Текст книги "Ловец мудрости (СИ)"
Автор книги: A.E. Giggle
сообщить о нарушении
Текущая страница: 63 (всего у книги 68 страниц)
Офис был безлюден, когда я вошла во второй раз. Все они исчезли в камине и уже приступили к поискам мистера Уизли. Не колеблясь ни секунды, я потянулась к золотому сосуду, расположенному на дубовой каминной полке, где хранился изумрудный порошок.
Кабинет и все яркие предметы в нем исчезли из поля зрения, когда меня затянуло в радужный вихрь. Не заняло много времени, чтобы добраться до дома Уизли; я прибыла за считанные секунды и очутилась в пустынной гостиной, слегка дезориентированная и покрытая с ног до головы сажей. Я могла бы даже попробовать ее на вкус и чувствовала ее на задней стенке своего горла. Под гадким привкусом чувствовалась металлическая резкость. Я закашляла в попытке очистить мои дыхательные пути, прежде чем использовала палочку, чтобы убрать следы сажи, испачкавшей мое лицо.
– Думаю, я использовала слишком много, – произнесла я, ни к кому, в частности, не обращаясь.
В комнате, как обычно, потертая, но невзрачная мебель прекрасно дополняла эклектичный стиль и любовь к теплым тонам миссис Уизли. Тривиальный уют увеличил мое нежелание уходить, и в результате глубокого вдоха я вдруг резко столкнулась с приятными воспоминаниями. Там, в доме Уизли, мои воспоминания о близнецах были четче, чем когда-либо. На одном из подлокотников дивана было пятно выжженной ткани, куда Перси случайно опрокинул керосиновую лампу после нападения Фреда и Джорджа. Еще когда «Всевозможные Вредилки» были лишь мечтой, близнецы проводили продолжительные летние каникулы, используя своего не склонного к подобному брата как морскую свинку для различных изобретений. Без ведома Перси, они тайком подложили магически замаскированную подушку-перделку на его любимое кресло, поэтому, когда ничего не подозревающий маг, наконец, сел, в комнате эхом раздался громкий пукающий звук. К сожалению, для Перси, его братья-кролики были очень, очень изобретательны и добавили внутрь подушки навозного порошка. После появления неприятного красновато-коричневого облака, их смущенная жертва бросилась через комнату с намерением задушить ужасную парочку. Миссис Уизли впоследствии прогнала своих сыновей в их логово, где мы провели следующие полчаса, катаясь по полу, воя, как стая волков.
Старинные дедушкины часы быстро положили конец воспоминаниям. Их стрелки обеспечили связь с напоминанием о нынешнем кризисе. Сила наполнила мои ноги, когда я повернулась и ринулась к двери. Я только переступила через порог, когда львица вырвалась на поверхность, рожденная естественным инстинктом защиты. Я могла только надеяться, что стрелка с именем мистера Уизли не будет указывать на «потерян» долгое время.
Львица POV
Запахи везде. Так много: сочные, чистые, мерзкие и сладкие. Вдохнула, и они преобразились: сочная трава, речная вода, пыльца, водоросли, мох и плоть. Аппетитная плоть. Кровавая. Живая.
Далеко в небе летали люди, как большие, вкусные птицы. Джордж был среди них. Я могла увидеть каждую черточку на его лице – одно из преимуществ животного зрения. Хагрид тащился на север с Клыком. Было бы неправильно съесть собаку – естественного врага кошки? Конечно, нет. Мои внутренности громко заворчали.
Да, я знаю.
Голодная и раздраженная я побрела к ближайшему сараю и хорошо обнюхала дверь, потом облизала ее для пущего эффекта. Дубовый аромат с намеком на человеческий запах. Как хорошее вино. Толкнула дверь лбом, но она не сдвинулась с места. Я посмотрела на свои лапы и возмутилась тем, что у меня нет больших пальцев. Злая сейчас, я врезалась в хрупкое дерево. Оказывается, хрупкому дереву и ржавым петлям не нравится четырехсот фунтовая большая кошка. <п/п: 400 фунта = 181,4 кг>
Дверь распахнулась, чтобы явить еще больше ароматов. Едкие запахи атаковали мое обоняние: химикаты, металл и дерево. Под ними был какой-то гораздо слаще запах – тот же запах, что был на двери. Контрастнее, однако. Укрытие сарая сохранил его, защитил от атмосферных воздействий.
Мистер Уизли.
Мне понравилось, как он пах. Очень понравилось. Его запах был везде – на каждом гаджете и на любой поверхности. Облизав свои губы, я повернулась спиной к двери.
Найти мистера Уизли. Не должна съесть его, хоть он действительно вкусно пахнет. Спасти его. Да.
Уловила след недалеко за парадными воротами. Слабый, но не оставляющий сомнений. Я покружила минуту, или около того, просто чтобы убедиться, что я нашла правильное направление, затем ринулась на север в сторону леса, сквозь дикие травы, цепляясь за крапиву. Я двигалась все быстрее и быстрее, набирая скорость с каждой секундой, порывы ветра хлестали по моему лицу, моим лапам, моему вздымающемуся телу. Клык взвизгнул, когда я обогнала его, а Хагрид подскочил.
– Черт возьми, Белла! Ты пыталась довести меня до сердечного приступа? – Его голос стал затихать, когда я вырвалась вперед. Пожалуй, хорошей вещью было то, что он не мог не отстать. Я напугала Клыка.
Резко остановилась у кромки леса. Осторожно просканировала область на наличие признаков опасности, но увидела только копошащихся насекомых, настороженных птиц и скачущих млекопитающих. Подумала съесть белку в один момент, но решила не делать этого. Большеухие хомяки, вероятно, не являются хорошим блюдом.
Запах, учуянный ранее, все еще присутствовал – мистер Уизли был здесь. Не смогла найти причин, что препятствовали бы моей охоте, и поэтому продолжила, избегая колючих веток и кустов, но все еще держа продуктивный темп – примерно пятнадцать миль в час. [п/п: 24 км/ч] Я могла бы двигаться в два раза быстрее, но не хотела выбиться из сил прежде.
Подошла к неглубокому пруду, чтобы попить, после семи миль бега. Я уже находилась здесь в течение часа, и во рту у меня было, как в сауне, горячо и сухо. Кроме того, я почувствовала себя довольно хорошо. Лучше, чем хорошо. Живой. Сильной. Бодрой. Один или два раза я думала, что слышала голос Эдварда. На самом деле, я была уверена в этом. Не была уверена, что это значит, но мне понравилось. Мой хвост качнулся из стороны в сторону.
Да, обожаю его голос. Хороший.
Слушала его, пока пила. Вода в пруду была стоячей, но прохладной. Бодрящей даже. Заставила меня хотеть идти вперед. Охваченная нетерпением вернуться на тропу, я вновь готова была идти по следу.
Внезапно я уловила аромат чего-то прекрасного. Рев вырвался из моей груди, когда я бросилась вперед, возбужденная запахом. Кровь! Вкусная, притягательная кровь! Мой желудок – мой громко урчащий желудок – был пуст. Мне необходимо мясо. Я могла чувствовать запах мяса. Все для меня.
Я летела, как молния, через лес, дикая и сумасшедшая.
…На одно мгновение человечность вышла на передний план моего сознания. Я чувствовала, что мои умственные способности возвращаются назад с прежней силой, не на столь долгое время, конечно, чтобы позволить мне перевоплотиться обратно, но я вспомнила, что было бы непростительно полакомиться мистером Уизли. Он – это не вырезка бифштекса, а я – не убийца. Я была ведьмой на миссии – миссии, чтобы найти отца любимых друзей. Люди зависели от меня. Если я потеряю это… но это не то, о чем стоит задумываться.
Львица в очередной раз встала во главу, с обновленным желанием найти и спасти…
Остановилась у подножия скалистого склона, что возвышался сразу за лесом. Заметила красное пятно на остром крае большого камня в нескольких футах впереди. Наклонила голову, чтобы понюхать. Определенно запах мистера Уизли. Он, должно быть, споткнулся. Рассматривала каменный склон на несколько секунд дольше. Чего ради? В семи милях от дома и до сих пор удаляюсь. Но куда?
Оттолкнулась от земли, мышцы двигали меня все дальше и дальше. Три вещи заставляли меня бежать быстрее, чем когда-либо: раздражение – не знаю, что делать, – беспокойство о мистере Уизли и неуемное желание пообедать. Только бы найти его. Только бы найти его в ближайшее время. Это или чувство голода.
Пятнадцать миль в час превратились в двадцать, двадцать миль в час – в двадцать пять, а потом в тридцать. Запахи в носу, путь впереди, корни деревьев, исчезающие подо мной, сами деревья – как в тумане. Все быстрее и быстрее, миля за милей!
Не могу сказать, как далеко я забралась, когда аромат стал насыщенней, взрываясь в моей голове. Все потребовало более пристального внимания. Запахи. Окружающая обстановка. Звуки. Я могла услышать свое сердцебиение, пульсирующее. Глухое.
Карьер. Пыльный. Опасный.
Мои чувства говорили мне, что мистер Уизли был неподалеку. Запах был свежим. Он был здесь недавно. Шерсть встала дыбом, я медленно продвигалась дальше по карьеру, прошла мимо валуна и отвесного края скалы. Посмотрела вперед и увидела чьи-то ноги. Сломанные устройства.
Нет. Чьи-то ноги.
Я смогла услышать дыхание. Он был жив.
BPOV
Испытав волнение от своей находки, я вернулась в человеческую форму. Мистер Уизли лежал на земле, как тряпичная кукла, его ноги выглядывали из-за пыльной насыпи.
Я бросилась вперед так быстро, как мои ограниченные человеческие мышцы могли нести меня, припав к земле, когда достигла бессознательного мага. После проведения быстрого осмотра, я предположила, что мистер Уизли будет в порядке, как только он выпьет воды и хорошенько поест. На его колене были следы крови, где он ударился им об камень, и, судя по его губам, я догадалась, что он немного обезвожен. Кроме нескольких поверхностных царапин, ничего серьезного с ним не произошло.
Поскорее достав волшебную палочку, я наколдовала кубок и зачерпнула свежей воды из ближайшего ручья. Поддерживая голову мистера Уизли, я осторожно влила жидкость ему в рот.
– Мистер Уизли? – нежно произнесла я. – Вы меня слышите? Это Белла… Мистер Уизли?
Проходили секунды, а я не получала ответа. Я торопливо направила палочку в небо. Яркая красная вспышка взмыла в воздух, оставив сердитый шрам на голубом фоне. Будем надеяться, что кто-нибудь увидит это и предупредит остальных.
Теперь, когда я знала, что мистер Уизли был в безопасности, я погрузилась в спокойные размышления. Что могло подвигнуть вполне разумного человека покинуть семью без предупреждения – уйти в пустыню с небольшим запасом еды и сотовым телефоном? После обыска рюкзака, который был небрежно брошен в стороне, я поняла, что мистер Уизли ушел из дома без намерения быстро вернуться. Никто не покидает дом, взяв более пяти банок бобов и буханку хлеба, если они планируют вернуться до наступления сумерек, и поэтому я должна была задаться вопросом… что могло мотивировать подобную экскурсию?
– Белла?
Рюкзак выскользнул из моих рук, и я развернулась. Конечно же, мужчина уже сидел, его налитые кровью глаза смотрели мне в лицо.
– Сэр?
Колдун осмотрелся вокруг. Он почти удивился, обнаружив себя здесь. Наконец, его взгляд снова нашел меня. Кое-что в том, как он смотрел на меня, доставляло неудобство, в результате чего я отвела свой взгляд. Рука мистера Уизли дернулась к его мобильному телефону. Я подавила смешок. Возможно, он боялся, что потерял его, но, на самом деле, кто именно позвонит волшебнику? Телекоммуникации точно не были распространены в волшебном мире.
– Что ты здесь делаешь? – потребовал он. Я вздрогнула от гнева в его голосе. – Ты не должна быть здесь!
– Я…
– Прочь! – воскликнул он, вскакивая на ноги. Инстинктивно я отшатнулась. Мужчина выглядел сумасшедшим. Глаза у него были дикие, а его рот искривлен в обозленном рычании. Не говоря ни слова, он наклонился, чтобы схватить свой серебряный плоский телефон, обращаясь с ним, что можно было охарактеризовать только как преданно, ревностно.
Маг вдруг отвернулся от меня, его внимание сейчас было приковано к телефону. Я, тем временем, нервно сжала свою волшебную палочку. В то время как он продолжал гладить маленькие прямоугольные кнопки, я воспользовалась возможностью, чтобы тщательно обследовать территорию.
Я стояла в узком проходе, образованном двумя скалами. Ручей – едва ли больше струйки воды – бежал вдоль центральной части. Чуть дальше впереди путь перекрывала груда валунов и разрушенной горной породы. Хотя я никогда не была здесь раньше, мои нервы защипало от внезапного осознания.
– Здесь были ранены Гарри и Рон, не так ли? – озвучила я догадку. Я повернулась к мистеру Уизли, который смотрел на меня мертвым взглядом.
– Да. – А потом он поднял свою палочку. Пульсирующая боль у меня между глаз была последним, что я почувствовала, прежде чем потеряла сознание.
EPOV
Я застегнул застежку шпионского браслета с легким чувством облегчения. Белла отправилась в Нору искать мистера Уизли. Хотя я бы не особо удивился, если бы она вернулась с поисков с несколькими царапинами и синяками; я не мог представить, что она попадет в крупные неприятности в британской сельской местности, вдали от угрозы Пожирателей Смерти.
Теперь-то ты готов? – скулил Эммет, как нетерпеливый младенец. – Мне нужно насилие, Эдвард, прежде чем я умру от скуки!
– Хорошо! – огрызнулся я. – Я готов!
– Полегче, тигр, – усмиряюще произнес Брон. Я повернулся к аврору, который стоял рядом с министром. Первый надел темную одежду и обул черные кожаные сапоги, а второй отдал предпочтение гораздо более ярким цветам. Кингсли надел пурпурную мантию, в сочетании с изящными туфлями из лучшей коричневой кожи и с изумрудными мысами. Элис посмотрела на его ансамбль с выражением легкого раздражения. Насколько моя сестра была помешана, маггловская мода сильно превосходила моду ведьм и колдунов, хотя она все же отвела отдельное место в своем сердце для шелкового платья, что досталось нам с покупкой волшебной палатки в «Коттон и Твид».
В ее мыслях я видел, как она сфокусировалась на видении, когда образы пришли в движение. Это продолжалось в течение секунды или около того, но это вызвало улыбку на моем лице, тем не менее.
– Просто Белла превратилась, – быстро объявила Элис. – Она собирается найти след, который приведет ее к мистеру Уизли. Он в шестнадцати милях от Норы. Она должна найти его за два с четвертью часа.
Эммет засмеялся и толкнул меня в бок. – Она, оказывается, правильный маленький охотник, а, Эдвард?
Я бы согласился с ним, если бы не угрюмое выражение, что вдруг появилось на лице Брона. Несмотря на медленное проявление благодарности, что он испытывал к моей семье – продукт недавнего откровения – он все еще презирал идею со страданием человека от укуса вампира, независимо от мотива. Его глаза встретились с моими, и хотя я не мог прочитать его мысли, его отвращение было очевидным, но все же он заставил себя промолчать по этому поводу. Это, должно быть, потребовало некоторых усилий, учитывая силу его предубеждения.
– Белла Свон хорошая девочка, – кивнул министр, возвращая меня обратно к текущему разговору. Последовавшая за этим улыбка, которая появилась на его лице, была настолько теплой и искренней, что это вызвало естественный взрыв гордости, такой, что обладал силой и мощью дымящегося горячего гейзера.
– Во всех отношениях.
Действительно.
Как только было сказано о моей невесте, это возродило вопрос о предателе, работающем в Министерстве. Яго Каллидон, так же известный как Сейбер для своих коллег, не должен был уйти с работы раньше пяти. Сейчас было только три, что оставляло нам добрых два часа, чтобы схватить его домового эльфа, который, как мы подозревали, будет ждать его дома.
Поскольку не было возможности напрямую аппарировать в Министерство и из него, по причинам безопасности, сначала мы воспользовались личным камином министра, который использовался лишь в чрезвычайных обстоятельствах, оставили внушительный офис позади и переместились по каминной сети в лондонскую квартиру Брона. Из того, что я заметил, она была маленькой, чистой и с полным отсутствием декора. Мы не задержались там, вместо этого аппарировав прямо к месту нашего назначения.
Мы материализовались на длинной проселочной дороге, которая уходила вверх в густую лесистую местность, в конечном итоге исчезая из поля зрения. На середине пути вверх по дороге, на фоне зеленого склона холма находился старый викторианский дом, построенный из почерневшего камня и голубого сланца. Жилистые лозы с кроваво-красными листьями покрывали фасад, а некоторые даже достигали крыши, словно душа дымоход. В общем, это было очень зловещее здание.
Мы спрятались за деревьями, в то время как я со своей семьей прислушивался в поисках признаков жизни. Люди ждали в полной тишине сигнала, доверяя нашим выводам. Помимо своеобразного жужжания и быстрого, повторяющегося глухого звука, которые, я предположил, объясняются мыслями и сердцебиением домового эльфа Сейбера, не было ничего, что свидетельствовало о возможной угрозе. Я кивнул Кингсли, который последовал за мной и моей семьей к открытому пространству, Брон шел позади него.
– Эльф находится на первом этаже, – одними губами произнес я. – В задней части дома.
Вместе мы прокрались вдоль стены, пока не достигли заднего крыльца. Сад был во власти огромной ивы. Трава была дикой, и сорняки прорывались сквозь трещины в дорожке.
Осторожно, чтобы избежать обнаружения, министр подполз к открытому окну. Нежное жужжание было слышно изнутри; судя по звукам, эльф была женщиной. Она, должно быть, готовила обед для хозяина, потому что ароматы свинины, овощей и йоркширского пудинга витали в воздухе. Ароматы запеченного ревеня и заварного крема следовали следом за ними. Мой нос сморщился от отвращения. Для человека, я уверен, еда пахла бы божественно. Кингсли и Брон практически пускали слюни, загипнотизированные ароматами.
Другой запах выплыл на свежий воздух, и тут же я напрягся. Я должен был сжать кулаки по бокам, чтобы удержать себя от пробивания дыры в каменной кладке. Запах домового эльфа подтвердил наши подозрения. Он был тем же, что принадлежал тому, кто помог напавшему на Беллу сбежать.
– Мы были правы, – тихо прошипел я сквозь зубы.
С мрачным выражением Брон кивнул в знак согласия. Его взгляд метнулся вверх, и его тело напряглось, а затем, словно разящая кобра, он выпрямился из своего скрюченного положения под окном.
– Остолбеней!
Последовали внезапный глухой удар и звук разбивающегося фарфора. Когда я встал, я увидел домового эльфа без сознания, упавшую рядом со столешницей из розового дерева, в окружении осколков битой посуды, руки ее безвольно лежали по бокам.
– Мило, – произнес Кингсли, который позволил себе войти в дом через заднюю дверь. Брон хмыкнул в ответ, потом последовал за ним.
Сначала я думал, что буду хотеть ударить сообщника Сейбера, но я понял, что это не так, как только увидел большой лиловый синяк, что был у нее под левым глазом. Ее тряпье было чистым по большей части, за исключением нескольких пятен от готовки, но остальной ее внешний вид кричал о безнадзорности и жестоком обращении. Она была худой, как грабли, и покрыта с головы до пят синяками.
Заботливый инстинкт Карлайла немедленно проснулся. Он бросился вперед, чтобы поднять слабое существо, прежде чем аккуратно положил ее на стол.
– Что с ней будет? – поинтересовалась Розали. Плохое обращение, несмотря на то, к кому оно применялось, всегда влияло на нее самым болезненным образом.
– Она будет доставлена в Мунго, чтобы поправиться. После ареста Сейбера, он автоматически потеряет права на эльфа, – произнес Брон.
– Таким образом, не будет ли она способна помочь ему сбежать?
– Нет. Порядки владения эльфами для волшебников определяется высшим законом, но власть Сейбера разрушится, как только мы арестуем его. После того, что он сделал с ней, я сомневаюсь, что эльф захочет ему помочь, но даже если захочет, это будет не в ее силах.
Хорошо, – подумал я. – Он заслуживает того, чтобы сгнить.
Мы быстро договорились, что Кингсли аппарирует с Карлайлом и эльфом в больницу Святого Мунго. Эсми решила пойти с ними, оставив нас здесь дожидаться появления злодея. Мы стояли в тишине, пока ждали возвращения министра. Кухня была просторной, но, несмотря на большие окна, сквозь которые лился яркий свет, сине-зеленые обои в стиле барокко, в сочетании с насыщенными тонами деревянных шкафчиков, значительно затемняли пространство. Кингсли прибыл как раз тогда, когда я рассматривал картину, написанную маслом, изображающую величественного сибирского тигра с ярко горящими глазами в ночном лесу.
– Мы должны подождать снаружи, – высказался Джаспер. – Мы же не хотим быть здесь, когда Сейбер вернется. – Последовало предложение брата, которое единодушно поддержали, после чего мы отступили под сень деревьев. Несмотря на видения Элис, никто из нас не был готов остаться в доме, чтобы Сейбер случайно застал нас врасплох. Все должно быть наоборот.
Люди уселись на землю. К счастью, почва была сухой. Брон был немногословен, но министр оказался удивительно веселым и любознательным. Он болтал с Эмметом и Джаспером о квиддиче и поинтересовался у девушек о планах на лето.
Прислонившись к стволу большого ясеня, я открыл крышечку на шпионском браслете. Пока Белла находилась в животной форме, я не ожидал, что буду в состоянии что-либо увидеть, и снова я ошибся. У меня был вид на мшистый лес. Один за другим деревья проносились мимо, как и представители фауны – мыши и ежи съеживались в своих норах.
– Невероятно, – пробормотал Джаспер, заглядывая мне через плечо. – Разве это Белла?
Я кивнул. – Она слилась с зеркалом. Словно я вижу все ее глазами.
– Так и есть, – усмехнулась Элис, которая одобрительно улыбнулась от увиденного. – Эта девушка действительно нечто.
Впечатляет, – согласился Кингсли, так же глядя в зеркало.
– Ты знаешь, Эдвард… у твоей девушки есть кое-какая репутация. Скандально известная Белла Свон.
– Я знаю об этом, я вас уверяю. – Я смотрел с большим вниманием, как одна сцена за другой разворачиваются, подобно комплексному оригами, в воображении министра.
– Технически, я не должен потворствовать плохому поведению, но когда это знак протеста против Долорес Амбридж, кто будет спорить?
– Вот, вот, – произнес Брон, содрогаясь при одном только упоминании имени жестокой ведьмы.
– Всегда любил послушать о ее проказах с Уизли в былые дни. Фадж пытался замять…
– Да, – прервал аврор, – но рассказам всегда удавалось найти себе дорогу, независимо от всего. Что неудивительно, если учесть, у скольких служащих есть родственники в Хогвартсе.
– Верно, – добавил Кингсли, – и не было среди нас достопочтенных ведьм или магов, кто не восхищался бы ими. – Затем он быстро толкнул Брона в бок и произнес: – Помнишь то время, когда они пробрались в офис Амбридж и наполнили все ее трусики детенышами взрывастых дракл?*
[* Взрывастые драклы – животное, помесь мантикоры и огненного краба. Были выведены нелегально Хагридом. При рождении около 6 дюймов в длину (~ 15 см), но взрослые особи достигают 10 футов (~ 3 м). Покрыты панцирем серого цвета, самцы имеют жало, самки – кровососущие присоски. Извергают огонь хвостом. Очень опасны. Гарри пришлось обезвредить взрывастых дракл в ходе Тремудрого турнира во время третьего задания (лабиринт).]
Хор фырканья и хохота был результатом вопроса министра. Брон, с другой стороны, изобразил, что его тошнит.
– Пожалуйста, не произноси «трусики» и «Амбридж» в одном предложении. Я съел за обедом рыбный пирог, Кингсли. Не ругайся, когда он окажется у тебя на брюках! – Через некоторое время, однако, даже суровый волшебник не смог сдержать улыбку. – Эта глупая летучая мышь. Она даже не проверила свои трусики, прежде чем одела их. Она заслужила все, что получила, насколько я могу судить.
Кингсли зашелся в смехе. – Это то, что ты постоянно делаешь – проверяешь свое нижнее белье?
– Возможно, я и не проверял прежде, но после этого – да. Сохраняет мне задницу от ожога и хозяйство в неприкосновенности.
После очередного душевного смеха Кингсли отвернулся от своего друга и вернул внимание мне. – Это, наверное, хорошо, что ты планируешь сделать порядочную женщину из Беллы Свон. Честно говоря, я думаю, что большинство человеческих мужчин слишком боятся ее.
Так и проходил разговор в течение следующих двух часов – Кингсли поощрял легкую болтовню в попытке снизить напряженность. Ровно в пять пятнадцать, однако, пузырь лопнул с отчетливым хлопком. Я быстро принял охотничью стойку вместе со своими братьями и сестрами, мои зубы обнажились в ожидании схватки. Резкое изменение в нашем поведении послужило достаточным предупреждением для магов, которые сразу же собрались, став бдительнее, их сосредоточенные взоры направились в сторону дома.
Через заднее окно я видел, как Сейбер расхаживает по кухне. Вдруг он остановился как вкопанный, и самодовольная улыбка, что он носил, слетела с его лица.
– ЧЕРТ ПОБЕРИ, ТИНКА! Я думал, что сказал тебе, чтобы у тебя был готов обед к тому времени, когда я вернусь! Думается, она должна была знать это после последнего раза.
Он подошел к печи, где овощи продолжали мокнуть в воде. Чтобы предотвратить выкипание воды или пожар в доме, Элис потушила огонь, когда Брон оглушил домового эльфа, а Джаспер собрал осколки разбитого фарфора, чтобы не спровоцировать преждевременную настороженность Сейбера. Темный маг продолжил ходить и сыпать проклятия. Мы должны были сделать это сейчас, или отсутствие Тинки начало бы вызывать подозрение.
Прежде чем Сейбер успел среагировать, я оказался перед ним. Кухонная дверь ударилась об стену, слетев с петель. С громким, злобным рычанием мои братья и сестры последовали моему примеру, и менее чем через секунду маг оказался полностью окружен, прижат к стене за шею, мои зубы в дюйме от его лица. Когда он попытался выхватить палочку из кармана, мои пальцы схватили его запястье и сжимали его, пока кости не хрустнули. Я не чувствовал никакого раскаяния при звуке его агонии. Отчаянные крики наполнили комнату, когда его оружие упало на пол. Я отпихнул палочку подальше, и Кингсли подошел ближе, чтобы поднять ее.
– Даже не пытайся позвать своего эльфа, – усмехнулся я. – Она без сознания.
Вены под кожей волшебника набухли, когда я увеличил давление на его шею, мои руки так и чесались.
– Твое лицо полностью покраснело, Сейбер. Давай посмотрим, как скоро оно станет пурпурным. Один. Два. Три…
– Эдвард, – вмешалась Элис. В своей голове я продолжил счет. – Как бы я ни наслаждалась, смотря, как ты пытаешь мистера Каллидона, но ты не думаешь, что мы должны приступить к делу? Он не сможет сказать нам, где найти Пожирателей Смерти, если задохнется?
В ее словах есть смысл, – согласился Эммет. Их логика была справедливой, но это не уменьшило мою обиду; с большим нежеланием я ослабил хватку на трахее Сейбера. Он задохнулся, когда воздух ворвался в его легкие, и продолжал это делать, пока его кожа не вернулась к более естественному оттенку.
– Никаких следов чеснока сейчас, – ухмыльнулась Розали, обращаясь к мужу. – Я же говорила, что нет такого человеческого запаха. – Конечно же, без зелья, искажающего запах, что он использовал, чтобы замаскировать свой привычный аромат, напавший на Беллу приобрел более органический запах. Его коричный аромат точно соответствовал нападавшему на Хеллоуине. Когда Джаспер подтвердил это министру, тот извлек из кармана флакончик, открыл его и подошел, чтобы влить содержимое в горло нашего пленника. Сейбер попытался сопротивляться Веритасеруму <п/п: сыворотка правды>, но быстро перестал, после того как я хорошенько встряхнул его сломанное запястье.
– Во-первых, расскажи, как долго ты был Пожирателем Смерти, – приказал Кингсли.
Сейбер ответил с механической твердостью, его голос был монотонным. – Я стал Пожирателем Смерти, когда Пий Тикнесс стал Министром Магии.
– Тьфу! – сплюнул Брон. – Неудивительно, что мы не смогли найти их во время войны. Он скармливал им разведданные в течение года!
– Это было бы не впервые, – зловеще произнес Кингсли. – Мы знаем от Каркарова, что Руквуд передавал информацию Воландеморту, когда работал в Отделе Тайн во время первой войны. Вот как они узнали о пророчестве.
– Действительно! И, похоже, Аврорат бы их следующим приоритетом, не так ли, Сейбер?
– Да, – ответил колдун с мертвым взглядом.
– Ну и что? Какова была общая цель, а?
– Целью было взять под контроль отдел. После смерти Темного Лорда я не был настолько глуп, чтобы променять работу в Министерстве на жизнь в бегах. Именно из лояльности я принял решение продолжить передавать информацию в качестве тайного агента. Я намеревался взять на себя роль главы Аврората, как только работа была предложена мне…
– Вот почему ты пытался заставить Элфи Трумэна выглядеть законченным идиотом, – обвинил ирландец, – потому что ты хотел убедить Министра, что твой соперник не годится для этой работы!
– Да. Попадание Аврората под контроль Пожирателей Смерти могло оказаться выгодным для нашей безопасности.
Боже, я ненавидел этого мужчину. Хорошие ведьмы и колдуны были убиты, потому что он был достаточно коварен, чтобы сообщить своим злым друзьям о предстоящей атаке авроров. Как мне удалось не убить его, я никогда не пойму.
– Где сейчас пожиратели Смерти? – потребовал я.
– Нынешний глава Пожирателей Смерти находится в подземелье Уинчестерского собора. Руквуд наложил проклятие Империус на епископа, который потом закрыл крипту для обычных посетителей.
Молчание встретило последнюю фразу. Во мне преобладало отвращение. Было ощущение, словно меня ударили в живот, и, судя по виду Джаспера, который выглядел так, словно ему предложили исключительно тухлые яйца на ужин, это чувство разделяли все.
– Склеп! – недоверчиво произнесла Розали. – От этого просто тошнит.
– Согласен, – сказал Брон. – Нет чертового уважения! Я серьезно собираюсь бросить тебя в кутузку, Каллидон.
Кигсли кивнул. – В самом деле, но прежде чем мы это сделаем, у меня есть еще один вопрос. – Это был момент, которого я ждал. Как кипящая кислота, ожидание разъедало меня. – Кто еще работает на Пожирателей Смерти? Мы уже знаем, что есть, по крайней мере, двое, включая тебя.
Сейбер преуспел в удерживании пристального взгляда министра, но его беспокойство выдало внезапное резкое движение. Его правая рука дернулась в сторону, порхнув над боковым карманом.
– Есть один, – произнес он, наконец. – Другой. Эйвери выбрал его…
– Кто? – потребовал я.
Вновь рука Сейбера дернулась. Думая, что он собирается достать какое-нибудь оружие из своей одежды, я прижал его жестко к стене, рыча от ярости. По моему приказу Эммет обыскал мужчину. После ощупывания его он извлек нечто, что я действительно не ожидал – нечто небольшое, блестящее и прямоугольное: сотовый телефон.
Что за… – челюсть Эммета со щелчком отвисла, и он вдруг перестал дышать. Мой взгляд переместился на брата, затем обратно на телефон. Когда я посмотрел вновь на лицо сильного вампира, весь ужас его мыслительного процесса был виден в его широко распахнутых голубых глазах. – О нет.