355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Foxy Fry » Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ) » Текст книги (страница 6)
Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июня 2021, 16:31

Текст книги "Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ)"


Автор книги: Foxy Fry



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 65 страниц)

Вскоре на палубе стало скучно. Матросы «Странника», управившись с делами, разошлись, на берегу лишь лениво помахивали листьями пальмы. В кои-то веки мне захотелось поговорить, но Барто ─ мой обычный собеседник ─ чем-то занялся на нижней палубе, и в моём распоряжении остался Уитлокк, спрятавшийся в своих апартаментах.

─ Что-то произошло? ─ тихо и даже как-то равнодушно поинтересовалась я. Джеймс и глаз не поднял. ─ Чем ближе остров, тем мрачнее ты становился. Теперь и вовсе заперся в каюте с этой… заплатой. В чём дело?

─ Мне не нравится эта затея. Не нравится, что мы в ней участвуем. ─ Джеймс покачал головой.

Я неровно выдохнула и примостилась на скамье у иллюминатора. На море опустилась кромешная тьма, но на западе, исчезая, ещё светилась желтовато-оранжевым тонкая полоска, опоясывающая горизонт. В каюте тишину нарушал лишь равномерный полушёпот-полускрип досок на потолке. Последние отсветы солнца сползли за горизонт, и увереннее замерцали бриллианты звезд. Я вспомнила свою бабулю: каждый раз, когда я сомневалась в необходимости или желании что-то делать, она говорила: «Ну и правильно. Ну и не делай». Но говорила она это так, что какие бы то ни было сомнения исчезали, и оставалось только всей моей душой ненавистное «надо».

─ Так не участвуй. Ты не обязан это делать. Думаю, без этого камня мир не рухнет. ─ Я дыхнула на стекло и стала выводить непонятный узор. Джеймс ничего не ответил. Его отражение в стекле, не бог весть какое, хмуро потерло виски. Капитан тяжело вздохнул и, откинувшись на спинку кресла, буквально впился пальцами в карту. По-моему, он воспринимал ситуацию чересчур серьёзно. Джек уходил или уже ушёл, и не было нужды скрывать, что теперь меня нисколько не волновали поиски. Единственным интересом, ради которого я создавала бурную деятельность, была возможность вновь встретиться с Джеком и попытаться всё исправить. Я припомнила тот день у острова Песо, полный недомолвок и взаимной неприязни разговор и пришла к выводу, что наш нагловатый гость блефовал. Кто настолько силён и безрассуден, чтобы идти… войной на Тортугу?! Даже Беккет, мир его праху, и не думал о таком. Обернувшись и одарив Джеймса сочувствующим взглядом, я направилась к выходу, но у двери задержалась: ─ Ты не обязан искать камень. Возвращайся к обычной пиратской жизни.

─ Я дал слово, ─ возразил Уитлокк, поднимая на меня взгляд.

Я хотела было рассмеяться и заметить, что пирату можно переступить через узы благородства, но вовремя вспомнила, где… точнее, когда я. Да и Уитлокк, кем бы он себя ни считал, кем бы ни считали его другие, всё ещё оставался тем английским аристократом с идеальными манерами, что я встретила пару лет назад. Разве что он возмужал, слегка зарос и загорел. Так что вопрос чести и данного слова мог стать веской причиной.

─ Раз всё решил, не стоить пересматривать решение. Как бы ни относились к этому договору, надо его выполнить. ─ Этими словами я в очередной раз подтвердила своё участие в поисках клада, хотя вовсе не хотела этого делать. Джеймс улыбнулся и покачал головой. ─ Что?

─ Спасибо. Ты готова отправляться на поиски, несмотря на то, что совершенно этого не хочешь.

Мне стало неловко, и, чтобы не выдать своего смущения, проглотив комок, я протянула задорное «Та-а-ак-с». Водрузив на стол два канделябра, я углубилась в наиподробнейшее рассмотрение карты. В принципе с последнего раза нашей с ней «встречи» она не изменилась. Не исчезло и моё стойкое убеждение, что у нас лишь часть карты. Художник или, пардон, картограф был максимально небрежен. Хотя это, наверное, совсем не то слово. Создавалось впечатление, будто карту рисовал ребенок трёх лет. Она была нетипична настолько, насколько могла. Когда я впервые взглянула на план, с трудом угадывался лишь набор букв в углу. Барто каким-то немыслимым способом удалось прояснить рисунок. Правда, набор букв так и остался непонятым набором букв, похожим на проклятье: «Зуклаар Риделис». В центре карты неизвестный показал весь свой художественный талант и изобразил сосну на холме. Этот «пейзаж» занимал центральное место; размером чуть ли не в половину «холста», он являл собой странное сочетание. Сосна была изображена натурально, с прорисованными ветвями и искривлённой макушкой. Но высилась она на том, что ныне называют «топографический знак «Холм». Холм косило вправо, как и вершину дерева. Чуть выше и по обе стороны в явной спешке отметили какие-то мишени, иначе не назовёшь. Располагались они на одинаковом расстоянии друг от друга, и, если их соединить, получался идеальный равносторонний треугольник. Я пробовала так делать, но это не прояснило ровным счётом ничего. Левую и верхнюю мишени разделяла штриховка шириной в дюйм, верхнюю и правую ─ дюйм «галочек», словно бы ребёнок хотел нарисовать горы. Внизу карта путалась ещё больше, оказываясь схемой в схеме ─ тут наши мнения с Уитлокком сошлись. Квадраты, не больше четверти дюйма, ─ девять с одной стороны и два с другой, разделённые дугой, похожей на мост. Справа их огибали ровные штрихи, а слева ─ лишь жирная линия уголком. Но, кроме всего прочего, бессовестные создатели карты лишили нас последнего ориентира: вместо традиционной стрелки север-юг в правом верхнем углу тощая, как столетний узник Бастилии, стрелка указывала на… бокал, у которого отломалась ножка у самой вершины. Потрёпанная, пожелтевшая, с парой дырок, карта выглядела так, словно какой-то чёрт в аду, занимаясь художеством, в порыве гнева вышвырнул её в открытое окно.

─ Ей достаточно дырок. ─ Я вздрогнула и подняла на Джеймса глаза. В каюте как-то незаметно потемнело, и тьма грудилась за границей круга света. Воск со свечей свисал ступенчатыми сталактитами, и на столе расплывалось желтоватое пятно. Похоже, я слишком увлеклась.

─ А толку-то? Ведь на ней ничего не понятно. Как мы сориентируемся?

─ Сосна. Здесь они не растут, начнем поиски с неё.

─ Будем искать то, чего нет?

─ То, что она символизирует.

И ведь правда, как бы я ни поносила картографа, не стал бы он рисовать диковинное дерево, не желая этим что-то сказать.

─ Так что же, будем просто гулять по острову, пока не наткнёмся на символ сосны? ─ Джеймс как-то виновато пожал плечами. ─ Без того, кто хоть отчасти знает остров, придётся туго, ─ заключила я с тонким намёком. Но Уитлокк его проигнорировал. Я рассказала всё, что знала об этом острове, ещё в начале путешествия и позже не преминула сообщить пару-тройку раз, что капитан Воробей знает куда больше. И опять осталась с носом. Джеймса Уитлокка абсолютно не интересовала выгода, если эта выгода обрекала его на времяпровождение бок о бок с Джеком Воробьём.

Вскоре я ушла к себе, но долго ещё не могла уснуть. Не давали покоя мысли о людях, что далеко и близко. Я прилежно, но тщетно пыталась отделаться от них, считала овец и прислушивалась к столь многогранному скрипу досок. Потеряв терпение, я отправилась на палубу. Пираты (хотя язык не поворачивался команду «Странника» так называть) проводили время в кубрике под храп своих товарищей. Двое вахтенных смиренно вышагивали вдоль мачт и даже не обратили никакого внимания, когда я уютно примостилась на ступеньках. С какой-то отчаянной надеждой я глянула право по борту. Но «Жемчужины» не было, похоже, вдалеке растаял и её мерцавший кормовой огонёк. Я представила, будто она все ещё здесь ─ тихо плещутся волны о её корму, и судно лениво переступает по гребням. Гиббс, заперев трюм и передав ключи Джеку, поднявшись на палубу, отхлёбывает из фляжки пополняемый НЗ. Коттон, встретив вернувшегося с суши Попугая, неуклюже кивает старпому и спускается в кубрик. А там на него наваливается гоготание и скудные, но оглушительные овации. Он непонимающе озирается и встречается взглядом с Попугаем, отчего гогот вспыхивает пуще прежнего. Гиббс, обогнув грот-мачту и услышав смех, кивает своим мыслям и усаживается на лестнице, поглубже вдыхая ночной воздух. Желанная прохлада забирается под видавшую виды рубаху и разгоняет стайки мурашек по коже. А в каюте капитана горит один-единственный подсвечник. Джек, закинув ноги на стол, с интересом рассматривает какую-то вещицу, что он реквизировал в порту. Нет-нет да и скользнёт его рука на пояс, и пальцы быстрым движением коснутся компаса. Взгляд кэпа падает на ром, стоящий у края, и тут же сосредоточенное выражение лица разбавляет тень самодовольной улыбки. Пират берёт бутылку, в карих глазах вздрагивает отражение свечи. Джек, отсалютовав в темноту, отхлёбывает ром и улыбается пуще прежнего…

К вечеру на море снисходит желанная после жаркого дня прохлада. Но ночью в море холодно, если ты не набросишь китель или в желудок периодически не будет попадать ром. Я замечталась, волны убаюкивали, а перила гостеприимно заменили пуховую подушку. Разлепив глаза, я упёрлась взглядом в белоснежный ворот рубахи. Джеймс нёс меня на руках, стараясь ступать как можно тише. Моя рука беззаботно обхватывала его за шею, а теплота капитанского тела была, признаться, приятней покрывшихся росой досок. Я страшно смутилась и, поддавшись глупой панике, попыталась вырваться из объятий капитана. Но он лишь сильнее прижал к себе и глянул с укором настоящего старшего брата. Я смутилась ещё больше и, заливаясь краской, пропищала: «Я сама». Джеймс усмехнулся, ногой распахнул дверь в каюту и усадил меня на кровать. Затем, галантно кивнув, поспешил уйти и уже в дверях тихо пожелал доброй ночи.

Около получаса у меня ушло на то, чтобы посидеть в обнимку с коленями и представить, как смешно я буду завтра выглядеть, когда встречусь с ним. К счастью, спугнутый сон довольно быстро вернулся, облачил в кокон и унёс в пропасть диковинных сновидений.

====== Глава VIII. Остров Креста ======

Ох, напрасно я переживала, как буду выглядеть в глазах капитана Уитлокка. Ранним утром – настолько ранним, что даже птицы сладко спали, – Бойль разбудил меня таким грохотом в дверь, будто собирался её снести. Я подскочила на кровати и прокричала что-то нечленораздельное. Стук моментально сменился возней.

─ Мисс? Вы не спите? ─ Я аж воздухом поперхнулась от наглости. Бойль не дождался, пока созреет остроумный ответ: ─ Все равно вставайте. Пора на сушу.

Размашистые шаги удалились. Долго не решаясь сползти с кровати, я все же встала. Из иллюминатора виднелось ничего. Плотный туман, хоть в корзинку собирай, поглотил всю округу. И куда они собрались идти, ёжики несчастные?!

Кое-как пригладив волосы, и не прекращая ворчать, как древняя старушка, я показала нос на палубу. Никогда не привыкну к команде «Странника»! Бодрые, юркие, выспавшиеся пираты, напевая забавную песню, готовили шлюпки к спуску:

─ Пусть в кармане ни гроша и рубаха в дырках, в море просится душа, ну а тело – в битву!

Сколько радости в лицах! Они что, задумали избавиться от капитана?

─ Не спать! ─ Барто хлопнул меня по спине, что я аж согнулась в три погибели. ─ Чего бледная такая? Гляди, какое утро! ─ Я оглядела туман и пристукнула зубами. ─ Морские черти! Правду говорят, бабы и море ─ пропащее дело.

Я возмущенно вскинула брови.

─ Пусть вас завтра Бойль разбудит, то-то я позлорадствую.

Барто развел руками.

─ Он и так всех каждое утро будит.

Я ещё больше поразилась и, проворчав под нос: «Мне так не нравится», побрела прочь. Куда ─ без понятия. Туман собирался все гуще, так что на ярд впереди ничего не разглядишь. Удивительно, что за борт не свалилась. Шаря руками впереди себя, я наткнулась на чью-то твердую спину.

─ Доброе утро! ─ улыбнулся Джеймс. Я ответила раздраженным вздохом. Капитан легко это уловил. ─ Раньше начнем ─ раньше закончим.

Я с трудом подняла на него глаза, полные мольбы вернуться в каюту. А ведь вчера строго-настрого приказала капитану Уитлокку меня не забывать.

─ Туман, ─ выдохнула я.

─ Ничего, как доберемся до берега, встанет солнце.

─ До берега? ─ усомнилась я и попыталась схватить рукой туман, дабы подкрепить свои сомнения.

─ С нами Барто. ─ Железный аргумент: одноглазый будет искать путь в тумане! ─ Не ворчи, мне уже совестно, что поднял тебя так рано, ─ заулыбался Джеймс. Я смягчилась и улыбнулась в ответ. Умеет же он, когда надо, ключик к настроению подобрать.

К тому времени, как спустили шлюпки, солнце показалось над гладью моря, и туман и вправду начал рассеиваться. В первую шлюпку сели капитан, старпом и я; во вторую загрузили фляги с острова Песо и корзины для фруктов, с гиганьем туда спрыгнули братья-близнецы. Понятия не имею, откуда они взялись на «Призрачном Страннике». Я невольно сравнила капитана Воробья и капитана Уитлокка, когда Джеймс, не дожидаясь, пока Барто поудобнее устроится на банке, быстро сел на весла и начал грести. При первой встрече, на покоящейся на дне «Трепетной лани», я и помыслить не могла, что из пропитанного насквозь манерами, французским и непримиримостью со всяким злом губернаторского сынка получится такой отличный капитан и… друг. Всю дорогу, вцепившись в бортики шлюпки, я сосредоточенно вглядывалась в очертания острова за спиной Уитлокка. Медленно и уверенно он приближался к нам, стряхивая туманную пыль и превращаясь из зеленого горного месива в пересеченный хребтами уголок дикой природы.

Барто травил какие-то байки, но я его не слушала, с грустью раздумывая над тем, сколько сил мы потратим впустую, днями напролет блуждая по джунглям. Отчего вчера, а ещё лучше пару-тройку дней назад, мне эта идея не показалась такой безумной? Нужно было настаивать на своем и добиться согласия Джеймса. Тогда при помощи Джека Воробья и его компаса мы бы довольно скоро нашли уже ненавистный артефакт, убрались с острова и отделались от самоуверенного француза с его «армадой». Знаю, остров ни в чем не виноват, но сам факт, что Морской Дьявол предпочел прятать здесь свое сердце, выставлял его не в лучшем свете.

И все же на землю я ступила не без радости. Песок приятно расплывался под босыми ногами. Пока мужчины вытаскивали шлюпки на берег и решали, что делать дальше, я прошла вперед, насколько это возможно. В нескольких ярдах море ещё не слизало следы вчерашних гостей. Грустная улыбка вновь коснулась губ. В последние дни я слишком увлеклась гореванием «о не том корабле». Вообще-то, наконец сказала я себе, будь благодарна, что все сложилось так хорошо, и ты сыта, одета, в приятной компании, а не бродишь, как побитая собака, с голодным видом по рынку Тортуги и тебя пинают все, кому не лень.

На поиски сосны ─ или её образа ─ отправились только вдвоем. Джеймс так и не объяснил, почему никого не взял из команды.

─ По-моему, вдвоем невозможное все больше переходит в раздел невероятного, ─ заметила я, когда мы преодолели первый подъем. От пляжа местность ровно убегала в джунгли, встречая гостей пышным кустарником и сочной травой. Через несколько сотен ярдов землю проел неширокий овраг, через который гостеприимным мостом распласталось некогда высокое дерево. Не сосна. Преодолев овраг, мы оказались у подножья холма, на вершине которого в кроне деревьев возмущенно покрикивали обезьяны.

Джеймс оглянулся назад, зачем-то бросил взгляд на карту и посмотрел на меня. Я не встретила взгляд, полный энтузиазма, скорее, он был наполнен безвыходной необходимостью.

─ Неизвестно, что нас ожидает, ─ ответил Уитлокк.

─ Ха, ─ я приподняла брови, ─ нами не жалко пожертвовать. ─ Вдохнув, я пошла вперед.

─ Я не это имел в виду, ─ возразил Джеймс. Едва я открыла рот, как опроверг ещё одно предположение: ─ Я доверяю своей команде. Как и они мне. Но я не хочу, чтобы… ─ Он умолк. Напряженный взгляд ясно объяснил, что капитан что-то услышал и теперь хочет это что-то увидеть. Я ничего не слышала, но предпочла закусить губу и положиться на своего спутника.

Уитлокк медленно двинулся вперед, идя тише гепарда, не наступая ни на одну ветку. Мне не сравниться с его мастерством. Пройдя шагов десять, и я услышала то, что заставило пирата насторожиться. Скрипучий голос негромко, но нервно вскрикнул: «А! Полундра!». Совсем близко от нас. Джеймс, выхватив шпагу, взял меня за запястье. И вот я снова младшая сестра. Мы двинулись к толстому дереву, убитому молнией. Одна его половина откололась и безжизненно повисла на иссушенной коре. На руку мне села черная бабочка. Я чуть было не ляпнула: «Смотри!». Не успела. Ноги без присмотра глаз занесло в плети липкой травы, она тут же схватила меня, и я, едва не упав, повисла на плече Уитлокка, тщетно отбрыкиваясь от захватчицы. Наконец «кандалы» пали, посторонних звуков не доносилось, и мы продолжили путь. Но не успели пройти и десяток шагов, как прямо над нашими головами, громко хлопая крыльями, пронесся большой ара. Я проводила его долгим подозрительным взглядом.

Мы двинулись на северо-запад, держась параллельно берегу. Пару раз попадались хрупкие ручейки, то тут то там мелькавшие в пышной растительности. Солнце поднималось резво, и уже начинала чувствоваться грядущая духота тропических лесов. А пока воздух был довольно свеж, позволяя идти быстрым шагом, перепрыгивать рытвины и упавшие деревья, проникать сквозь обвисшие сети лиан. Мы добрались до обрыва, засыпанного буреломом, и свернули вглубь острова. Иногда под ногами расползались малиновые переспелые плоды, и вверх взмывала стайка возмущенных мошек. Мы порядочно удалились от побережья, но «то, не знаю, что» так и не объявилось. Раз уж целью было не дерево, а символ дерева, то приходилось поднимать и скрупулезно осматривать подозрительные камни или обломки деревьев. Но вот более или менее ровный рельеф резко уперся в обрывистые скалы. Мы задрали головы, не без восхищения рассматривая эти каменные высотки и примостившиеся на них сочно-зеленые деревья. Ясное дело, карабкаться туда никто не собирался. Пока. Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет. На том и порешили. Осмотревшись, выловили в обилии мелких веток некое подобие тропинки и доверились ей. Оставляя скалы по левую руку, мы прошли ещё несколько миль, взобрались на очередную вершину и решили сделать привал. Я с удовольствием уселась у густого и прочного кустарника, послужившего мне чем-то вроде лежака, а Джеймс решил осмотреться. Глотнув воды, я прикрыла глаза и прислушалась к пению птиц. Буквально чувствовалось, как по спине волнами сходит жар, а вместе с ним и напряжение. Жутко хотелось поддаться желанию и сбросить душные сапоги.

Прошло минут десять, как вдруг Джеймс подскочил ко мне и зажал рот ладонью. Я попыталась вскочить. Уитлокк приложил палец к губам и поманил за собой. Мы сделали пару шагов в сторону, на корточках просочились под согнувшейся пальмой. Высокие и пышные ветви папоротника надежно укрыли нас от той «диковинки», что Джеймс решил мне показать.

Чуть поодаль черная скала выступала словно язык дерзкого мальчишки. С нее лениво спускался водопад, растворяясь в мелком озерце, наверняка большей частью уходившем в глубь пещеры. У кромки воды, потирая шею, примостился чернокожий парень в обгоревшей соломенной шляпе. Он запустил руки в карманы и выудил кожаную фляжку. Всмотревшись куда-то за деревья, он присвистнул и опустил фляжку в воду. Пока к поверхности поднимались пузырьки, парень глазел по сторонам, поблескивая массивной серьгой. И этого было достаточно, чтобы я его узнала: помнится, недавно он разочарованно причмокивал, глядя на меня сквозь сеть на борту «Черной Жемчужины». Мгновенно упавшее настроение взлетело до небес, раздувая во мне пламя авантюризма. Да, Джек никогда ничего не делает без причины.

Джеймс тоже без труда связал два и два. Раз уж наши пути пересеклись, ─ и это не спроста ─ мы решили держаться за ними. Пират наконец наполнил фляжку и двинулся к товарищам. Мы следом. Но тут нас ждало разочарование: чернокожий разбойник присоединился к трем матросам, взвалил на плечи корзину с фруктами, и отряд двинулся прочь. Мы обменялись разочарованными взглядами, правда, причины у каждого были свои.

Подождав, пока они скроются за пригорком, мы спустились к озерцу. Кристально чистая вода оказалась сладкой с вязким послевкусием. Сменив запасы во фляжках, мы двинулись дальше. В прошлой жизни будущего я даже на пикник никогда не выезжала, и самым большим экстримом был поход в парк на майские праздники. Теперь же приходилось пробираться сквозь чащу, которую не тревожили, быть может, столетиями. Местность уверенно шла на подъем, и каждый шаг давался все труднее. Ноги порой скользили по влажной, сочной траве, и тогда приходилось судорожно хвататься руками за ветки или лианы, чтобы уберечься от захватывающего полета вниз. За нами по пятам увязались любопытные обезьянки. Казалось, они посмеивались над нашей наивной уверенностью отыскать в джунглях сосну. Кажется, нашлась альтернатива иголке в стоге сена…

Чтобы как-то отвлечься от становящейся невыносимой жары, от трудного пути и подступающего отчаяния, я стала вести себя так, будто вышла на экскурсию по ботаническому саду. Вот справа лианы в толщину мужской руки стискивают в смертельных объятиях тропический «дуб», а слева черная змея с глянцевой кожей прячется от жары под толстым слоем мясистых листьев фикуса. «Проводник» говорит, её не стоит бояться. Чуть поодаль маленькая малиновая птичка кружит вокруг нежного перламутрового цветка, выклевывая из его сердцевины зеленых букашек. Под ногами тут и там разбегаются в стороны жуки разных цветов и размеров, а рядом на листе папоротника, как на смотровой площадке, примостился паук, жутко напоминающий тарантула. Он провожает нас непонимающими взглядами всех своих глаз, а потом, наверное, крутанет тощей лапкой у виска. По обе стороны, как колоны Пантеона, нас встречают ребристые стволы финиковых пальм, а у их подножья что-то напевает одинокая лягушка. Стоит поднять глаза, и голова начинает кружиться от наслоения растительных сводов. С трудом сквозь изумрудные шапки протискивается солнечный свет, и обтрепанные кусочки неба больше похожи на потёртости лесного покрова. На высоченной пальме, где примостилась дикая тропическая птица, лоснятся матовым блеском диковинные плоды, похожие на мяч для игры в регби. И, словно бы опершись на её верхушку, монотонно бросает вниз листья бугристое дерево каменного цвета. Стоит обернуться и…

─ А-а-а-а! ─ истеричный вопль вырвался из горла, когда земля неожиданно нырнула вниз. Я слишком увлеклась пейзажем и перестала смотреть вперед. Ноги не нащупали опору, и я поехала, а затем кубарем покатилась вниз, отчаянно мельтеша руками. Перевязь зацепилась за корягу, траектория тут же сменилась, я влетела в кусты и приземлилась на что-то достаточно мягкое, закричавшее голосом дикого кота, которому оторвали усы. Тряхнув головой, я застыла. И, кажется, забыла, как дышать.

На меня уставились немного ошалевшие шоколадно-карие глаза в щедром обрамлении сурьмы. Не знаю, наверное, было бы лучше, приземлись я на дикого тропического кота, а не на капитана Джека Воробья! Он распластался на земле, и я заботливо придавила его сверху. Трудно сказать, кто из нас больше удивился в тот момент, но мы молча уставились друг на друга, даже не пытаясь пошевелиться. Секунд через пятнадцать кто-то словно скомандовал: «Отомри!», и мы тут же вскочили и принялись тщательно отряхиваться. Наконец я первой подняла голову.

─ Что ты тут делаешь?

─ Гуляю, ─ тут же ответил Джек.

─ А-а-а-а. А я…

У меня задергался глаз. Я вновь уставилась на кэпа таким взглядом, словно встретила в джунглях не пирата, а мамонта.

─ Диана! Ты… Какого черта?! ─ Уитлокк материализовался за моей спиной со скоростью молнии. Джек повернулся в его сторону и шикнул, как нашкодивший кот. Джеймс замер, и его взгляд начал заполнять гнев. Кэп вовремя смекнул, что надо удирать, и, отдав честь, как ни в чем не бывало двинулся прочь. ─ Стоять! ─ рявкнул Феникс. Я вздрогнула и даже отступила на полшага назад. Джек остановился и нехотя обернулся, одаривая нас наивным взглядом. ─ Что ты тут делаешь? ─ Взгляд Уитлокка изучал Джека, как под микроскопом, и Джеймс с легкостью приметил помятый листок, что кэп Воробей пытался незаметно запихнуть за пояс.

Поняв, что жест не оказался незаметным, Джек устало закатил глаза и слегка повел бровью.

─ Зарисовываю план острова, ─ спокойно ответил он, как бы протягивая нам пергамент. ─ Думаю, пригодится, раз им все так интересуются. ─ Уитлокк смерил Воробья недоверчивым взглядом и ответил суровым молчанием. ─ Позвольте откланяться.

Но Джеймс Уитлокк ещё не закончил. Он дал пройти Джеку шагов десять, не больше, а тем временем с напускной неохотой поднял с земли компас.

─ Возвращаться всегда легче, правда? ─ Воробей остановился вполоборота. ─ Ведь для этого компас не нужен. ─ Я уставилась на Уитлокка с видом полного непонимания. Но если я ничего не поняла, то Джек почувствовал в вопросе угрозу. Он даже замешкался, что странно, а потом решил, что лучшая защита ─ это нападение.

─ Разве есть в моих действиях что-то предосудительное? Это ведь не я бегаю по острову в поисках клада. ─ Капитан Воробей уверенной походкой двинулся навстречу. ─ Заметьте, я не пристаю с расспросами и не требую доверить мне ваш секрет. Ведь я, как порядочный пират, не сую нос в чужие дела. ─ Мы с капитаном Уитлокком одновременно фыркнули. ─ Без ведома, ─ тут же добавил Джекки. ─ И как бы там ни было, среди нас всех я менее безрассуден и не пускаюсь на поиски, не имея на то доказательств, точной карты и уверенности, что клад не стащили до меня. ─ Джек вздохнул, будто собирался сбросить с плеч тяжкий груз. ─ Так уж и быть, скажу вам: того, что вы ищете, здесь давно нет.

─ Ты же не про сундук Дейви Джонса? По-моему, все знают, что вы нашли сердце. ─ Само собой разумеющийся факт вызвал недоумение на лице капитана «Призрачного Странника». Джек Воробей впервые посмотрел на меня с любопытством, и мгновенно щеки запылали, выдавая меня с потрохами. В ту же секунду мною овладела та наивность, что провела по прошлому пути, и я тут же проговорила: ─ Помоги нам. ─ Я понимала, что перехожу грань дозволенного, что Джеймс будет рад заткнуть мне рот, но ничего поделать с собой не могла. ─ То, что мы ищем ─ эфир власти, ─ быстро заговорила я, игнорируя тяжкий вздох Уитлокка. ─ Эта штука не нужна нам лично, лучше бы о ней и не знали! Но от нее зависят сотни жизней.

─ Хм, такие камни не ищут «не для себя», ─ заметил Джек.

─ Это правда. Мы вынуждены. И мы ни черта не знаем об этом острове, так что без помощи того, кто здесь бывал, нам не обойтись. ─ Я вложила во взгляд максимум мольбы о помощи.

─ Ненавижу отказывать дамам, ─ помолчав, признался Джек, ─ но мое пребывание здесь было мимолетным. К глубочайшему сожалению, ─ он подошел вплотную, отчего я почувствовала, что у меня засосало под ложечкой, ─ вы выбрали не того капитана в проводники. ─ В карих глазах, обыкновенно с искорками хитрецы, теперь отражалось истинное сожаление, заставлявшее с горечью верить в слова.

Джек скрылся за листьями папоротника, а я все смотрела вслед, надеясь, что он, как шут, выскочит из-за кустов с радостной миной на лице и захохочет: «Что, поверили, да?!». Джеймс терпеливо молчал, и от этого молчания на плечи мне забиралось чувство вины, как будто родитель осуждает тебя за необдуманный поступок. Но горечь от падения последней надежды затмевала даже вину и смятение. В голове второе «Я» с сарказмом отозвалось: «Тяжела судьба эгоиста. А нерешительного эгоиста и подавно».

─ Прости. ─ Я обернулась, опустив глаза. ─ Это было опрометчиво.

Джеймс по-доброму хмыкнул.

─ Да-да, я помню, одна из сторон женской натуры. ─ Взгляд нерешительно оторвался от коряги под ногами. ─ Ошибаться всегда тяжело, ─ согласился Джеймс и тут же весело добавил: ─ Зато теперь ты не будешь утруждать себя придумыванием более тонких намеков. ─ Я засмеялась. ─ Продолжим наш путь? ─ предложил Джеймс, указывая на запад.

Я кивнула и потянулась к поясу за картой. В спину ударило жаром, сердце испуганно приостановилось. Джеймс тут же выпалил: «Что?», увидев мой обезумевший взгляд и мигом бледнеющие губы.

─ Карта… ─ пролепетала я. ─ Её нет… ─ Пять-десять секунд мы смотрели друг другу в глаза, видя отражение собственного недоумения.

─ Он. ─ Брови Уитлокка грозно сошлись на переносице.

─ Воробей! ─ вскрикнула я, и мы тут же бросились в погоню. Я неслась, как пантера, позабыв об удушающей жаре, о цеплючей непролазной зелени, о дороге, прыгавшей то вверх, то вниз. Я не разбирала пути, ведомая интуитивным чутьем. В голове мысли болтались, перескакивали, смешивались, крича: «Я так и знала! Это неспроста!». Мимо проскочили упавшие стволы гигантских деревьев, я круто повернула, пышный куст пригнулся под ногами. Перепрыгнув ручей и со всей дури грохнувшись о землю, я тут же вскочила и вскарабкалась на уступ. Не сразу удалось разглядеть мелькающую зигзагом рубашку среди ажурного папоротника. Проследив траекторию, взгляд уперся в чернеющую вдалеке каменную кладку полуразрушенного святилища. Два шага, и сильная рука схватила меня за плечо.

─ Не торопись, ─ запыхавшись, прохрипел Джеймс. Я вновь обернулась к Джеку, почти скрывшемуся из виду.

─ Он идет к церкви? ─ и спросила, и утвердила я. У Уитлокка на лице отразилось красноречивое: «Вот именно».

Догнав Джека и выбрав безопасную дистанцию, мы двинулись следом за кэпом, надеясь, что он отплатит нам «добром за добро». Но Воробей отнюдь не собирался спешить. Добравшись до бывшей стены, заплетенной лианами, он наконец остановился и опасливо обернулся, справедливо ожидая погони. Удостоверившись в безопасности, пират уселся на развалины и преспокойно отхлебнул из фляжки, окидывая церковь взглядом любопытного интуриста. Внутри меня бурлило нетерпение, жутко хотелось накинуться на капитана Воробья с обвинительными объятьями, мол, знали мы, точнее, я, что все неспроста, ах ты, такой нехороший, теперь не отвертишься. Но в то же время я отлично понимала, что в нашей засаде будет куда больше пользы. Джеймс заботливо протянул мне подзорную трубу размером не больше ладони. Джек ещё раз осмотрелся и развернул стыренную карту на колене. Сосредоточенно нахмурившись, он изучал рисунки, время от времени отрывая взгляд и всматриваясь в джунгли. На моих губах вспыхнула самодовольная улыбка, когда Джек не обнаружил компаса на поясе. Это надо же! Капитан Джек Воробей так старался улизнуть, что забыл про компас! Или это опять его удочки, закинутые в неведомые дали? Но все же, приглядевшись к расстроенной мордахе капитана «Жемчужины», я поняла, что Джек не рассчитывал дарить нам компас. В этот момент у нас с Джеймсом мысли сошлись на корыстной, но верной идее: самим воспользоваться чудо-прибором. Уитлокк открыл крышку и выжидательно уставился на стрелку: она крутанулась раз, другой и замерла, указывая на берег. Мое тайное желание для меня не оказалось тайным, и компас аккурат указал на Джека, самозабвенно изучающего карту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю