Текст книги "Будаг — мой современник"
Автор книги: Али Велиев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 58 страниц)
РАДОСТНЫЕ ВЕСТИ
В те годы, когда я сражался со своими врагами в деревне, многие мои ровесники, набирая опыт, расширяя кругозор, стремительно двигались вперед по дороге знаний и культуры. Я спешил сократить расстояние, отделявшее меня от них.
Что ж, буду мало спать, чтоб и ночи подчинить себе! И днем буду работать не покладая рук!
И учился, и писал.
В журналах выходили мои рассказы, в газетах печатали статьи. Теперь и критики упоминали мое имя. Когда меня называли в числе подающих надежды, сердце мое трепетало от радости. Мне хотелось писать все время, словно какой-то зуд не оставлял меня в покое. Я пытался записать все, что видел раньше и теперь; знакомые и незнакомые люди сталкивались и разговаривали в моем воображении, я видел их жизнь, заботы; меня волновала их любовь и ненависть. Перечитывая каждый законченный рассказ, я восхищался своим умением, удачно найденным словом, запоминающимися характерами, языком своих героев. Но как только рассказ попадал на мои глаза уже в напечатанном виде, я не знал, куда деться от стыда: все казалось невыразительным, бесцветным и скучным. Я мучился и переживал, ругая себя за самонадеянность и самовлюбленность. «Как я мог рискнуть отдать эту бесталанную вещь в журнал, и как там могли ее напечатать?!» – недоумевал я и давал слово никогда больше не брать перо в руки. Но проходило несколько дней, и все повторялось.
Я решил обязательно показать вновь написанное своим учителям и товарищам. И показывал, внимательно выслушивая советы и замечания, а потом заново перерабатывал написанное.
По прошествии некоторого времени, я все-таки рискнул собрать вместе несколько моих наиболее удачных, с моей точки зрения, рассказов и отнес их Мустафе Кулиеву с просьбой издать небольшую книгу.
Мустафа Кулиев посмотрел на меня с удивлением:
– Ну и аппетиты у тебя! Если так будет продолжаться, для тебя одного надо будет открыть специальную типографию. Дай выйти сперва одной книге, а потом проси издать вторую!
– О какой книге вы говорите, Мустафа-муэллим? – изумился я.
Он смотрел недоуменно на меня:
– «Явление имама» разве не твоя книга?
– Так называется мой рассказ.
– А кто передал в Азербайджанское государственное издательство сборник твоих рассказов?
– В издательство? – еще больше изумился я.
– Ты, конечно, не знаешь…
Видимо, что-то в выражении моего лица подсказало ему, что я говорю правду. Не сомневаясь больше в искренности моих слоя, он посоветовал мне сейчас же пойти в Азернешр, как для краткости все называли Государственное издательство.
– Найди Алигусейна, он тебе все объяснит.
Я помчался в издательство на Большую Морскую и спросил, где найти Алигусейна?..
Алигусейн оказался молодым человеком. Узнав, кто я, он показал мне редакционное заключение Мамеда Сеида Ордубады, рекомендовавшего мою книгу к изданию. Потом протянул мне кипу листков, на которых были напечатаны на пишущей машинке мои рассказы.
– Сядь и прочти внимательно подготовленную к набору рукопись! – И усадил за пустовавший письменный стол, на котором расчистил место для меня.
Я с удивлением обнаружил, что кто-то неизвестный удачно подобрал мои рассказы: они и мне самому казались лучшими.
– Ты должен держать связь с издательством. Мы не знали твоего адреса и страшно задержали рукопись, не смогли вовремя сдать в типографию! Захаживай время от времени!
Эти слова воодушевили меня.
– А кто может почитать и другие мои рассказы? С кем можно поговорить по этому поводу?
Он на удивление серьезно отнесся к моим словам и, отложив в сторону какие-то бумаги, сразу ответил:
– Собери все, что у тебя есть, и приноси.
– А когда могу вас побеспокоить?
– Никакого беспокойства нет. Когда сможешь – приноси.
Я распрощался с Алигусейном, радуясь, что судьба свела меня с таким хорошим человеком.
Неделю я приводил в порядок свои рассказы, что-то дописывал, что-то переделывал. И понес в издательство.
Алигусейн тут же начал читать, потом отложил в сторону и в раздумье сказал:
– Знаешь, а мне не нравится название «Карабахское счастье». Это хорошо для газетной статьи, но не для книги. Придумай другое.
Один из моих рассказов назывался «Приданое моей тетушки». Я предложил назвать так всю книгу. Алигусейн улыбнулся и тут же, повторив вслух, написал на папке, в которую вложил принесенные мною сегодня рассказы: «Приданое моей тетушки».
За редактирование книги взялся Мамед Сеид Ордубады, который занимался и первой моей книгой. Было лестно, что такой известный писатель будет редактором двух моих книг. Я мечтал с ним познакомиться, чтобы поблагодарить за труд, – он с таким чутьем отобрал рассказы для первого моего сборника!..
Однажды, когда я пришел в очередной раз в Азернешр, Алигусейн приветствовал меня словами:
– Ты хотел познакомиться с Ордубады? Вот он!
За столом возле окна оживленно беседовали два человека. Одного из них я знал – это был известный поэт-импровизатор Алиага Вахид, автор сатирических стихов и лирических газелей. Он был в шелковой рубашке с расшитым воротом. Рядом с ним сидел длиннолицый пожилой человек с огромной лысиной, в парусиновом пиджаке. Он, улыбаясь, поглядывал на меня.
Я подошел к беседовавшим, Ордубады прервал свою речь на полуслове и спросил:
– У вас ко мне дело? – Голос его звучал сухо.
Я показал на лежавшую перед ним папку с надписью «Приданое моей тетушки».
– Это мои рассказы.
– С чем и поздравляю, – с неожиданной язвительностью произнес Мамед Сеид Ордубады. – Что еще?
Я растерялся и не знал, что делать. Уверенности моей как не бывало. Извинившись, что нарушил их беседу, я попятился к двери. Но Мамед Сеид остановил меня:
– Твои первые стихи я напечатал в газете «Коммунист» года три-четыре назад, когда был ее главным редактором. Вот и на первой твоей книге будет мое имя. Ты откуда родом?
– Из Зангезура.
Он неожиданно помрачнел, я так и не понял – почему.
– Что ж, удел редактора – читать чужие рассказы. Пусть и твои будут среди тех, что должен прочесть я. Только внемли моему доброму совету: пореже появляйся здесь. Не будь надоедливым, как некоторые молодые.
Один из известнейших азербайджанских писателей Мамед Сеид Ордубады был разносторонне одарен: писал стихи, рассказы, фельетоны, романы. Некоторые сатирические свои произведения он подписывал псевдонимами. Он был лет на тридцать старше меня и прошел большую школу революционной борьбы, сидел в царских тюрьмах. Этот талантливый человек отличался, как мне потом говорили, сложным, вспыльчивым характером. Порой собеседник не знал, что последует в следующую минуту за первыми благожелательными фразами… Однако это не мешало ему деятельно помогать молодым литераторам.
В тот день я вернулся домой в дурном настроении. Ночью спал плохо, тревожно, не мог отвязаться от упреков Ордубады. «Не будь надоедливым!..» – кричал он мне. А утром вахтер громко постучал в нашу дверь и вручил телеграмму от Агила-киши: в ней сообщалось, что у меня родился сын. Читал и глазам не верил! От радости хотелось петь и плясать. Но я старался никому не показывать, как я растроган, – неловко проявлять излишнюю чувствительность. Уединившись, я снова и снова перечитывал слова телеграммы. «Скорее в Назикляр!» Эта мысль не покидала меня ни днем, ни ночью. Взять сына на руки, посмотреть на цвет его волос, глаз, узнать, какой нос, брови, ресницы!
Но тут же я сам себя осек: а учеба? А курсы, где я теперь преподаю? А книга, которая скоро должна выйти? Ведь я могу срочно понадобиться в редакции…
В этот день на лекциях я ничего не слышал и не видел. Все время представлял Кеклик с ребенком на руках. Я слышал ее нежный голосок, каким она разговаривает с нашим сыном: «Когда же наш папа приедет посмотреть на своего сына?»
Мечтами я давно уже был в Назикляре, ласкал ребенка, который еще крепче соединит нас с Кеклик. Теперь-то я обязан взять ее с ребенком к себе. Но снова слышал голос моей Кеклик, полный упрека: «Тот, кто любит, станет птицей, чтоб прилететь хотя бы на три дня!..»
Я твердо решил ехать и ждал только малейшей возможности – у меня не было терпения дожидаться летних каникул!.. Стал потихоньку собираться, считая дни.
А вскоре получил новую телеграмму: тетушка Абыхаят сообщала, что женится Нури, и приглашала на свадьбу. Был указан и день. Нет, надо ехать!.. И еще: в газете «Коммунист» я прочитал сообщение о том, что доктору Рустамзаде за многолетнюю самоотверженную работу в области здравоохранения в деревне и спасение жизни сотням людей присвоили звание профессора медицины.
В общежитии, в довершение ко всему, меня ждало письмо от Керима, в котором он делился радостным известием: у Мюлькджахан родилась девочка, которую счастливый отец назвал Гюльтекин.
Эти вести, которые шли ко мне одна за другой, сделали меня самым счастливым человеком на свете. Я забыл горести и невзгоды прошедших лет, муки, выпавшие на мою долю, – будто за потери близких судьба награждала меня в избытке радостью. Что ж, у бывших батраков жизнь строится так, что сердца их врагов должны гореть…
«Все позабыто», – говорил я. Но можно ли забыть годы унижений и тяготы батраческой жизни?.. Я решил, что если судьба будет благосклонной ко мне, то я обязательно опишу все, что пережил.
Пусть идущие вслед за нами молодые узнают, какими трудными путями шли те, кому довелось строить новую жизнь.
СТАРЫМИ ДОРОГАМИ
Я твердо решил ехать домой: до Евлаха поездом, а оттуда на фаэтоне в Лачин. Поздравлю Мансура Рустамзаде и Нури.
Заеду в Шушу к Кериму, чтобы обрадовать его и Мюлькджахан, а оттуда прямо махну в Назикляр – к жене и сыну.
Я с трудом отпросился на несколько дней и стал обдумывать, что бы купить в подарок каждому, кого буду поздравлять. Для Керима, Мюлькджахан и Айдына найти подарки не составило труда, а вот игрушку для новорожденной Гюльтекин пришлось поискать. Все, что видел, не нравилось мне. Только под конец повезло: нашел куклу с открывающимися и закрывающимися глазами, ну совсем как живая! И хоть малышка еще долго не сможет с ней играть, я все же купил.
Для невесты Нури нашел белую шелковую шаль с кистями, а для Мансура Рустамзаде – роговую оправу для очков, маленький саквояж и складную трость – укорачивающуюся и удлиняющуюся по желанию. Ее всегда можно спрятать в саквояж. Мне понравились подарки: вещи, как мне казалось, достойные профессора.
В конце апреля я покинул Баку, выбрав верхнюю дорогу Баку – Евлах, по которой чаще ходили поезда. От железнодорожной станции в Евлахе до Лачина я собирался нанять фаэтон. Но тут меня окликнул шофер Курдистанского уездного комитета партии. Мы поздоровались и поинтересовались, как идут дела друг у друга. Узнав, что я направляюсь в Лачин, шофер опустил голову.
– Не хотел начинать с дурной вести, но… Профессор тяжело болен, – сказал он.
Вначале я даже не сообразил, о каком профессоре идет речь, но из дальнейшего разговора выяснилось, что так теперь в уезде все называли Рустамзаде. Оказывается, Мансур попал в автомобильную аварию и находился в тяжелом состоянии. Шофера посылали в Гянджу за нужным лекарством.
Вместо того чтобы отправиться на фаэтоне в Лачин, я сел в автомобиль и поехал с шофером в Агдам, в больницу. Но, к сожалению, к Мансуру меня не пустили. Взяли передать только мою записку:
«Свет моих очей Мансур! Узнав о том, что ты стал профессором, я обрел крылья. Но горестное известие о твоей болезни повергло меня в уныние, я стал словно побитое градом дерево. Обнимаю тебя, верю, что ты скоро встанешь на ноги.
Всегда твой Будаг».
Из Агдама шофер предложил довезти меня до Лачина. Но я попросил его остановиться хотя бы на два часа в Шуше. Так мы и сделали.
…Но когда в доме Керима услышали, что я хочу часа через два уехать, и Керим и Мюлькджахан на меня обиделись.
– Брат так не поступает. Ты торопишься, будто пришел в дом к чужим! – расстроилась Мюлькджахан.
– У меня всего три дня!
Но Керим и его жена слышать ничего не хотели. Пришлось проститься с шофером, так как до следующего утра и думать не имело смысла об отъезде из этого гостеприимного дома.
Мы говорили с Керимом о несчастье, случившемся с Рустамзаде, а Мюлькджахан кормила девочку в соседней комнате. Потом вынесла ребенка показать мне. Если Айдын был словно копией Керима, то малышка Гюльтекин была вылитой Мюлькджахан.
– Ах, какая красавица! – восторгался я. – Если бы она родилась на год позже, я бы взял ее в жены своему сыну!
– Лишь бы у тебя был сын, а девушку мы для него найдем! – улыбнулся Керим.
– Сын у меня уже есть, вот только не может дождаться, когда к нему отец приедет! – невольно вырвалось у меня.
– Так что же ты сразу не сообщил? Нет, это надо обязательно отметить! Сейчас побегу звонить в Зарыслы зятьям, пусть приезжают праздновать рождение твоего сына и моей дочери.
– Подожди, Керим, не торопись. Теперь, когда Мансур в тяжелом положении, не время устраивать пиры! У нас с тобой кусок в горло не полезет!
Керим тотчас остановился.
– Я и сам себе места не нахожу! Такой замечательный человек! Если бы не его помощь, может быть, у нас и по сей день не было бы радости в доме!
– Оттого, что вы здесь будете стоять с вытянутыми физиономиями, ничего не изменится. Надо хлопотать, чтобы его лечил такой же хороший профессор, как сам Рустамзаде! – воскликнула Мюлькджахан.
Мы с Керимом переглянулись: Мюлькджахан была совершенно права.
– Когда будешь в Лачине, поговори с Рахматом Джумазаде, – предложил Керим.
– Обязательно!
В Лачине я задержался ненадолго. Поздравил Нури с его молодой женой, отдал им подарки. Когда Нури и тетушка Абыхаят узнали, что у меня родился сын, они радовались, как будто родился кто-то родной у них.
Я постарался в тот же день встретиться с Рахматом Джумазаде, чтобы поблагодарить за ежемесячное пособие и добиться перевода Рустамзаде из агдамской больницы в Баку.
Рахмат пообещал заняться этим и велел шоферу отвезти меня в Кубатлы. Ни Джабира, ни Текджезаде я не увидел: первый был в отъезде, у второго шло судебное заседание.
Только под вечер я смог добраться до Назикляра. Агила-киши дома не было, и я, несмотря на присутствие тещи, поцеловал Кеклик. Теща не только не сделала мне замечания, что я не постыдился при ней поцеловать свою жену, а еще пошутила:
– Ты должен был поцеловать прежде всего меня. Ведь это я родила для тебя Кеклик!
– А Кеклик родила мне Ильгара! – Жена и теща переглянулись. И тут я спросил: – Что вы молчите? Как вы назвали моего сына?
Кеклик смущенно произнесла:
– Гоэлро.
Я опешил:
– А что это значит?
– А об этом ты спроси у секретаря партийной ячейки.
– Этим именем его назвал секретарь?
Я знал, что теперь часто имена для детей коммунистов принято давать на заседании партийной ячейки. Но чтобы это коснулось моего собственного сына – я об этом как-то не думал.
– Когда он на ячейке предложил это имя, все проголосовали единогласно.
Рассказ Кеклик задел меня за живое. Чуть свет я отправился к секретарю. И тут же спросил:
– Что за имя такое ты дал моему сыну?
Он напустил на себя важный вид и принялся меня упрекать:
– Я думал, что отец мальчика учится на историко-общественном отделении.
– Учится, и что с того?
– А ты не перебивай меня!.. И конечно же отец ребенка знает о Государственном плане электрификации всей страны.
– Да.
– Так вот, партячейка учитывала эти обстоятельства, давая имя твоему сыну.
Я не мог скрыть своего удивления, так как его доводы показались мне несерьезными.
– Ты что же, – продолжил он, – против электрификации?
– Вы бы еще назвали моего сына Трактором!
– А что, хорошее имя, в следующий раз обязательно дадим кому-нибудь.
Я усмехнулся. Секретарь в недоумении вскинул брови:
– Ничего смешного нет, товарищ Деде-киши оглы!
– Если так рассуждает учитель начальной школы…
Он перебил меня:
– Когда давали имя твоему сыну, на заседании присутствовало двадцать человек! Допустим, я ошибался, а остальные? Это голос коллектива!
– Но я все равно изменю имя! – сказал я твердо.
– Не глупи. Придадут этому политическую окраску. Скоро начнется чистка партийных рядов, скажут, что идешь против времени! И не то еще сказать могут!
– Подумаешь, скажут! А я заявлю им, что это демагогия!
Секретарь разозлился:
– Ты меня обвиняешь в демагогии? Секретаря партячейки?
– Извини, – как можно мягче сказал я, – я говорю не о тебе. Я согласен, что сегодня, может быть, старомодно называть детей именами пророков и имамов – Мухаммед, Али, Муса, Иса. Новому поколению надо искать новые имена. Но такие, чтобы было ясно, что они означают, и чтоб сохранялся национальный колорит, национальное звучание! И чтобы дети потом не дразнили!..
Он снова перебил меня:
– Думай, о чем говоришь! Никто не посмеет дразнить твоего сына, а того, кто осмелится, мы крепко проучим!
– Я официально заявляю, что изменю имя сына и назову его Ильгаром, что значит Верный слову. Это имя у нас каждый поймет! И новое имя, и звучное, и понятное. Не возражаешь?
– Очень даже возражаю! Имя дано на заседании партячейки, и изменить его может только партячейка!
– Я завтра возвращаюсь в Баку. Прошу вас созвать партийное собрание сегодня же!
– А если собрание не согласится изменить решение и назвать заново твоего сына Ильгаром?
– Это ваше дело! А я сегодня же изменю имя. У сына отец я, а не собрание!
Дома согласились со мной. Агил-киши казался хмурым. Устал, наверно, решил я и не приставал к нему с расспросами. А он курил трубку, прислонившись к стене по обыкновению, и о чем-то сосредоточенно думал, не глядя в мою сторону.
Возвращаться в Баку я решил не верхней дорогой (Евлах – Баку), а нижней (Джульфа – Баку). До станции Акери – на коне, а оттуда – поездом. Теща готовила мне еду в дорогу, Кеклик возилась с Ильгаром, а я не знал, как обратиться к Агилу-киши с просьбой о коне: мне почудилось, что он почему-то недоволен мной. И правда, он вдруг заговорил, глядя на меня, будто охотник на жертву:
– Сынок, я слышал, ты книгу пишешь?
– Да, есть такое дело.
– О чем, если можно спросить?
– О том, что видел и слышал.
– Хорошее дело.
– И как же будет называться твоя книга?
– «Явление имама».
Честно говоря, я очень гордился этим рассказом, в котором показал религиозную мистерию, во время траурного дня по убиенному имаму Гусейну. По рассказу назвали и всю книгу.
– Еще раз скажи, как называется твоя книга?
Я повторил.
Лицо Агила-киши покраснело, и он начал читать молитву, которую правоверные мусульмане читают, заслышав богохульные речи. Он стоял на коленях, повернув лицо в сторону священной Мекки, потом распростерся на полу, снова приподнялся, воздев руки к небесам. Только закончив священнодействовать, он повернул ко мне разгневанное лицо:
– Ты же говорил, что пишешь только о том, что сам видел?
– Истинная правда.
– Как же ты говоришь, что наблюдал явление святого имама? – Он снова забормотал молитву, прося ниспослать ему очищение от греха за то, что лишний раз помянул святого имама: это не рекомендуется правоверному мусульманину.
– Это название книги, дядя Агил.
– Что, другого названия ты не нашел?
– Но почему я не могу назвать книгу так?
Агил-киши махнул рукой с нескрываемым раздражением.
– Лучше уходи… Скажу тебе правду: я ошибся, когда мой выбор для дочери пал на тебя.
– Дядя Агил, все-таки объясните, что произошло?
– А что еще может произойти хуже этого? Ты взрослый человек, разве трудно понять?
– Заклинаю вас именем вашего Герая, что я должен понять?
– Не клянись именем моего сына! Или уже наступил конец света, что безбожникам дано право выискивать недостатки у имамов? – И, показав рукой на Ильгара, добавил: – У тебя самого, пощади аллах, есть щенок, не боишься разве гнева аллаха всемогущего?!
Я промолчал, надеясь, что Агил-киши успокоится, но он продолжил:
– Когда этот рассказ только появился в газете, несколько односельчан пришли ко мне с предупреждением, чтобы ты прекратил богохульные писания в газете. Но я не поверил им, думал – наговаривают. И только поэтому не написал тебе. А сейчас, когда ты сам мне сказал о своей книге, я говорю тебе как сыну: не вмешивайся в подобные дела, не трогай пророка и его имамов! Смотри, возненавидят тебя люди, потеряешь ты их уважение. Я уже не говорю о гневе пророка, который обрушится на твою голову! Проклянут тебя, и ты никогда не оправишься!
Все бы ничего, но моя Кеклик, ласковая и нежная как птица, слушая взбучку, которую мне устроил ее отец, тоже смотрела на меня осуждающе. Ее неодобрение меня насторожило и обидело. Но я, поразмыслив, пришел к выводу, что самое лучшее в моем положении – молчать.
Провожая меня до станции Акери, чтобы забрать моего коня, Агил-киши поучал меня. А я все молчал. В конце концов ему это надоело и он закричал:
– Почему ты молчишь и ничего мне не отвечаешь? Не слышишь разве?
– Я все слышу, но какой смысл в моих ответах?
Он покачал головой:
– Сынок, скажи откровенно мне, с глазу на глаз: веришь ли ты в благословенного пророка и его святых имамов? Понимаешь ли, как они всесильны?
– Если бы не понимал, то и не писал бы.
Тесть то ли не расслышал моего ответа, то ли решил не вдаваться в выяснения сути моего ответа, но больше ни о чем меня не спрашивал.
Кони шли быстро, подковы стучали по булыжнику, иногда высекая искры. Вскоре мы выехали к реке Акери и поскакали совсем рядом с кромкой берега. Незаметно доехали до станции железной дороги.
Агил-киши не стал дожидаться прихода поезда и начал прощаться. Он обнял и поцеловал меня, крепко прижав к груди. Последние его слова были:
– Не забывай, о чем я тебя просил! Не трогай наших святынь! Не то проклянут тебя люди.








