412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » wef » лапрфр » Текст книги (страница 54)
лапрфр
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:39

Текст книги "лапрфр"


Автор книги: wef



сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 56 страниц)

Отож я повернулася в квартиру. Пробула там десь до опівночі. Довелося цемент змішувати потрошку, вручну, у відрі. Це було страшенно довго. Марго зайняла майже весь ящик, але все одно мені довгенько довелося заливати її цементом. Далі я зачинила віко. Воно прилипло до цементу. Я більше не змогла його відчинити, і це добре.

Коли вони всі попрокидалися, я сказала Ґіермові, шо про все подбала. Тихенько сказала йому, шо віко на ящику застрягло. Краще пошукати інше місце, шоб зберігати Самайнові іграшки.

Було очевидно, шо він здогадався. Думаю, вдавав сам перед собою, шо нічого не розуміє, але все розумів. Потім я приходила до них тричі на тиждень. Довелося. Шоб догоджати йому. Одного разу приходжу – а він усі стіни розмалював символами, як у якомусь поганському храмі абощо.

Ше багато тижнів, багато місяців мене аж нудило від страху. Я знала: він усім патякає, шо вбив її. На щастя, місцеві думали, шо він вар’ят. Але під кінець стало зовсім погано. Довелося його позбутися. Досі не вірю, шо цілий рік чекала, перш ніж позбутися його.

– Приблизно в той час, коли ви його вбили, ви подзвонили Синтії Фіппс, прикинувшись Марго, так? Щоб підкинути поліції нову ниточку й відвернути увагу від Ґіерма, якби раптом хтось усерйоз поставився до його слів?

– Ага. Так і було,– пробурмотіла Дженіс, крутячи стару обручку.

– І ви продовжували навідувати Дебору й Самайна як Клер Спенсер?

– Ну, так,– мовила Дженіс,– довелося. За ними слід було наглядати. Останнє, шо мені було потрібно, це справжні соцпрацівники в тій квартирі.

– А Дебора й Самайн не здогадалися, що Клер – це колишня медсестра Дженіс?

– Люди з ламкою Х-хромосомою погано розрізняють обличчя,– сказала Дженіс.– Я пофарбувала волосся й одягала окуляри. Я добре дбала про їхнє здоров’я. Вітамін Д для Дебори, бо вона не виходить надвір. Вона молодша за мене... Я думала, може, й помру вже, поки знайдуть тіло. Шо більше минало часу, то менша була вірогідність, шо хтось пов’яже це зі мною...

– А що Датвейт?

– Він змився,– мовила Дженіс, і її посмішка зів’яла.– Це мало не розбило мені серце. Мені доводилося ходити на подвійні побачення з Айрін та Едді й удавати, шо я щаслива з Ларрі, а кохання мого життя зникло. Я всіх питала, куди подівся Стів, але ніхто не знав.

– А як у вас на стіні опинилася Джулі Вілкс? – запитав Страйк.

– Хто? – розгубилася Дженіс, поринувши в жалощі до себе.

– Жінка в червоному пальті, яка працювала у Клактоні,– мовив Страйк, указуючи на юну блондинку з кучерявим волоссям, чиє фото в рамочці висіло у Дженіс на стіні.

– А, ця,– зітхнула Дженіс.– Ага... За кілька років по тому я випадково зустріла знайомого, який мав знайомого, який бачив Стіва в таборі Батліна... як я розхвилювалася! Боже, як я на той час уже знудилася з Ларрі! Мені страшенно хтілося знову побачити Стіва. Обожнюю чоловіків, які вміють мене розсмішити,– повторила жінка, яка планувала вбивство цілої родини заради задоволення подивитися, як вони помирають.– Я знала, шо між нами шось було. Знала, шо ми могли бути в парі. Отож я забронювала для нас із Ларрі відпустку в таборі Батліна. Кев не хтів їхати – і мене це влаштовувало. Отож я зробила перманент і сіла на дієту. Не могла дочекатися. Люди люблять мріяти, правда?

– Ми пішли на вечірку в клубі, а там він,– тихо сказала Дженіс.– Ох, такий красень! Співав «Longfellow Serenade» Ніла Даймонда. Поки закінчив, усі дівки вже божеволіли від нього. Ларрі нажлуктився... Коли Ларрі в нашому шале влігся спати, я знову тихенько вийшла. Але не змогла його знайти. Тільки за три дні мені вдалося з ним перемовитися. Я сказала: «Стіве, це я. Дженіс. Твоя сусідка. Медсестра!»

Вона поступово почервоніла ще більше, ніж перед тим. Спалахнула так, що аж очі засльозилися.

– А він каже: «А, так. Усе гаразд, Дженіс?» І пішов собі. А потім я бачу,– сказала Дженіс, і її губи затремтіли,– як він цілує оту дівчину, оту Джулі, й зиркає на мене, наче хоче, шоб я це побачила...

І я подумала: ну ні! Після всього, шо я зробили заради тебе? Ну ні!

Я зробила це напередодні нашого від’їзду. Ларрі, як завжди, хропів собі. Ніколи й не помічав, шо мене нема в ліжку.

Після роботи вони всі ходили до Стіва у шале – я це з’ясувала, простеживши за ними. Вона вийшла сама-одна. Попісяти. О другій ночі.

Було нескладно. Навколо нікого. Камер у ті часи ше ніде не було. Я штовхнула її, стрибнула у воду слідом за нею і тримала її під водою. Несподіванка – ось шо допомогло її вбити. Пірнувши, вона багацько наковталася води. Вона єдина, кого я прикінчила, не приспавши спершу, але я була зла, розумієте...

Я вилізла, витерлася. Повитирала всі сліди ніг, та й ніч була тепла, до ранку все повисихало.

Наступного дня я побачила його. Кажу: «Який кошмар, ота дівчина, Стіве! У тебе жахливий вигляд. Не хочеш випити?»

Він побілів як полотно, а я подумала: шо ж, ти мене використав Стіве, а потім просто викинув, правильно?..

Десь удалині завила поліційна сирена, і Страйк, глянувши на годинника, подумав: цілком вірогідно, що це поліція вже їде сюди, на Найтинґейл-Ґров.

– Ти приймав від мене співчуття і доброту, дозволяв куховарити для тебе,– провадила Дженіс, досі звертаючись до уявного Стіва Датвейта. – Заради тебе я була навіть ладна вбити власну дитину! А потім ти починаєш клеїтися до інших жінок? Ну ні! Вчинки мають наслідки,– сказала Дженіс, у якої досі палали щоки.– Чоловікам слід це затямити й почати поводитися відповідально. Жінкам же доводиться,– сказала вона, а поліційна сирена все наближалася.– Ну, я ж побачуся з ним знову в суді, так? Знаєте, якшо так подумати, я чекаю на це з нетерпінням,– мовила Дженіс.– Невесело мені тут жити самотою. Кумедно буде подивитися на обличчя Айрін. Про мене ж напишуть у всіх газетах, правда? І може, хтось із чоловіків прочитає, чому я так учинила, й усвідомить, шо слід тричі подумати, кого вони зваблюють. Якшо хочете знати мою думку, то це буде корисний урок для всіх чоловіків. Учинки,– повторила Дженіс, коли поліційне авто зупинилося в неї під дверима, й розпростала плечі, готова зустріти свою долю,– мають наслідки.


Частина сьома

Прийшов-бо жовтень, сповнений, утіх...

Едмунд Спенсер, «Королева фей»

72

...від праці марно їх не відірвеш...

Едмунд Спенсер, «Королева фей»

Успіх, як з досвіду давно довідався Страйк, справа набагато складніша, ніж видається людям.

Уже не вперше преса звернула свій зір на детективну агенцію, і хоча, понад сумнів, визнання лестило і слугувало непоганою рекламою для бізнесу, воно, як завжди, страшенно шкодило роботі партнерів. Робін, чию адресу преса вирахувала дуже швидко, заховалася вдома у Ванесси Еквенсі й за допомогою кількох перук і вправного макіяжу мала змогу й далі виконувати деяку частину роботи, тож Барклею і Гатчинсу не доводилося все робити самотужки. З другого боку, Страйкові довелося знову повертатися в гостьову кімнату Ніка й Ільзи, де він, відростивши бороду, заліг на дно, телефоном керуючи підрядниками агенції. Лише Пат Чонсі лишилася в офісі на Денмарк-стріт, дбаючи про паперову роботу й незворушно відчиняючи і зачиняючи агенцію вранці та ввечері.

– Без коментарів. Вам усім ліпше розійтися,– буркотіла вона двічі на день до гурту журналістів, які товклися на Денмарк-стріт.

Підвищена увага суспільства, яка стала результатом подвійної знахідки – жіночого тіла, залитого цементом у тихій квартирці у Клеркенвеллі, й підліткового скелета, захованого під сміттям у глибині підземного колодязя в Ізлінгтоні, ніяк не спадала. В історії було забагато цікавих ракурсів: розкопки й позитивна ідентифікація двох окремих тіл – Марго Бамборо і Луїзи Такер; коментарі родичів небіжчиків, які ще самі до кінця не розуміли, чого відчувають більше – горя чи полегшення; досьє двох дуже різних убивць і, певна річ, приватні детективи, які нині зажили слави найталановитіших у столиці.

Хай як воно лестило, але Страйк не відчував задоволення ані від того, як преса цькує то Грегорі Талбота («А що ви можете відповісти людям, які кажуть, що у вашого батька кров на руках?»), то Динеша Ґупту («А ви шкодуєте про те, що надали Дженіс Бітті блискучу рекомендацію, докторе?»), ані від видовища, як справжні соцпрацівники виводять з квартири Аторнів – переляканих, вигнаних, розгублених. Карл Оукден спробував був продати свою історію в «Дейлі мейл», видаючи себе за знавця у справах і Страйка, і Марго Бамборо, та оскільки стаття починалася словами «Судимий аферист Карл Брайс, син відданої секретарки Дороті...», не дивно, що Оукден швиденько знову зник з радарів. Зате Страйків батько тільки радів тому, що його ім’я і далі асоціюється зі Страйком, і через свого піарника зробив медоточиву заяву, як він пишається старшим сином. Страйк, який аж кипів, ігнорував усі прохання прокоментувати.

Денніс Крід, якому стільки часу відводилася головна роль у всіх новинах, пов’язаних з ним, у цьому випадку згадувався хіба що в примітках. Дженіс Бітті перевершила його не лише в кількості вірогідних жертв, але й у тому, що примудрилася не попадатися на кілька десятиріч довше. У пресу злили світлини її вітальні на Найтинґейл-Ґров, і в публікаціях особливо підкреслювали світлини мерців на стінах, папку з некрологами, яка зберігалася в серванті, а також шприц, целофан і фен, які Страйк знайшов за канапою. Запас ліків і отрут з її кухні винесли з будинку криміналісти, а рожевощока сива медсестра, яка отримала прізвисько Отруйна Бабуся, байдужно кліпала в камери журналістів, коли її вели в суд, де взяли під варту.

Тим часом Страйк не міг розгорнути газету чи ввімкнути телевізор, щоб не наразитися на Браяна Такера, який роздавав інтерв’ю наліво й направо. Надтріснутим голосом він плакався, тріюмфував, нахвалював Страйка і Робін, розповідав світові, що вони заслуговують на посвяту в лицарі («Чи як там воно називається у жінок?» – «Посвята в дами»,– пробурмотіла чуйна білява ведуча, яка тримала зворушеного Такера за руку), ридав, згадуючи свою доньку, описував приготування до похорону, критикував поліцію і повідомив світові, що весь цей час підозрював: Луїзу заховали в колодязі. Страйк, який радів за старого, усе одно вважав, що і для Страйка, і для самого Такера було би краще, якби він пішов і потужив десь тихенько, замість без кінця висиджувати на диванах на денних телепередачах.

Струмочок родичів, у яких виникли підозри щодо того, як саме померли їхні близькі під опікою Дженіс, невдовзі перетворився на ріку. Видали ордери на ексгумацію, і в «Дейлі мейл» з’явилося інтерв’ю Айрін Гіксон, з кухонних шафок якої поліція забрала весь уміст на аналіз: Айрін сиділа у своїй прикрашеній обвислими шлярками вітальні, в оточенні двох опасистих доньок, дуже схожих на неї.

– Ну, Дженіс завжди була трохи людожеркою, але такого я б у житті не запідозрила. Я вважала її своєю найкращою подругою. Не знаю, як я могла бути такою дурепою! Ще до того разу, коли я повернулася від доньки, вона завжди пропонувала сходити для мене в гастроном. А потім я з’їдала щось із того, що вона поклала в холодильник, мені ставало зле, і я кликала її до себе. Гадаю, моя хата краща, ніж у неї, тож вона любила тут залишатися, і я часом давала їй гроші – ось чому я досі жива. Як по правді, не знаю, чи зможу я колись оговтатися від шоку. Не можу спати, мене постійно нудить, і я не можу повсякчас про це не думати. Озираючись назад, я запитую себе: чому я була така сліпа? І виявляється, вона вбила Ларрі, сердешного Ларрі, якого ми з Едді познайомили з нею... не знаю, як мені після цього жити, чесно, це просто жахіття. Ніхто такого не очікує від медсестри, правда?

Бодай у цьому питанні Страйк змушений був погодитися з Айрін Гіксон. Він запитував себе, чому він раніше не придивився пильніше до алібі, яке від самого початку видавалося йому притягнутим за вуха, і чому він на слово повірив Дженіс, у той час як сумнівався в усіх інших. І він змушений був зробити висновок, що його, як і жінок, які з власної волі сідали у фургон Денніса Кріда, обдурила позірна жіночність. Як Крід маскувався милою і лагідною зовнішністю, так Дженіс ховалася за подобою годувальниці, безкорисливої дарувальниці, співчутливої матусі. Страйк віддав перевагу її показній скромності перед балакучістю Айрін і її ласкавості перед пихою її подруги, проте розумів, що якби зустрів такі риси в чоловіка, навряд чи сприйняв би їх на віру. «Церера плекає і захищає. Раки добрі, інстинктивно схильні захищати». Чимала доза докорів сумління псувала Страйкові святковий настрій, що бентежило Ніка й Ільзу, які просто ковтали газетні статті про найостанніший – і найславетнійший – детективний тріюмф їхнього друга.

Тим часом Анна Фіппс мріяла особисто подякувати Страйкові й Робін, але напарники-детективи все відкладали зустріч, поки не вляжеться перша хвиля уваги преси. Занадто обережний Страйк, який уже добряче відростив бороду, нарешті погодився зустрітися за два тижні по тому, як знайшли тіло Марго. Хоча вони з Робін щодня зідзвонювалися телефоном, оце вперше вони мали зустрітися після розкриття справи.

Того ранку Страйк одягався в гостьовій спальні Ніка й Ільзи під дріботіння дощу в шибку. Він саме натягав шкарпетку на штучну ступню, коли на тумбочці дзенькнув мобільний. Він очікував застережне повідомлення від Робін, що преса вже чигає під будинком Анни й Кім, але натомість побачив Шарлоттине ім’я.

Привіт, Блуї. Я гадала, що Яго викинув цей телефон, але щойно знайшла його в глибині буфета. Отже, ти знову дивовижно відзначився. Я все читала в пресі. Шкода, що в них не було кращих твоїх фото, але ти, мабуть, і радий? Словом, вітаю. Мабуть, приємно довести, що всі, хто не вірив у агенцію, помилялися. Включно зі мною, певно. Шкода, що я недостатньо підтримувала тебе, але тепер уже запізно. Не знаю, зрадієш ти, отримавши від мене листа, чи ні. Мабуть, ні. Ти так і не подзвонив у лікарню, а якщо і дзвонив, мені не переказали. Може, в глибині душі ти б зрадів, якби я померла? Проблема б вирішилася, а ти ж любиш вирішувати проблеми... Не вважай мене невдячною. Я відчуваю вдячність – чи принаймні одного дня її відчую. Але я знаю: ти зробив те, що зробив би для будь-кого. Це ж твій принцип, так? А я завжди хотіла від тебе чогось особливого – такого, чого ти б не зробив більше ні для кого. Кумедно, але я почала цінувати людей, які гідно поводяться з усіма, а не вибірково, проте вже трохи запізно, правда? Ми з Яго розлучаємося, він лише не хоче це поки що так називати, бо кидати схильну до самогубства дружину не дуже гарно, а в те, що це я кидаю його, ніхто не повірить. Те, що я тобі сказала в кінці, і досі правда. І так буде завжди.

Страйк присів на гостьове ліжко з мобільним у руках, так і не встигнувши натягнути другу шкарпетку. Сіре світло дощового ранку падало на екран телефону, який віддзеркалював бородате обличчя, що хмурилося до повідомлення, де було стільки від Шарлотти, що Страйк міг би написати його сам: позірна покора перед долею, намагання підбурити Страйка почати її втішати, вразливість, яку вона носить як зброю. Вона і справді покинула Яго? А де тепер дворічні близнята? Він перебирав у голові всі ті речі, які міг би їй сказати, щоб дати надію: що він хотів подзвонити в лікарню, що після спроби самогубства вона постійно йому сниться, що вона й досі посідає багато місця в його мріях, і звільнитися від цього неможливо. Він подумував проігнорувати повідомлення, але потім, уже відкладаючи мобільний, передумав і обережно, літера по літері, надрукував коротеньку відповідь.

Твоя правда, я зробив те, що зробив би для будь-кого. І це зовсім не означає, що я не радію тому, що ти жива, бо я таки радію. Але ти маєш жити заради себе і заради дітей. Я збираюся змінити номер. Бережи себе.

Перш ніж відіслати, він перечитав свої слова. Вона, понад сумнів, сприйме їх як удар, але після тої спроби самогубства Страйк багато передумав. Він завжди говорив собі, що не змінюватиме номеру, бо на ньому забагато контактів, але нещодавно зізнався сам собі, що волів зберегти канал зв’язку з Шарлоттою, адже хотів знати, що вона не може його забути так само, як він не може забути її. Прийшов час обрізати останню тоненьку ниточку. Він натиснув «Відіслати» й пішов одягатися далі.

Пересвідчившись, що зачинив обох котів Ніка й Ільзи на кухні, він вийшов з будинку. Поки він простував дорогою під дощем, прийшло ще одне повідомлення від Шарлотти.

Здається, ніколи в житті я ще нікому так не заздрила, як тій дівчині Робін.

А це Страйк вирішив проігнорувати.

Він навмисно завчасно вирушив на станцію «Клепем-Саут», бо хотів устигнути викурити цигарку, поки по нього заїде Робін і завезе до квартири Анни й Кім, розташованої неподалік. Стоячи під дашком перед входом на станцію, він закурив, роздивляючись шерегу велосипедів на сльотавому розі парку Клепем-Коммон, де під зливою трепетало вохряне листя дерев. Страйк зробив лише кілька затяжок, коли в кишені задзвонив мобільний. Вирішивши не відповідати, якщо це Шарлотта, він дістав телефон і побачив Полвортове ім’я.

– Усе гаразд, друже?

– Маєш трохи часу для маленьких людей, Шерлоку?

– Можу вділити тобі хвилину-другу,– мовив Страйк, спостерігаючи за дощем.– Не хотів би, щоб люди подумали, наче я запанів. Як справи?

– Ми на вихідні їдемо в Лондон.

Полвортові слова прозвучали приблизно так «радісно», як повідомлення про очікувану колоноскопію.

– А я гадав, що Лондон – серце всього зла, ні?

– Не я обирав. У Роз день народження. Вона хоче подивитися клятого «Короля лева», Трафальгарську площу і всяку дурню.

– Якщо шукаєш квартиру, то в мене тільки одна спальня.

– Ми вже забронювали помешкання. Це буде через вихідні. Просто хотів поцікавитися, чи не схочеш ти випити зі мною пінту. Можеш узяти з собою Робін, щоб Пенні було з ким потеревенити. Хіба що, ну не знаю, бісова королева має для тебе завдання.

– Ну, вона має, але я їй сказав, що перелік очікування вже переповнений. Чудова ідея,– мовив Страйк.– Що ще нового?

– Нічого,– відповів Полворт.– Бачив, як прищикнули шотландців?

Серед машин на дорозі з’явився старий «лендровер». Не воліючи занурюватися в тему кельтського націоналізму, Страйк сказав:

– Ну, якщо це називається «прищикнули»... Слухай, друже, мені треба йти, Робін уже під’їжджає. Я тобі передзвоню.

Страйк укинув недопалок у найближчий водостік і був уже готовий залізти в «лендровер», щойно Робін зупинилася.

– Доброго ранку,– привіталася вона, поки Страйк усідався на переднє сидіння.– Я запізнилася?

– Ні, це я прийшов раніше.

– Гарна борода,– мовила Робін, під дощем від’їжджаючи від бордюру.– Ти схожий на ватажка партизанів після вдалого рейду.

– Я таким і почуваюся,– озвався Страйк, який зараз, знову опинившись разом з Робін, і справді пережив відчуття чистого тріюмфу, яке багато днів вислизало від нього.

– Це ти з Пат щойно розмовляв? – запитала Робін.– Телефоном?

– Ні, з Полвортом. Через вихідні він приїде до Лондона.

– Він же, здається, ненавидить Лондон?

– Ненавидить. Але дитина хоче відвідати місто. А він хоче познайомитися з тобою, проте я тобі не раджу.

– Чому це? – спитала Робін, якій це трохи полестило.

– Зазвичай жінкам Полворт не подобається.

– Але ж він одружений?

– Так. І дружині він не подобається.

Робін розсміялася.

– А чому ти вирішила, що мені дзвонить Пат? – запитав Страйк.

– Я щойно розмовляла з нею телефоном. Міс Джоне засмучена, що не отримує новин персонально від тебе.

– Потім подзвоню їй по «Фейстайму»,– сказав Страйк, поки вони під шурхання двірників по лобовому склу їхали через парк.– Сподіваюся, борода відлякає її.

– Деякі жінки люблять бороди,– мовила Робін, і Страйк несамохіть замислився, чи не належить до таких сама Робін.

– Схоже, Барклей і Гатчинс уже близько підібралися до Бовдурового «партнера»,– сказав він.

– Так,– озвалася Робін.– Барклей пропонує поїхати на Майорку й роззирнутися там.

– Ще б пак. Ти ще не передумала в понеділок разом зі мною провести співбесіду з новою підрядницею?

– З Мішель? Звісно, не передумала,– сказала Робін.

– Сподіваюся, на той час ми встигнемо повернутися в офіс.

Робін звернула на Кьорл-роуд. Преси ніде не було видно, тож вона припаркувалася біля вікторіанського будинку, розділеного на дві квартири.

Коли Страйк натиснув дзвоник з табличкою «Фіппс/Салліван», крізь двері почулися кроки на сходах, а потім на порозі постала Анна Фіппс, вдягнена в той самий мішкуватий синій бавовняний комбінезон і білі парусинові черевики, що й того разу, коли вони вперше зустрілися у Фалмуті.

– Заходьте,– припросила вона, усміхаючись і відступаючи, щоб впустити їх у маленький квадратний коридорчик біля підніжжя сходів.

Фарбовані стіни були білі, прикрашені низкою абстрактних монохромних гравюр, і арочне вікно над дверима заливало світлом голі сходи, не застелені килимом, нагадавши Робін про Дім опіки Святого Петра і про Ісуса, який наглядав за входом, виліплений у натуральну величину.

– Постараюся не плакати,– неголосно мовила Анна, неначе боялася, що її підслуховують, але попри всю її рішучість, на очі їй одразу набігли сльози.– Вибачте, але мені... мені дуже хочеться вас обійняти,– сказала вона й так і вчинила, обійнявши спершу Робін, а потім Страйка. Відступивши, вона похитала головою, легенько розсміявшись, і витерла очі.

– Не можу навіть висловити, наскільки я вам... наскільки я вам удячна. Те, що ви для мене зробили...– вона махнула рукою, мов їй забракло слів, і похитала головою.– Це все так... так дивно. Я відчуваю неймовірне щастя й полегшення – і водночас велике горе... хіба не безглуздо?

– Аж ніяк,– сказала Робін. Страйк крекнув.

– Усі вже тут,– сказала Анна, вказуючи нагору.– Кім, тато, Син... і Уна також. Я запросила її на кілька днів. Розумієте, ми плануємо похорон: тато й Син віддали це на мій розсуд... ходімо нагору, всі хочуть вам подякувати...

Піднімаючись крутими сходами слідом за Анною, Страйк, спираючись на поруччя, пригадав свої змішані емоції, які зринули в нього після телефонного дзвінка про смерть його власної матері. До горя, яке поглинуло його, домішувалася дрібка полегшення, яка викликала в ньому приголомшення й сором, і він потім ще довго обмірковував це. Але з часом він збагнув, що в якомусь темному закутку його свідомості завжди жили страх і – водночас – очікування цієї новини. Нарешті сокира опустилася, й очікування закінчилося: жахливий Ледин смак на чоловіків зрештою довів її до жалюгідної смерті на брудному матраці, й хоча Страйк відтоді дуже за нею сумував, він би збрехав, заявивши, що сумує і за токсичною сумішшю тривоги, провини і страху, яку відчував останні кілька років її життя.

Він міг лише здогадуватися, яку суміш емоцій нині відчувають чоловік Марго або нянька, яка замінила родині Марго. Піднявшись на верхній майданчик, він побачив у вітальні Роя Фіппса, який сидів у кріслі. На мить їхні погляди зустрілися, а тоді з кімнати вийшла Кім, загородивши гематолога. Блондинка-психолог широко всміхалася: принаймні вона, здавалося, щиро рада.

– Ну,– заговорила вона, потискаючи руку спершу Страйкові, а далі Робін,– як по правді, що ми можемо сказати? Заходьте...

Страйк і Робін слідом за Кім і Анною зайшли до вітальні, такої самої просторої, як і в їхньому заміському будинку у Фалмуті, з довгими тюлевими фіранками на вікнах, строкатим паркетом, великим білим килимом і світло-сірими стінами. Книжки були розставлені за кольорами. В усьому відчувався простий і вишуканий дизайн: це дуже відрізнялося від будинку, в якому Анна зростала, з його потворною вікторіанською бронзою і ситцевими стільцями. На стінах не було картин, лише над коминком – чорно-біле фото моря й неба.

Рой уже зіп’явся на ноги; позаду нього у великі вікна еркеру дріботів дощ. Рой нервово витер руку об штани й лише тоді простягнув її Страйкові.

– Як ви? – поривчасто запитав він.

– Дуже добре, дякую,– відповів Страйк.

– Міс Еллакотт,– мовив Рой, простягаючи руку Робін.– Наскільки я розумію, це ви...

Невимовлені слова «знайшли її» задзвеніли на всю кімнату.

– Так,– відповіла Робін, і Рой кивнув і підібгав губи, а його великі очі перемістилися з Робін на одну з кицьок-регдолів з розумними аквамариновими очима, яка щойно зайшла в кімнату.

– Сідай, тату,– лагідно мовила Анна, й Рой послухався.

– Я лише піду перевірю, чи Уна все знайшла: вона робить чай,– весело сказала Кім і вийшла.

– Будь ласка, присядьте,– мовила Анна до Страйка й Робін, і вони всілися поряд на канапі. Щойно Страйк улаштувався, кицька легко стрибнула поряд з ним і перейшла йому на коліна. Тим часом Робін помітила пуфик, який заміняв столик. Обтягнутий біло-сірою смугастою парусиною, він був набагато менший за отой у квартирі Аторнів – у нього б точно не вмістилася жінка, але все одно Робін сумнівалася, що колись придбає собі схожий предмет меблів, хай який він може бути практичний. Вона ніколи не забуде ні куряву на твердому цементі, ні череп Марго Бамборо, який випинався з нього.

– А де Син? – запитала Анна в батька.

– У ванній,– хрипкувато відповів Рой. Перш ніж звернутися до детектива, він кинув нервовий погляд на порожній сходовий майданчик за дверима.– Я... я мушу вам зізнатися, як соромно мені, що сам я не здогадався нікого найняти. Повірте, думка про те, що ми могли все це довідатися десять, двадцять років тому...

– Ну, Рою, ви не лестите нашим еґо,– мовив Страйк, погладжуючи кицьку, яка почала вуркотіти,– припускаючи, що будь-хто міг би зробити те саме, що й ми.

Рой і Анна розсміялися голосніше, ніж заслуговував цей жарт, але Страйк розумів потребу зняти напругу після серйозного шоку. Наскільки він пам’ятає, всього за кілька днів після того, як Страйка повітряним шляхом вивезли з кривавої вирви, де він лежав з відірваною ногою, то поринаючи в нетяму, то виринаючи з неї, а поряд лежала верхня половина тіла Гері Топлі, Ричард Анстис, другий зацілілий, якому вибухом спотворило обличчя, відпустив дурнуватий жарт про те, скільки Гері міг би зекономити на штанах, якби вижив. Страйк досі пам’ятає, як він сміявся на цей ідіотський, безтактний жарт, бо на кілька секунд його відпустили приголомшення, горе й біль.

Зі сходового майданчика долинули жіночі голоси: повернулася Кім з тацею з чаєм, а за нею йшла Уна Кеннеді, яка несла великий шоколадний торт. З-під чілки, в якій прозирали фіолетові пасма, світилися її очі, аметистовий хрестик стрибав на грудях, як і раніше, а коли вона поставила торт, то мовила:

– А ось і вони, наші герої дня! Зараз я вашу парочку обійму!

Робін підвелася, щоб отримати свою нагороду, але Страйк не хотів тривожити кицьку, тож ніяково дозволив себе обійняти, сидячи.

– Ну ось, знову! – розсміялася Уна, випростуючись і витираючи очі.– Богом присягаюся, я мов на американських гірках. Настрій то вниз, то вгору...

– Я теж просльозилася, побачивши їх,– сказала Анна, сміючись до Уни. Робін помітила, що усмішка Роя була нервова і трохи натягнута. Цікаво, як воно – після стількох років опинитися лицем до лиця з найкращою подругою покійної дружини? Чи зовнішні зміни в Уні змусили його замислитися про те, якою була б нині Марго, якби дожила до сімдесятьох? Може, він знову міркує, як міркував, певно, всі ці роки, чи пережив би його шлюб довгий період крижаного мовчання, яке запало після того, як вона сходила випити з Полом Сатчвеллом, чи можна було здолати натягнутість і напругу в стосунках – а чи Марго прийняла б Унине запрошення втекти до неї на квартиру?

«Вони б розлучилися»,– подумала Робін з цілковитою певністю, але потім замислилася, чи не плутає вона Марго з собою, як була схильна плутати упродовж усієї цієї справи.

– Ой, добридень,– почувся з дверей засапаний голос, і всі, озирнувшись, побачили Синтію: на її худенькому блідому обличчі застигла усмішка, але її стривожені веселкові очі не всміхалися. Вона була в чорній сукні, і Робін подумалося, чи навмисно вона її вдягнула, натякаючи на жалобу.– Даруйте, я була... Як ви двоє?

– Добре,– відповіла Робін.

– Прекрасно,– відповів Страйк.

Синтія знову нервово й задихано засміялася й мовила:

– Так, ні... як чудово...

Чи справді в Синтії все так чудово, подумала Робін, а тим часом Аннина мачуха відсунула стілець – і скинула шматочок торта, купувати який, як виявилося, під дощем ходила Уна. Як Синтія почувається після того, як Марго Бамборо повернулася, нехай і у вигляді скелета в ящику? Боляче їй бачити свого чоловіка таким схвильованим і емоційним, а тут ще й Уна, найкраща подруга Марго, вривається в родину, немов нововіднайдена тітонька? Робін, у якої немов відкрився дар провидиці, була впевнена, що якби Марго не вбили, а вона просто розлучилася б з Роєм, гематолог ніколи б не обрав Синтію собі як другу дружину. Починаючи нове життя, Марго, певно, умовила б юну Синтію піти разом з нею і продовжити няньчити Анну. Чи погодилася б Синтія – а чи лишилася б вірною Роєві? Куди вона пішла б і з ким побралася, коли для неї вже не було б місця в Брум-Гаузі?

Друга кицька зайшла в кімнату, роздивляючись людей, яких було незвично багато. Проминувши крісла, пуфик і канапу, вона стрибнула на підвіконня й сіла спиною до людей, спостерігаючи за краплями, які стікали шибкою.

– Слухайте,– заговорила Кім, сидячи на кріслі з високою спинкою, яке принесла з кутка кімнати,– нам дуже хочеться заплатити вам за додатковий місяць роботи, який ви витратили. Знаю, ви відмовилися...

– Це було наше рішення – продовжити роботу у справі,– сказав Страйк.– Ми раді, що змогли допомогти, й точно не хочемо ніяких грошей.

Вони з Робін вирішили, що оскільки справа Марго Бамборо, схоже, тричі окупиться, бо забезпечила агенції рекламу й нові замовлення, й оскільки Страйк відчував, що мав би розкрити її раніше, брати ще гроші з Анни й Кім – це вже захланність.

– Тоді ми хочемо зробити внесок на благодійність,– сказала Кім.– Може, є фонд, який ви б хотіли підтримати?

– Ну,– заговорив Страйк, прочистивши горло,– якщо ви налаштовані серйозно, Макмілланівський центр...

На обличчях членів родини він угледів легкий подив.

– Цього року померла моя тітка,– пояснив Страйк,– і макмілланівська медсестра дуже добре про неї піклувалася.

– А, зрозуміло,– сказала Кім з легким сміхом, і запала коротка пауза, неначе серед присутніх зринув привид Дженіс Бітті, мов струмочок пари з носика чайника.

– Медсестра,– тихо сказала Анна.– Хто б запідозрив медсестру?

– Марго,– водночас мовили Рой і Уна.

Вони зустрілися поглядами й усміхнулися: це була гірка усмішка, і вони, понад сумнів, самі здивувалися, що нарешті бодай у чомусь погоджуються, і Робін побачила, як Синтія відвернулася.

– Їй не подобалася та медсестра. Вона сама мені казала,– мовила Уна,– але я переплутала цю жінку з блондинкою, яка влаштувала сцену на різдвяній вечірці.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю