ты – театральный машинист-громовник.
Нарцисс недоумевал, но у него вырвался вздох радостного облегчения. Он не узнан, по крайней мере теперь.
– Ты не волшебник! – воскликнул он.
– Кто ж я?
– Ты только ловкий плут.
– Из волшебников попасть в плуты не лестно!
– Но ты не злодей, нет.
– Ты все время молчал; неужели ты боишься твоих мучителей до сих нор?
– Мой голос меня выдаст.
– Друг, голос – не опасный изменник, когда прочая обстановка надежна. Я много раз пел и говорил с людьми, которые разорвали бы меня, как собаки, не будь на мне мой парик, да все сошло с рук благополучно, Надень я белокурый парик, – пропала. бы моя голова.