355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Foxy Fry » Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ) » Текст книги (страница 11)
Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июня 2021, 16:31

Текст книги "Нереальная реальность: Тайна треугольника (СИ)"


Автор книги: Foxy Fry



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 65 страниц)

– Что? – хмурясь, возмутилась я. – Да объясни ты, в конце концов, что происходит!

Но куда уж там, подхватив меня за локоть и бросив взгляд на карету, собирающуюся отъезжать, Джек поволок меня направо, к проулку, выходящему к широкой оживленной дороге. Окончательно растерявшись, я как марионетка зашагала вперед и остановилась на углу. Джек, оставшийся чуть поодаль, сложил ладони вместе и несколько раз поднял к подбородку. Это пожелание удачи? Ах, нет, до меня дошло, что, очевидно, мне следует принять монашеский вид и брести, не разбирая дороги, будучи погруженной в молитву. Хорошенько чертыхнувшись, я сложила ладони, вдохнула поглубже и свернула налево. Два людских потока, движущихся навстречу, то смешивались, то расходились, любезно принимая меня в это хаотичное движение молекул. Я обернулась. Пират высунул нос из-за угла и взглядом подбодрил меня идти дальше. Что-то внутри боязливо тряслось, но всё же осознание собственной полезности было куда больше. Я зашагала вперед, лавируя меж носильщиками и животными. Джек двинулся следом, мастерски изображая в стельку пьяного пропойцу. Послышалось цоканье копыт, и через пару секунд с рынка выкатила карета. Люди привычно расступались в стороны, слыша покрикивание извозчика. Я же смиренно и уверенно брела вперед, лишь слегка взяв влево. В следующую минуту всё смешалось. Между мной и пегими жеребцами оставалось каких-то пару ярдов, как вдруг я почувствовала на спине чью-то сильную ладонь, толкающую вперед. Ноги ускорили шаг. Подол платья попал под сапог. Я поняла, что падаю прямо под колеса. Над ухом пролетел нервный крик возницы. Воображение уже подарило жуткую картину моего раздавленного каретой бренного тела. Но тут кто-то с силой схватил меня за шиворот, как котенка, так, что ворот платья удушающее впился в горло, и резко вытянул назад. Карета проследовала мимо. Я завалилась на спину, а те же сильные руки вновь поймали меня у самой земли.

– Джеймс?! – удивленно захрипела я, запрокинув голову и вглядываясь в лицо спасителя. – Что ты тут делаешь?

Уитлокк легко поставил меня на ноги. Его ясные голубые глаза отражали мое собственное удивление, только гораздо большее. Он смятённо оглядывал меня, явно желая что-то сказать. Мне стало жутко неловко, появилась острая необходимость испариться и каплями исчезнуть в земле, лишь бы не объяснять свой внешний вид. Наконец Джеймс совладал с собой.

– Я искал вас, – быстро проговорил он. – А что делаешь ты?

– А я… Мы… У нас… план… был, – с трудом выдавила я, моментально краснея.

Капитан «Странника» слегка закатил глаза, а затем перевел взгляд мне за спину.

– План у вас, значит? – с каким-то наставленческим укором спросил он у подоспевшего Джека.

– О, капитан! – Воробей отдал честь. – Не прошло и ста лет. Да, как видишь, мы тут делом заняты.

– Она бы погибла! – вдруг рявкнул Джеймс, ткнув в меня пальцем. Стало страшно. Только сейчас я заметила, что Джек взбудоражен и часто дышит. Похоже, в его планах не было моего обезглавливания.

– Тише! – Я примирительно выставила ладони. – Давайте уйдем отсюда? – Становилось слишком много любопытных глаз.

Через четверть часа мы засели в укромном уголке таверны. Мне удалось избавиться от ненавистного наряда, реквизировав скромное платье. Едва мы свернули в сторону порта, меня догнал опоздавший ужас и накрыл такой дрожью, будто бы я сидела верхом на пневмомолоте. Пираты шли впереди, обмениваясь мрачными взглядами, поэтому мне удалось незаметно справиться с паникой до того, как мы вошли под крышу «Блудного сына». Над столом висела предгрозовая тишина.

– Вы отстали, что произошло? – заботливо поинтересовалась я. Не то чтобы я не волновалась за Уитлокка и его команду, просто за сегодняшний очень долгий день было не до того.

– Да, после шторма пришлось задержаться, подлатать кое-что, – объяснил Джеймс. – Что, Диана? – спросил он, видя мой виноватый взгляд.

– Прости, просто мы думали, что ты не хочешь сюда идти.

– Из-за чего?

– Ну, – протянул Джекки, – может, из-за отца, который хотел тебя убить?

– Вздор, – сухо отрезал Феникс. – К твоему сведению, он вернулся в Лондон полтора года назад.

Кажется, кто-то пропел над ухом: «Какой неловкий момент». Вновь напряжение возросло. Я знала, что должна что-то сказать, но, как назло, в голове звучали отголоски конского топота и крика возницы.

– Так вы что-то узнали? – доброжелательно осведомился Уитлокк, обращаясь к Джеку.

– Нет, – медленно проговорил кэп, – потому что, – он приостановился, бросая на меня внимательный взгляд, – информатор поставил невыполнимые условия.

Я открыла рот, чтобы рассказать подробности, но Джеймс опередил:

– Ничего страшного. Полагаю, его услуги нам не понадобятся. У меня есть план.

====== Глава XII. Смолл ======

На чистом глазу заявляю, план Джеймса Уитлокка мне понравился гораздо больше той неопределенности, что предложил Джек. Он был прост и ясен и казался вполне надёжным. Кстати, подробности плана Воробья так и не дошли до моего уха. Кэп выслушал рассказ Уитлокка спокойно и внимательно.

– Хм, что-то в этом есть. – Пират задумчиво поскрёб подбородок. – А если тебя узнают?

– Не думаю, – Джеймс перевёл взгляд с трактирщицы и слегка нахмурился, – последний раз меня здесь видели достаточно давно. Сомневаюсь, что кто-нибудь вспомнит.

Наши кружки дружно встретились, ознаменовав начало новой авантюры. Покинув таверну, Джеймс направился на свой корабль, мы с Джеком следом. «Призрачный Странник» с трудом укрывался за обилием мачт менее крупных кораблей, но всё-таки не привлекал столько внимания, как на Тортуге.

Бойль, встретивший нас на пристани, вновь не сводил с меня глаз, пока шлюпка добиралась до корабля.

– Якорь мне в глотку, какие люди пожаловали к нам! – прилетело со стороны хрипловатое восклицание, едва Джеймс помог мне выбраться на палубу. Я опасливо обернулась, тут же встретившись взглядом с одноглазой физиономией старшего помощника. Одновременно улыбаясь мне, он сумел пройтись уничижительным взглядом по капитану Воробью. Впрочем, Джека это не тронуло ни коим образом.

– Барто, вижу, вы нам рады, – сухо поприветствовала я его.

– А то ж! Да чтоб мне черт второй глаз вырвал! – Меня окутало облако табачного дыма. Перекинув языком трубку в другой уголок рта, Барто ухватил меня за талию и притянул к себе. – Ты никак в благодетели записалась, – хмыкнул он. Я изогнула бровь. – Ты бы поаккуратнее, а то благодарные матросы увлечься могут, – зашептал он мне на ухо.

– О чём вы го… – Вместо ответа старик медленно опустил весёлый взгляд к моей груди. Я наклонила голову и в который раз пожелала провалиться на месте, подтягивая выше платье, опасно сползшее вниз. Старпом заулыбался и одобрительно кивнул. – Спасибо, – одними губами ответила я. Что ж, теперь ясно, чего Бойль так пялился. Благо, хоть ни Джеймс, ни Джек не видели моего роскошного декольте.

Потянулись минуты ожидания – капитан Воробей, получив дозволение Феникса, поднялся на мостик, где с напускным интересом увлекся рассмотрением искусной резьбы гакаборта. Я же уселась на ступенях, усталым взором оглядывая гавань. С моря город не казался таким большим, а вот стены форта, напротив, сразу же заявляли о мощи, которую противнику будет трудно сломить. В порту кишмя кишело торговцами и их подручными. Толпы носильщиков кочевали меж судов. Здесь же шла и погрузка, и разгрузка, и торговля. Подальше от рыбацких шхун важно вышагивал взвод солдат, с явной жадностью поглядывая на прогуливающихся портовых девиц. У пристани на волнах, поблёскивая новой краской, покачивался военный бриг, на флагштоке которого развевался тёмно-синий флаг Британской Империи. Но даже несмотря на это и в городе, и тем более здесь, в порту, хватало разбойников, воров, да, и что уж говорить, и пиратов. Всё же город получал неплохой доход от их, может, не совсем благородных занятий. Именно поэтому здесь часто можно было встретить старых знакомых, с кем ты пил на Тортуге или кому остался должен. Один из бывших губернаторов, которого сменил Уитлокк-старший, нажил неплохое состояние, получая «презенты» от незаконных гостей за то, что смотрел на их деяния, мягко говоря, сквозь пальцы. Нынешний же, прибывший на Нью-Провиденс сравнительно недавно, был кардинально иного мнения. Поговаривали, что он даже выпросил у короля дополнительный гарнизон, «дабы очистить Нассау от изменников и подлецов, что заполонили остров». Пока же солдат было маловато, чтобы поддерживать желаемый порядок, поэтому-то пираты и прибыли сюда без излишних переживаний.

– Диана. – Негромкий зов Уитлокка оторвал меня от размышлений. Я повернула голову и на какое-то мгновение потеряла дар речи. Надо сказать, капитан Феникс всегда выглядел опрятно (насколько позволяла морская разбойничья жизнь). Теперь же передо мной стоял сэр Джеймс Уитлокк, прекрасный английский джентльмен и завидный жених. От идеально начищенных сапог ослепительными бликами отражались лучи солнца, под тёмно-синим, почти чёрным камзолом и вышитым серебряной нитью жилетом проглядывала белоснежная рубаха с неизменно ажурными рукавами. Голову капитана украшала чёрная треуголка с пером, а на поясе поблескивала серебром длинная шпага.

– Д-да? – выдавила я, с трудом отрывая взгляд от тёмных волос, касавшихся плеч.

– Я хотел спросить… – Пират прервался, подбирая слова. – Мне кажется, так было бы правильнее. Не хотели бы вы пойти со мной?

Я едва удержала челюсть от фееричного падения. Глаза растеряно забегали по палубе, натыкаясь то на любопытную физиономию Барто, то на хитрый взгляд Джека, склонившегося через перила с мостика. Казалось, кэп с трудом сдерживается, чтобы не хохотнуть.

– Я… Но как я… – Я встала, нервно теребя платье. Глаза тщательно отлынивали от пронырливого взгляда Воробья. – Совершенно не знаю, как себя вести, и выгляжу странно… И у меня даже нет платья! – Смущенный взгляд несмело поднялся к лицу Феникса. Тот по-доброму заулыбался, нежно беря меня за руку.

– Если позволишь, я обо всём побеспокоился. А тебе – не следует.

Вновь глянув на Барто, который очень яростно кивал головой, я приняла предложение капитана «Странника». Прежде чем покинуть корабль, Джекки подошел ко мне, одаривая многозначительным взглядом.

– Что? – неловко спросила я. Кэп лукаво заулыбался. – Всё по плану, так и вправду надежнее.

– Конечно, – пропел пират, – даже и не собирался спорить. – Я закатила глаза и направилась к трапу, где уже ждал Уитлокк. – Дивного вам вечера! – пожелал Джек Воробей напоследок, не тая в голосе улыбки. Я фыркнула и спустилась в шлюпку.

До заката оставалось ещё часа три, примерно столько же и до приёма в доме Уильяма Смолла, куда мы, собственно, и намеревались попасть. Сойдя в порт, Джеймс приказал Бойлю возвращаться на корабль, быть там до полуночи и лишь потом подплыть к пристани. Войдя в город, мы сели в повозку и покатили по пыльным жарким улочкам куда-то на запад. Миновав квартал ремесленников, возница остановился в просторном проулке, резко обрывавшемся у моря. Тут же из двухэтажного дома, отделанного бордово-малиновой штукатуркой, вышла женщина-мулатка лет сорока и с улыбкой пригласила в открытую дверь.

– У тебя два часа, Лейла, – обратился Уитлокк к хозяйке, затем обернулся к моему непонимающему взгляду: – Лейла позаботится о тебе, не беспокойся. Я вернусь к вечеру.

Вздохнув, я покорно выбралась из экипажа и поднялась по ступенькам. Кинув прощальный взгляд, Джеймс пристукнул извозчика по плечу, и вскоре повозка скрылась в желтоватом облаке пыли. Лейла, терпеливо ожидавшая моего внимания, провела в дом и плотно закрыла дверь, опуская засов. Я оказалась в жарком влажном помещении, окутанном полумраком. Пахло маслами – роза, жасмин, лаванда, – в воздухе витал аромат духов и свежих трав.

– Девочки! – неожиданно громко вскрикнула Лейла. Тут же по лестнице буквально слетели три девушки едва ли старше меня, одетые в лёгкие короткие платья. Длинный палец хозяйки указал на меня. – Клаудиа, на всё – два часа. Она должна быть идеальна. – Клаудиа кивнула, и, переглянувшись, девушки коварно захихикали.

Задать вопрос я не успела: с меня буквально сорвали платье и потащили в комнату под лестницей. Дверь открылась, и оттуда вырвались плотные клубы пара. Меня, как игрушку, окунули в огромную бадью, наполненную горячей водой. О, моё бедное бренное тело! Жёсткие щётки с таким остервенением вгрызались в кожу, словно хотели её содрать. Пятки натирали каким-то чёрным жёстким раствором, тёрли щёткой, смазывали маслом. Волосы промывали во множестве настоек: одни пахли лавандой, другие – птичьим помётом. Отпарив и отмыв как следует, меня укутали в шерстяной колючий плед и под руки потащили в следующую комнату. Там, пока Клаудиа придирчиво оглядывала «короткие, никуда негодные лохмы» (А между прочим волосы у меня ниже лопаток!), две другие подружки суетливо носились меж шкафов, упиравшихся в потолок, комплектуя будущий наряд. Многозначительно хмыкнув, Клаудиа позвонила в колокольчик, и вскоре в комнату залетела юркая полноватая Мария. «Видишь?» – брезгливо искривила губы Клаудиа, указав на мои руки. Мария понятливо кивнула и принялась за маникюр. Ни зеркала, ни какой-либо другой отражающей поверхности в поле моего зрения не было, на мои расспросы мне либо резко затыкали рот, либо просто не отвечали. Достаточно быстро я смирилась и отдалась на волю этих мастериц. Окончив с причёской, Клаудиа одобрила подобранный наряд и разрешила одеть меня. Тут уж, наученная горьким, но, к счастью, чужим опытом, я решила схитрить. Когда на талию опустился корсет, и мне приказали выдохнуть, я, наоборот, сделала незаметный, но с достаточным запасом вдох. Пока одна из девушек затягивала ленты за спиной, другая подошла и пытливо заглянула в глаза. «Не мухлевать!» – хихикнула она, ударяя меня по животу, так что все запасы воздуха исчезли с резким выдохом. Корсет впился в ребра мёртвой хваткой.

– Ещё сильнее, – прокомментировала Клаудиа, оглядев талию.

– Не-а, – решительно подала я голос, – затянете ещё, и я выпрыгну вот в это окно, ломая закрытые ставни.

Девушка фыркнула, но настаивать не стала. Довольно быстро на меня надели перламутровое платье и жемчужные украшения. Туфли оказались невероятно неудобными, но ради того, чтобы быстрее сбежать отсюда, я выдавила одобрительную улыбку. Именно в тот момент, когда каблучки застучали по лестнице, с улицы донёсся цокот копыт. На первом этаже раскрыли все окна – теперь дышалось свободно, а комнату заливал тёплый свет катящегося к горизонту светила. За мгновение до того, как открылась входная дверь, Лейла мастерским движением надела мне на руки атласные перчатки и после широко заулыбалась. Заскрипели петли, я обернулась и встретилась с застывшим на месте Уитлокком. Его рука всё ещё покоилась на дверном кольце, а глаза, удивлённо сверкая, смотрели на меня. Нервная улыбка дрожала на моих губах. Я не знала, куда деть руки или веер, что Клаудиа заботливо всунула в ладонь напоследок. Единственным адекватным человеком осталась Лейла. Смекнув, что к чему, она привычным движением сорвала со стены бордовый бархат и, словно куклу, повернула меня к зеркалу. На меня глядело шокированное отражение прекрасной молодой прелестницы с яркими золотисто-ореховыми глазами и легким румянцем на щеках. До меня не сразу дошло, кто она, но потом в глазах заблестели слёзы восторга. За спиной появился Уитлокк.

– Ты невероятная, – едва слышно, только для меня, проговорил он.

Я смущённо улыбнулась. Джеймс подал руку, благодарно кивнул Лейле, и мы покинули дом. Теперь вместо открытой повозки нас ожидала карета. Конечно, не по-королевски помпезная, но вполне подходящая сыну экс-губернатора и его спутнице. Экипаж быстро следовал по широкой городской улице, направляясь загород, где в окружении лесов, на холме, обрывавшемся крутым утёсом к морю, возвышался особняк капитана Смолла. Всю дорогу я взволновано теребила веер, боясь представить, что нас ожидает. Вдруг, стоит лишь войти под тёмную черепичную крышу, музыка смолкнет на полутакте, танец остановится, и все тут же признают в нас самозванцев? А что, если нам даже не позволят войти, а сразу позовут стражу? Или…

– Диана? – Я вскинула голову. – Мы подъезжаем. – Пугливый взгляд скользнул меж штор, вглядываясь в россыпь огней чуть в стороне. Как никогда прежде почувствовались китовые усы, впивающиеся в бока. – Не переживай. – Уитлокк взял меня за руку. Его глаза, во мраке кажущиеся тёмно-синими, как глубины моря, спокойно и уверенно глядели на меня, явно желая успокоить.

«Ну, хорошо, – сказала я себе, – рядом с тобой один из лучших пиратов, сам Феникс, что может случиться? Долой страхи и сомнения. Смело в бой! Во имя Коро… Во имя пиратов и сокровищ!»

– Я готова, – сделав решительный вдох, улыбнулась я.

Карета выкатила на брусчатку и вскоре остановилась, а сквозь шторы проник пляшущий свет факелов. Слуга открыл дверь, кланяясь, и помог выйти. Взяв под руку и получив от меня решительный кивок, Джеймс повёл к распахнутым настежь дверям. Из дома прилетали отголоски разговоров. С первых шагов слуха коснулись высокие ноты свирели и спокойная партия альта. Нарисованный воображением образ пышного бала с влекущим вальсом тут же померк. Веком ошиблась. Девы – ещё молодые и уже старые – расселись по скамьям и диванчикам, обмахиваясь веерами и о чём-то секретничая; серьёзные мужчины, иные в мундирах, придерживая высокие бокалы за тонкие ножки, обсуждали торговлю и политику, и лишь немногие пары в большой зале занимались тем, что в эти времена считалось танцем. Менуэт, я полагаю. Наше появление не произвело того впечатления, о котором я переживала. Напротив, десятки глаз юных прелестниц приковались к моему спутнику, моя персона заинтересовала всех мужчин – будь то молодой офицер, нехотя кокетничающий с престарелой леди, или пожилой джентльмен с пушистыми седыми бакенбардами. Как же! Новые рыбы в застоявшейся воде! Осмотревшись и отдав должное почтение гостям, благодаря Джеймсу мы ускользнули из-под крыши дома в сад, под полог переплетённых виноградных лоз. С балкона открывался панорамный вид на гавань и расстилающееся ровной гладью море. На чистом небе искрились звёзды, тёплый ветер играл с лёгким ажуром на платье.

– Ты так и не рассказал, откуда знаешь про Смолла и этот приём. – Я присела на скамью, пытаясь незаметно ослабить шнуровку.

– Я не знаю его. Наверное… даже, скорее всего, он знаком с отцом. А про приём я узнал в таверне в порту, где искал вас. У его лакея развязался язык, а Барто умеет слушать.

– Кстати, – я обернулась к пирату и повела плечом, – спасибо большое. Ты спас мне жизнь. Опять. Твоё появление было несказанно вовремя!

– Я спасал монашку, летящую под колеса кареты, – легко усмехнулся Джеймс.

– Не напоминай, – отмахнулась я. – Что же мы теперь будем делать?

– Подождём. Вечер только начинается. Рано или поздно мы встретимся с хозяином.

Ждать пришлось часа два, может, больше. Основную часть времени мы провели в саду, мирно беседуя о многих вещах. Это был один из немногих разговоров, который не обязывал разгадывать загадочные рисунки или искать что-то в неведомом где-то. Я скучала по этой, отчасти странной, лёгкости, пронизывающей беседу. И тем не менее в какой-то момент не совсем тактичное женское любопытство взяло верх.

– Тебе, наверное, непросто было сюда вернуться? – осторожно спросила я.

Джеймс помолчал, долгим взглядом осматривая горизонт.

– Признаться, даже не знаю. Последние воспоминания, что я сохранил об этом городе, вполне приятны. – По его губам скользнула тень ностальгической улыбки. Прошло пару минут, прежде чем рассказ продолжился. – Её звали Анна. Отец привез её сюда, чтобы познакомить с женихом. Вместо этого она встретилась со мной… Точнее, сбила меня на лошади. – Я удивленно хихикнула. – Да. Я едва увернулся от копыт её гнедого жеребца. Потом мы часто и совершенно случайно сталкивались в городе, пока, наконец, она не предложила прогуляться верхом на юг острова. Не отпускать же её одну. До рассвета мы выехали из города. Но когда добрались к бухте, там стояло судно. Анна сказала, что собирается бежать и не желает слушать отца, а я должен выступить в роли её брата и отдать капитану деньги за её сохранность.

– И что ты сделал?

– Согласился. Она говорила всё то, что я не мог тогда сказать, говорила о свободе. А потом вдруг предложила бежать с ней. Сказала, что денег хватит на двоих, а добравшись до Лондона, она решит все проблемы, и возлюбленный, что встретит её там, поможет мне в любом случае как доброму другу. – Джеймс поправил треуголку, задумчивым взглядом наблюдая за трепещущимся в моей ладони веером. – Но я остался. Много раз я жалел об этом, однако было поздно. Наверное, это судьба, – глянув в глаза, улыбнулся он.

– А что было дальше?

– Большой скандал. Отец хотел пристрелить меня.

– Ты же украл его дочь! – засмеялась я.

– Да нет, мой отец, – уточнил Джеймс.

Смех перешел в нервный кашель, улыбка неуклюже сползла с лица.

– Боже! Не хмурься! – приободрил пират. – Это была весёлая история!

Я многозначительно повела бровью и беззвучно ахнула. На террасу ветер принёс беглые отзвуки музыки и женский смех. Вечер добавлял градус веселья. А с джунглей поползли холодные плети тумана.

– Подаришь мне танец? – вдруг задорно спросил Уитлокк, подавая руку.

– Что ты! Я не танцую! Не умею! – попыталась отнекиваться я, слегка отклоняясь.

Джеймс лукаво улыбнулся.

– Я поведу.

Не дожидаясь новых протестов, он легко поставил меня на ноги и потянул в танцевальную залу. Стоило нам игриво проскочить в двери, едва не сбив мальчишку, разносившего угощения, на моё счастье, наконец-то, объявился хозяин. Джеймс как раз поймал такт и уже хотел влиться в круг танцующих, но вдруг остановился и учтиво поклонился. Я обернулась и присела в карикатурном, весьма неумелом реверансе. Благо под платьем незаметно. Перед нами возник Уильям Смолл в сюртуке из бархата цвета старого вина. Он был выше, чем показалось днём. Военная выправка с годами не утратила безупречности. Умные тёмные глаза с оттенком усталости приветливо глядели на нашу пару. Хозяин заложил руки за спину и слегка склонил голову. В то же время по его лицу скользнула странная улыбка.

– Прощу прощения, кажется, я даже не поприветствовал вас, – заговорил Смолл негромким, но сильным голосом.

– Нет, что вы, это моя вина, – ответил мой спутник. – Джеймс Уитлокк. Рад встречи с вами, сэр. – Он вновь поклонился. Хозяин одобрительно улыбнулся. Глаза сверкнули довольным блеском.

– Ха! Джеймс! Сын губернатора, сэра Уитлокка, не так ли?

– Всё верно, – сдержанно улыбнулся капитан.

– Эх, жаль, ваш отец оставил службу, – вздохнул Уильям Смолл. – Но кто же эта дивная особа? – Тёмные глаза с удовольствием сместились в мою сторону.

Джеймс коснулся талии, как бы подталкивая вперёд.

– Диана, моя не…

– Кузина, – вставила я, подавая руку.

Смолл усмехнулся.

– Не кузина? – Он взял мою ладонь.

Я кокетливо улыбнулась.

– Простите, просто брат любит говорить комплименты.

– И имеет на это полное право, – оставив на руке поцелуй, заметил хозяин. Его гладко выбритое лицо с чётко очерченной линией скул осветилось довольством. Похоже, он был вполне рад нас видеть. – Что ж, прошу извинить меня, я вас покину. Но ненадолго! Наслаждайтесь вечером!

– Благодарю, сэр, – отозвался Уитлокк. Когда Смолл растворился среди гостей, он спросил: – Кузина?

– Почему бы и нет? – блуждая взглядом по гостям, отозвалась я. – Только не невеста. Ведь мужчинам нравятся одинокие барышни, верно?

– Пиратка, – дерзко улыбнулся капитан. Из его уст это звучало как-то странно, совершенно незнакомо, по-новому. – Тем не менее, – Джеймс взял меня за руки, – танец нас всё ещё ждет.

Я не успела ни возмутиться, ни запротестовать, а мы уже оказались посреди залы, ловя ритм музыки. Руки Джеймса уверенно, но в то же время и нежно сжимали мои ладони, и после трёх шагов я совершенно забыла о страхе и неумении танцевать, полностью доверяясь партнеру. Пусть движения были в новинку, и тело не сразу приспособилось к ним, лёгкая музыка прибавляла лёгкости танцу. Я слышала скрипку, шорох платья и стук каблуков по паркету. Взор то и дело встречался со светлым взглядом Джеймса. На его губах, не переставая, играла улыбка. Признаюсь, я искренне наслаждалась танцем, пока вдруг совершенно случайно глаз не зацепился за знакомую физиономию в треуголке, юркнувшую в кусты жасмина.

– Что? – забеспокоился Джеймс, когда я резко остановилась. Он обернулся к окну, но ничего не разглядел там. Подобрав платье, я кинулась в сад, вглядываясь в темноту, кроющуюся за пределами света фонарей. Но, казалось, это лишь мираж. Звонко стрекотали сверчки, перекрикивались ночные птицы и сонно шелестели кроны деревьев. – Что случилось?

– Да нет, ничего, – проговорила я рассеяно, – показалось.

Уитлокк хотел что-то спросить, но его прервал голос слуги.

– Сэр Уитлокк. Сэр Смолл приглашает вас и вашу спутницу к себе в кабинет.

Мы переглянулись и последовали за долговязым слугой. Он провёл нас на третий этаж, где на мансарде был обустроен кабинет хозяина. Тот встретил нас широкой улыбкой, предложил присесть и приказал служанке принести угощения и напитки. Когда мулатка расставила всё на столе и скрылась за дверью, мистер Смолл налил три бокала вина и протянул нам с Джеймсом. Не зная, следует ли пить, я неуклюже поставила бокал на край столика и отломила крохотную гроздь винограда.

– За Короля! – поднял бокал хозяин.

– За Его Величество! – поддержал Джеймс.

Мужчины выпили. Сэр Смолл поднялся и пошевелил в камине догорающие угли.

– А ведь я знаю, зачем вы здесь, – вдруг произнёс он. Джеймс бросил на меня беглый взгляд. – Вас манит жажда приключений! – Я едва слышно выдохнула. – Ох, да я и сам был таким же, когда впервые отправился сюда. Новый Свет! Кого не манил этот край богатств, край сокровищ? Дивных сокровищ! Я был молод. И глуп, полагая, что любое из них окажется у меня в руках, стоит только пожелать. Мда, – вздохнул бывший моряк, – всё же мы склонны к ошибкам, к неоправданным поступкам. Вы согласны? – вдруг обратился он к Джеймсу.

– Вполне, – уклончиво отозвался тот.

– Ха! Сокровища! Вы когда-нибудь находили их? – Мы синхронно покачали головами. – А я находил… – задумчиво проговорил Смолл и замолчал. Он всё так же стоял у камина, положив руку на каминную полку и изредка касаясь пальцами массивной шкатулки. Выше на стене висел портрет мужчины лет тридцати. У него было много общего с хозяином, может, он был его родственником, сыном, например, но вряд ли портретом молодости.

– Это ваш сын? – не удержалась я.

– Нет. – Смолл медленно поднял на картину взгляд. – Я знаю, зачем вы здесь, – опять повторил он.

– Простите? – Джеймс напрягся, как и я.

– И вы не первые. – Хозяин обернулся к нам. – Скажу даже больше, вы и не последние. Всю жизнь я живу с этим, но никому не уступал. Вы наивны, если полагаете, что сможете отыскать его. Рано или поздно вас остановят. Смерть остановит вас.

– Я вас не понимаю, – проговорил Джеймс, поднимаясь. Я последовала его примеру. – Думаю, нам следует уйти.

– Вы останетесь, – требовательно заявил Уильям Смолл. На Уитлокка указало дуло мушкета, не предполагающее каких-либо «или». – Сядьте. – Мы повиновались. Не убирая оружия, экс-капитан прошёл к двери и три раза повернул ключ. Я глянула на капитана «Странника», нервный ком с трудом пролез в горло. Корсет сдавливал грудь, от волнения воздуха становилось мало. Хозяин вернулся и присел за стол, поставив правый локоть на шкатулку. Его глаза внимательно изучали нас. – Да, я помню твоего отца. Ты ведь, правда, Уитлокк, не так ли? – Джеймс сжал губы. Его взгляд похолодел. – Таким именем не стал бы называться абы кто. Он был довольно хорошим другом, мне, правда, жаль, что он ушёл на покой. Видит Бог, в его руках этот город был иным. Джордж отличный человек.

Джеймс криво усмехнулся и процедил:

– Что ж, значит, вы плохо его знали.

– Ха! Речь сына, опозорившего отца! Ну, да ладно, это его личное дело. Итак, вы ищете камень, именно поэтому пришли ко мне. – Джеймс хотел было что-то сказать, но дрогнувший пистолет в руке бывшего капитана Империи заставил его лишь напряжённо двинуть скулами. – Что ж, позже вы поблагодарите меня за ваши жизни. И каков же был ваш план? Неужто юная леди, – впервые его глаза впились в меня, – думала соблазнить старого моряка? – Я презрительно фыркнула. Он усмехнулся. – Как видите, я не так глуп. Вы действительно думали, что это будет так просто, выведать секрет всей моей жизни? Когда отсчитываешь шестой десяток, всё, чего боялся раньше, становится вполне ясным. Быть может, когда-нибудь вы поймёте, если повезёт. Лучше остановитесь сами, сейчас, либо вас остановит жизнь. Её методы куда более жестоки.

– Так вы злитесь, потому что не смогли найти его! – дерзко высказался Джеймс.

Смолл метнул в него яростный взгляд.

– Никогда! К счастью, я сумел вовремя остановиться, – проговорил он с горечью в голосе, бросив украдкой взгляд в сторону камина.

– В отличие от него, – вставила я. – Вашего сына…

– Нет, – перебил Джеймс, вглядываясь в портрет, – не сына. Брата. Он не сдался, да?

– Он не понимал, что это лишь легенда! – взволнованно прикрикнул хозяин. – Он воспринял это слишком серьёзно! И всю жизнь потратил на бессмысленные поиски, оставшись ни с чем! – Пистолет опасно задрожал в его руке. – Уиллис до последнего верил, что его труды вознаградятся. Глупец!

Уиллис… Я задумалась. Что, если инициалы на сундуке были не Уильяма Смолла?

– Он нашёл, – сообщила я.

– Нет, – закачал головой Смолл. – Иначе бы не сгинул в треклятой голландской общине!

– Я не сказала, что он нашёл камень. Он нашёл остров Креста.

Поражённый, Смолл тяжело задышал, дуло пистолета слегка сместилось в сторону. На его загорелом лице задрожал свет свечи, дрогнувшей от ветра. Хозяин поднял на нас глаза. Они сверкали недобрым, кипящим гневом.

– Молодцы, – холодно отозвался он. – Сумели разговорить меня. Встать! – вдруг вскрикнул он яростно. Мы медленно поднялись.

– Вы убьете нас? – спросил Уитлокк, отступив на шаг. Я знала, в его сапоге хранился кинжал, а за поясом скрывался пистолет, но мушкет Смолла был слишком близко.

– Нет, – протянул тот, утирая пот со лба кружевным платком, – просто остановлю. – Смолл взвел курок. Джеймс напрягся, сжимая кулаки. Я рванулась к нему. – Э, нет! – Хозяин выхватил рапиру. – Стойте, мисс! – Его глаза обратились к Уитлокку. – Даже перед смертью ты не готов отступиться, остановиться.

– Я не могу, – четко выговорил Джеймс.

– Жаль… – вздохнул Смолл.

Его палец скользнул на спусковой крючок. В следующую секунду что-то глухо стукнуло. Приглушённый оборванный крик. Грохнул выстрел. И Уильям Смолл плашмя приземлился на пол с дымящимся пистолетом в руке. У его ног слегка покатывался кокос, а позади, у окна, луна обрисовала силуэт капитана Джека Воробья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю