355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » A.E. Giggle » Ловец мудрости (СИ) » Текст книги (страница 3)
Ловец мудрости (СИ)
  • Текст добавлен: 22 апреля 2017, 00:00

Текст книги "Ловец мудрости (СИ)"


Автор книги: A.E. Giggle


Жанры:

   

Драма

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 68 страниц)

– Белла.

– Уходи, – пробормотала я, мои слова были заглушены подушкой, в которую я в данное время уткнулась лицом. Эдвард снова тихо засмеялся, склонившись над матрасом, и нежно погладил мои волосы, когда продолжил настаивать.

– Элис угрожает подняться и вытащить тебя из постели. Она немного… возбуждена сегодня утром.

– Она всегда возбуждена, – тут же произнесла я.

– Это совсем другое… страшнее.

Я фыркнула недовольно: – Это не может подождать еще полчаса? Я видела очень хороший сон.

– О чем был твой сон? – поинтересовался Эдвард, не в силах скрыть свое ненасытное любопытство. Он выпрямился и отступил на шаг, когда я приподнялась, чтобы сесть.

Я могла бы рассказать ему, но это было бы слишком унизительно, и было еще слишком раннее утро для румянца; поэтому я решила показать действиями, которые могут так же скомпрометировать его, а не только меня. Я потянулась за палочкой, которая, как обычно, лежала на тумбочке. Указав ей на Эдварда, я мысленно произнесла ”Дифиндо” несколько раз, улыбнувшись, когда его синяя рубашка упала клочьями на пол.

Сейчас он стоял с обнаженным торсом, и только в паре черных брюк, которые прекрасно контрастировали с его алебастровой кожей. Я попыталась быть коварной, когда осмотрела его сверху вниз, что, вероятно, послужило одной из причин, почему брови Эдварда взлетели вверх. Я могла понять почему – обычно я не форсировала события; это должно быть влияние недостатка сна.

– Ммм, – произнесла я смело, – мои сны не были справедливы к тебе: в реальной жизни ты еще лучше.

Эдвард зажал переносицу и сделал глубокий вдох.

– Ты хоть представляешь, как трудно мне, когда ты выглядишь так, Белла? – спросил он, наконец. – Ты знаешь, я не могу…

– Расслабься, Эдвард. Я ничего такого не имела в виду, – перебила я. – Кроме того, ты, тот кто делает жизнь “труднее”, требуя, чтобы я встала с постели в этот ужасный час. Думай об этом как о мотивации.

Морщинка между бровей Эдварда исчезла в одно мгновение, когда улыбка появилась на его лице. Он плавно повернулся и подошел к своему черному кожаному дивану. Я ожидала, что он сядет, но вместо этого он просунул руку под него и без особых усилий поднял предмет в воздух.

Он продолжил действие, подняв диван вверх, пока его рука полностью не выпрямилась, после чего опустил его так, чтобы он оставался чуть выше его плеча. Он развернулся таким образом, чтобы оказаться спиной ко мне, и я наблюдала, полностью и абсолютно очарованная, как его мышцы перекатываются и сокращаются.

На протяжении всех его действий, я, казалось, потеряла способность контролировать свой голос. Однако, к счастью, в конце концов, мне удалось восстановить эту способность, хотя было довольно сложно это сделать.

– Э-Эдвард?

– Да, Белла? – спросил он невинно, улыбка слышалась в его голосе.

– Гм, что… что именно ты делаешь?

– Пытаюсь увеличить эффективность этого метода мотивации.

– О, – произнесла я, замолчав, не в силах оторвать свой взгляд от его безупречного тела.

Я перекинула ноги через край кровати, чтобы встать, и, как беспомощный мотылек на сверкающий яркий свет, рассеянно поплыла к вампиру. Это было, как если бы он обладал каким-то непреодолимым гравитационным притяжением, заставляя меня подходить все ближе и ближе, пока я, наконец, не очутилась в его объятьях. Он поставил диван обратно к стене. Пока он удерживал мой вес, я закинула ноги на его талию.

Затем он поцеловал меня, и это было как дыхание жизни: я чувствовала себя настолько возбужденной, что казалось, что мне больше не захочется, или не потребуется, спать. Вероятно, это было эквивалентом употребления всей пачки Pro-Plus* за раз.

– Это работает, – смеялся он. – Ты встала.

– Плюсы перевесили минусы, – объяснила я счастливо.

Он поцеловал меня в лоб, после чего развернул меня к тому, что осталось от его рубашки.

– Есть ли шанс починить это, – спросил он с сомнением, – или мне следует пересмотреть мой гардероб?

Я показала ему, чтобы он опустил меня вниз. Он посмотрел на лоскутки, в то время как я раздумывала над жертвой. Я взмахнула палочкой и стала наблюдать, как порванная одежда вновь соединялась воедино. Эдвард улыбнулся и подошел забрать свою отремонтированную рубашку.

Все же, я была быстрее. Мое невербальное призывающее заклинание застало Эдварда врасплох. Синяя рубашка полетела по воздуху и оказалась в моей руке. Эдвард замер, видимо, растерявшись.

– Я предпочитаю так, – хихикнула я, наклоняя голову в сторону, когда изучала его торс. – Я думаю, никто не будет возражать, если ты решишь пройтись по улице в таком виде.

Он громко рассмеялся и хотел ответить, только высокий, мелодичный голос оборвал его, прежде чем у него появился шанс.

– БЕЛЛА! ПРЕКРАТИ ЗАИГРЫВАТЬ С МОИМ БРАТОМ И СЕЙЧАС ЖЕ СОБИРАЙСЯ, ИЛИ, ДА ПОМОЖЕТ МНЕ, Я ПОДНИМУСЬ, РАЗДЕНУ ТЕБЯ И ОДЕНУ НА СВОЕ УСМОТРЕНИЕ!

– Тебе лучше идти, – произнесла я, испугавшись, сразу же возвращая его рубашку.

Он забрал ее и послал мне извиняющуюся улыбку, после чего покинул комнату.

Я быстро оделась в одежду, что Элис оставила для меня. Темную рубашку военно-морского флота с серебряными пуговицами. Она была без рукавов, собираясь на плечах, и имела соответствующий галстук из такого же легкого материала, приподнимающий воротник. Была так же пара синих узких джинс и пара шелковых балеток, подобранных точно в тон, что и пояс – красивого, мягкого серебряного цвета.

Правда, одежда была довольно красивой, но мне показалось немного глупо растрачивать ее на поездку в Косой переулок, потому что путешествие заставит покрыться его копотью.

Я спустилась вниз, чтобы встретиться с остальными, не удивившись, что увидела их всех, собравшихся перед камином. Элис сосредоточилась на моем лице, ее глаза сузились, когда она увидела отсутствие моего макияжа.

– Элис, – сказала я, опережая, – я вижу, о чем ты думаешь, и нет никакого смысла. Мы все равно в конечном итоге испачкаемся.

– Ты ведьма или кто, Белла? – потребовала она. – Я не специалист по магии, очевидно, но я совершенно уверена, что немного грязи не будет для тебя проблемой.

– Она выглядит отлично, как она есть, Элис, – ответил Эдвард, очевидно, раздраженный своей маленькой сестрой. – Теперь, пожалуйста, можем мы просто отправиться?

– Давайте! – согласилась Розали с нетерпением. Она пересекла комнату, вручив мне мешочек МакГонагалл. – Как мы можем сделать это, Белла?

Я забрала его у нее и направилась к огромному мраморному камину Калленов. Достав свою палочку из кармана, я направила ее на поленья, которые были аккуратно сложены в нем.

– Инсендио.

Дерево мгновенно воспламенилось, возвышаясь башней красного и желтого пламени. Я сделала шаг ближе и запустила руку в мешок, взяв горсть порошкообразного вещества.

– Так, – произнесла я, передавая мешок Эдварду, – я пойду первой. Повторяйте все, что делаю я, и убедитесь, что вы четко произносите.

Он кивнул, сосредоточенное выражение вдруг появилось на его лице.

Я повернулась обратно к камину и бросила сверкающий порошок в огонь, который незамедлительно отреагировал, изменяя цвет на соответствующий изумрудно-зеленый. Я не колебалась, когда вошла в него, даже когда услышала обеспокоенный вздох Эсми. Несмотря на размеры камина, он все еще был недостаточно большим, чтобы я могла стоять прямо, поэтому мне пришлось присесть, чтобы поместиться полностью.

Я развернулась, чтобы послать Калленам последнюю улыбку, задержав взгляд на Эдварде, пока, наконец, не произнесла пункт назначения.

– Дырявый котел, Лондон, Англия.

Следующее, что поняла, я была втянута в закручивающийся вихрь, ошеломленная знакомой дезориентацией. Я проносилась, должно быть, мимо тысячи выходов, но перемещение не замедлялось для меня, пока не привело к порталу, в котором я узнала свою остановку. Я мысленно заставила тело переместиться вперед. Поток сразу же откликнулся на мои желания, вытолкнув меня из камина на открытое пространство волшебного паба.

Том, хозяин, подошел, чтобы помочь мне. Мне даже не пришлось применять очищающее заклинание, он сделал это за меня.

– Вы одна или за вами еще следуют?

– Еще семеро, – ответила я.

– Семеро? Прелестно! Получается небольшая компания, не так ли?

– Ну, да. Полагаю, я… – меня прервали, когда Эдвард вылетел из камина. Том бросился вперед, чтобы помочь ему, но тот уже встал на ноги одним плавным движением. Как только взглянул в лицо Эдварда, Том замер. Потом Элис приземлилась со свистом, почти сразу следуя за своим мужем. Затем была Розали, за ней Эммет, и, наконец, Эсми и Карлайл.

– Это было даже увлекательней, чем с портключом, – произнес Эммет.

Я улыбнулась, после этого посмотрев на Тома. Он, должно быть, понял, что столкнулся с семью смертельными существами, но, к сожалению, не многие люди были знакомы с концепцией вампиров-вегетарианцев. Вполне вероятно, что он переживал за свою жизнь.

Морщины появились между его бровей, когда он изучал прибывших: он выглядел, как кто-то при попытке решить особо трудную математическую задачу. Но затем, неожиданно, огромная улыбка появилась на его лице, уголки его губ практически касались глаз, и его руки начали безумно трястись, как будто он пытался взлететь.

– Эй! – крикнул он через плечо. – Эй, Бигвиг! Иди посмотреть на это, я бы поторопился!

Низенький и румяный мужчина средних лет, с небольшим количеством истонченных волос на голове, переваливаясь, появился в поле зрения. Он вздрогнул, увидев Калленов, вследствие чего некоторая часть содержимого его кружки пролилась на деревянный пол.

– Все в порядке, Берти, – это же они! Это они друзья, что помогали в Хогвартсе в мае! Посмотри на их глаза. Они золотистые, как и заявлял Пророк!

Берти, или Бигвиг, сделал крошечный шажок вперед и повертел в руках очки, что висели на шнурке у него на шее. Он поднес их к глазам и посмотрел сквозь линзы, чтобы проверить странный и удивительный цвет глаз каждого вампира. Внезапно он выронил очки, пораженный осознанием, после чего подбежал к нашей группе, хлопая в ладоши по пути.

Первым он достиг Эммета, пожав одну из его больших белоснежных рук и энергично встряхнув ее, пока сам подпрыгивал от возбуждения.

– Удовольствие! Истинное наслаждение вот так познакомиться с вами! – он обошел группу, проделывая те же манипуляции с каждым членом семьи, включая меня.

– Нам действительно приятно встретиться с Героями Хогвартса; так же, Том?

– Конечно, – ответил владелец паба. – Всегда в радость, это так.

– Героями? – переспросил Карлайл.

– Ну, да! – продолжил Берти. – Все, кто принимал участие в финальной битве, считаются таковыми в нашем мире. Без коллективных усилий Героев Хогвартса, финал мог быть действительно очень темным. – Он указал рукой на вампиров. – Вы, прежде всего, сделали чрезвычайный перевес. Все это было на пятидесятистраничном отчете, размещенном в Еженедельном Пророке! Разве вы не читали его?

Он выглядел разочарованным нашим незнанием.

– Я не получала Пророк некоторое время, – объяснила я. – Мы живем в Вашингтоне, как вы видите.

– Ох, это бы все объясняло, – кивнул Том. – Проходите и садитесь, а я поищу его для вас. Помнится, он где-то сохранился.

Он подвел нас к столу рядом с баром, за который мы все сели.

– Я Энгельберт, кстати, Энгельберт Бигвиг, но все называют меня Берти, – произнес низенький мужчина своим высоким, веселым голосом. – Кто из вас кто? Пророк напечатал ваши имена, но не разместил фотографий.

Тогда каждый из нас представился, в то время как Берти внимательно вслушивался. Когда прошла очередь Эдварда, Берти указал пальцем на меня и широко улыбнулся.

– А вы должно быть невеста Эдварда! – Я покраснела и кивнула, в то время как Эдвард усмехнулся, как кошка, сцапавшая канарейку. – Да, да, это все было в Пророке. Так чудесно! Девочка и вампир: такой сказочный материал, точно! Вы вдохновите на стихи в мгновение ока.

Мы все засмеялись, включая Тома, который подошел с подносом в руках, внимательно наблюдал за чужестранцами. Берти представил нашу компанию вновь прибывшему, в то время как Том поставил кружку сливочного пива передо мной и семь небольших стаканов с неким веществом малинового цвета перед вампирами.

– Что это? – спросил Карлайл, полностью заинтригованный. – Я никогда не встречал такого приятного аромата.

– Это пахнет вкусно, – отметил Джаспер, смакуя букет. – Вкусно, но естественно, чтобы сопротивляться. Ничего схожего с человеческой кровью.

– Это, мой друг, – сказал Том, понизив голос, – потому что здесь кровь дракона.

– Не может быть! – воскликнул Эммет, прежде чем еще раз хорошенько принюхаться.

– Я не шучу, – продолжил Том. – У меня четыре полных бутылки хранится в подвале. Я купил их, эм, около пяти лет назад. Однако, эм, никогда не использовал их. Я всего лишь простой владелец паба – никогда не смешивал зелья для себя. Хотя, наконец-то, у меня появилась причина, чтобы открыть ее сейчас, не так ли?

– Тогда, большое спасибо вам, – сказал Карлайл с благодарностью. – Сколько мы должны?

– Нет, я не это имел в виду, Док! Это за счет заведения!

– О, но…

– Чепуха! – настаивал Том, перебив Эсми. – Я не приму. Назовите это жестом благодарности. Если вы когда-нибудь в другой раз захотите оплатить, я не буду возражать, но, в данный момент, я плачу.

Калены улыбнулись и взяли свои стаканы, каждый выглядел счастливым от проявленной к ним доброты, а так же в приподнятом настроении от идеи иметь возможность сидеть в баре и наслаждаться любимым напитком, как нормальные люди… ну, отчасти.

– Вы можете легко опьянеть от этого, – произнес Берти, прежде чем у вампиров появился шанс сделать глоток. – Кровь дракона впитывает магию. Обычный алкоголь не может повлиять на вас, как это происходит со всеми нами, но несколько бокалов этого, заставят вас петь Оду расческе, пока не взойдет солнце. Похмелье должно быть жутким, как будто по вашим головам потоптались гиганты.

– Берти прав в этом, – засмеялся Том. – Если вам понравится это, и вы решите купить несколько бутылок на будущее, то я рекомендую отложить пьянку на Рождество и Дни Рождения.

– Мы будем иметь это в виду, – сказал Карлайл, посылая своим детям многозначительные взгляды.

– Тогда, – весело улыбнулся Берти, – тост… За Героев Хогвартса, и за будущее… Чтобы наконец-то был мир!

– Чтобы наконец-то был мир! – подхватили все мы, подняв бокалы, и со звоном соприкоснулись ими.

Я сделала глоток сливочного пива и посмотрела на лица Калленов поверх своей кружки, как каждый из них сделал свой первый глоток. Их глаза выскочили в секунду, что кровь коснулась их языка. Розали и Эсми ахнули, после того как проглотили, в то время как остальные немного закашлялись и слегка постучали кулаками, делая глубокий вдох через нос.

– Черт! – засмеялся Эммет. – Эта штука действительно нечто!

– Это легко вставит, – произнес Джаспер.

– На что это похоже? – спросила я с любопытством.

– На вкус приятное, – ответил Эдвард, – но жжет немного, похоже на виски.

Я посмотрела на него вопросительно. Он закусил губу и сделал слегка виноватое выражение лица.

– Когда мне было двенадцать, я утащил стакан отцовского эля пятидесятилетней выдержки в свою комнату. Понятно, что мои родители не позволили бы мне выпить его, но я хотел знать, каков он на вкус. Я никогда больше не пробовал ничего алкогольного после этого.

Его лицо скривилось, и он странно посмотрел на меня, как будто был чем-то сильно смущен. Затем он приблизил свое лицо к моим волосам и глубоко вдохнул через нос, по-видимому, наслаждаясь моим ароматом.

– Эдвард, что ты делаешь? Не могло же это вещество так сильно повлиять на тебя с одного глотка.

– Нет, просто…

– Яд исчез, – закончил Джаспер, глядя на своего брата. Затем, внезапно, он привстал и перегнулся ко мне через стол, повторяя странные действия Эдварда.

– Что случилось со всеми вами? – громко спросила я. – Вы под кайфом или чем-то еще?

– Я не хочу тебя укусить, – сказал Джаспер самому себе. – Почему я не хочу укусить тебя?

– Мое горло чувствует… прохладу, – объявила Розали, одной рукой проводя вверх от основания шеи.

– Яд полностью исчез, – повторил Джаспер. Он посмотрел вниз, в свой стакан, выражение его лица было полно благоговения. – Эта вещь невероятна.

– Я думала, ты сказал, что оно жгло.

– Не в смысле болезненных ощущений, – объяснил Эдвард. Он сделал еще один глоток крови и задержал его на секунду, прежде чем проглотить. – Это тепло, которое охватывает горло и растекается по всему твоему телу. Когда же жжет яд, ощущается, как будто раскаленный прут засунули тебе в горло. В дополнение к боли, еще есть ощущение постоянной жажды. Но это полностью исчезло сейчас; даже в это время, как я сижу рядом с тобой – моей певицей – ничего нет: ни боли, ни желания убить тебя.

– Как долго это продлится? – спросил Карлайл у Тома.

– Ну, я не могу сказать, что знаю это, – ответил он. – Не каждый день ты получаешь группу вампиров, вошедших в твой паб. Однако, драконья кровь – довольно мощное вещество. Эффект от одного стакана не будет длиться вечно, но, конечно, несколько часов есть в запасе.

– И где мы можем еще прикупить этого? – спросила Розали, постукивая по своему стакану.

– У аптекаря есть запасы, – ответил он ей. – Однако, это дорого. По-моему, порядка пятнадцати галлеонов за литр.

– А сколько это в долларах?

– Обменный курс поменялся, но когда я в последний раз проверял его, было около десяти долларов за галлеон, так что около ста пятидесяти долларов за литр.

– Ха! – прогудел Эммет, прежде чем сделать еще один глоток. – Похоже, я скуплю аптеку.

Я засмеялась со всеми и продолжила потягивать свой напиток. Том принес статью, как раз когда мы заканчивали. Я хотела прочитать, но мы должны были уходить. Было уже половина второго по Гринвичу.

– Джомино, – произнесла я, указывая палочкой на статью. Ничего не произошло. Я посмотрела на свою палочку в замешательстве.

– Это не сработает, мисс, – сказал Том. – Нарушение авторских прав, так ведь.

– О, права, конечно, – пробормотала я разочарованно.

– Ничего страшного, – продолжил он. – Вот, возьмите ее. Вы сможете вернуть ее, когда закончите. Просто отправьте ее обратно по каминной сети.

– Ну, что ж, спасибо. Я обязательно так и поступлю.

Затем мы все попрощались. Берти Бигвиг пожал руки мужчинам и поцеловал каждую женщину в щечку. Том попытался возразить, когда Карлайл предложил ему щедрые чаевые, объясняя, что это было не совсем обычно в Англии. Однако Карлайл же настаивал и всучивал пачку денег в руки мужчины, который с любопытством разглядывал банкноты, явно не зная об их ценности. Я уверена, что он будет приятно удивлен, когда найдет время перевести их в волшебную валюту. Он снова пожал руку Карлайлу, прежде чем помахать нам на прощанье.

Я провела Калленов через заднюю дверь и вышла на крошечный двор. Я подошла к кирпичной стене, расположенной напротив паба, и хотела уже отщелкать секретную комбинацию, но затрудненное дыхание за моей спиной отвлекло. Оно исходило от Розали; она смотрела на Эммета, как если бы у него вдруг выросли рога и хвост.

– Твои глаза, – прошептала она.

Я сразу же сосредоточилась на лице Эммета; я отреагировала на увиденное так же, как и его жена. Я никогда даже не предполагала, что кровь дракона повлияет на его радужку иначе, чем обычная кровь животных, что имело место быть, и когда осмотрела всю группу, то поняла, что именно произошло.

Глаза Эммета были невероятного холодного голубого цвета; у Розали – прекрасного нежно-голубого, что сделало ее еще более похожей на ангела; у Джаспера – пронзительно-серого; у Элис – странного оттенка, прекрасного и полного тайн, что-то между зеленым и карим; радужка Эсми была довольно темного оттенка орешника – теплого и обжигающего, когда вглядывалась в насыщенного голубого оттенка глаза своего мужа.

Хотя я была немного предвзята, глаза Эдварда были, безусловно, самыми красивыми. Их цвет напоминал мне воды лагуны какой-нибудь жаркой страны: они были сверкающего зелено-бирюзового оттенка, как море.

– Кровь дракона, должно быть, восстановила естественный пигмент, – произнес Карлайл.

Единственным человеком, который, казалось, был в состоянии ответить, однако, оказался Эдвард. Все мы были немного заняты, будучи ослепленными цветами, которые никогда ранее не имели счастья видеть до сих пор. Розали была исключением; она видела естественный цвет глаз Эммета (как и Карлайл видел Эсми), но его голубая радужка, в сочетании с темными вьющимися волосами, была главной достопримечательностью в первую очередь. Он напомнил ей о ребенке, которого у нее никогда не сможет быть.

– Это действительно мощно, – кивнул Эдвард, после чего перевел свой взгляд на меня и улыбнулся.

Дышать вдруг стало очень сложно. Должно быть, я выглядела как полная идиотка: мой рот открылся, когда я попыталась заговорить, но ничего вразумительного не приходило на ум. Если бы я попыталась озвучить мое удивление, это бы, наверное, прозвучало, как будто я пытаюсь перевести его на другой язык.

Что было не так со мной? Нормальный, здравомыслящий человек не был бы так взволнован цветом глаз. Хотя, у большинства людей не было вампира-бойфренда; следовательно, я не виновата… Это Эдвард. Я чувствовала, что мой рот растянулся в огромной улыбке.

– Я должна была знать, полагаю, – ухитрилась я произнести, наконец.

– Должна была знать что?

– Что еще до обращения, они могли бы ослепить меня.

Я чувствовала, что начинаю краснеть, как вспомнила об остальных, и быстро развернулась к кирпичной стене, стукнув необходимое количество раз своей палочкой. Кладка безумно затряслась, после чего стена вдруг разделилась на две части, явив длинную мощеную и красочную улицу, что и была Косым переулком.

Много лет назад я верила, что ничто не сможет перекрыть мое впечатление от первой поездки сюда. Много лет назад, конечно, я не ожидала, что позднее у меня будет Эдвард, чтобы разделить это. Я переплела свои пальцы с его и потянула того в нечто удивительное.

_____________

* Pro-Plus – лекарственное средство, содержащее кофеин, стимулирует мозговую деятельность и снимает ощущение усталости и сонливости. Две таблетки Pro-Plus включают 100 мг кофеина, что приравнивается одной чашке кофе. Но важно помнить, что Pro-Plus не может заменить полноценный сон, и его следует применять лишь изредка.

========== Глава 4. Маленькая шоппинг-терапия ==========

Элис хихикнула позади меня, когда мы зашли в переулок, в то время как остальные Каллены смотрели с удивлением на открывшуюся сцену. Все казалось увлекательным для них: от одежды до символов на витринах. Для меня было так же в первый визит.

– Куда сначала? – спросил Эммет.

– В Гринготтс, – ответила Элис. – Мы должны поменять наши деньги.

Она взяла на себя инициативу, подталкивая Джаспера вперед в своем волнении. Даже без своего дара предвидения, она вряд ли бы не нашла волшебный банк; он совсем не был неприметным.

Ведьмы и колдуны глазели на нас, или, если быть точнее, на вампиров, когда мы пробирались через толпу. Даже я с моим средненьким человеческим слухом могла разобрать бормотание людей, мимо которых мы проходили. Хотя некоторые не сразу узнавали Калленов, вероятно из-за их временного цвета глаз.

В конце концов, мы достигли высоких бронзовых дверей банка, возле которых стояли два гоблина, по одному с каждой стороны.

– Помните, – прошептала я, прежде чем вампиры смогли войти, – гоблины легко обижаются и очень недружелюбны. Не устраивайте никакого дешевого театра по поводу их внешности. Не пытайтесь быть смешными в любом случае. На самом деле, вероятно, было бы лучше вообще не набиваться к ним в друзья – они действительно не доверяют никому, кроме собственного вида, так что отсутствие действий, кроме делового подхода, скорее всего, сделает их менее подозрительными. ОК?

Каллены кивнули и подождали меня, чтобы подняться вместе по мраморным ступенькам. Гоблины рассматривали Калленов, когда мы проходили. Не было никаких сомнений в том, что они знают, что пропускают вампиров в Гринготтс, и, казалось, что они стали еще угрюмее, чем обычно. Я уверена, что они изменили бы свое отношение, если бы Каллены когда-нибудь приняли решение об открытии своего счета. Одно было ясно, хранилище, принадлежащее им, несомненно, находилось бы значительно глубже, чем мое.

Затем появились серебряные двери, над которыми находилось банковское предупреждение, написанное большими буквами, чтобы все могли увидеть. Я улыбнулась, когда вспомнила, что угроза возмездия не удержала Гарри, Рона и Гермиону. Мне стало любопытно, как отнеслись к их личностям, когда они обратились в хранилище после их небольшого ограбления. Надо будет не забыть спросить.

При входе в мраморный зал я указала на длинную стойку в дальнем конце, прежде чем отправиться к ней, семейство последовало за мной.

Мы подошли к одному из свободных гоблинов. Он изучал большую кучу галеонов, а также что-то записывал в ценную книгу в кожаном переплете. Казалось, что он моложе, чем большинство, на его лице было меньше морщин, чем у коллег. Он посмотрел на нас поверх края своих прямоугольных очков, когда мы предстали перед ним, и отвращение и страх можно было безошибочно определить на его лице.

– Я хотела бы посетить свое хранилище, пожалуйста, – сказала я, выискивая маленький золотой ключик в глубинах своей сумки. Он отвлекся на мгновение, а затем снова вернулся за конторку. – Кроме того, доктор Каллен хотел бы обменять американские доллары.

– Очень хорошо, – произнес он, с осторожностью в отношении вампиров. – Могу ли я, пожалуйста, пересчитать банкноты, сэр? – Я перевела взгляд, когда Карлайл извлек деньги из своего портфеля, вместо этого сосредоточившись на лице гоблина, пока тот пересчитывал сумму. Его брови взлетели, как только он закончил.

– Это только для обмена, сэр? У вас есть счет в Гринготтсе?

– Пока нет, – ответил Карлайл.

– Заинтересованы ли вы в открытии данного? – Да, количество финансов Калленов, несомненно, интересовали гоблинов.

– В будущем, возможно. Сегодня мы здесь для покупки школьных принадлежностей.

На лице гоблина появилось неверие. Очевидно, что сумма, которую Карлайл отдал для обмена, не соответствовала утверждению, что мы здесь только для покупок. Тем не менее, он кивнул, открыл ящик слева от себя и достал коричневый кожаный мешок с эмблемой Гринготтса. Затем он подозвал пару гоблинов поблизости. Они почти сразу же подошли.

– Мне нужно установить пятнадцатый калибр на весы, пожалуйста.

Взгляд гоблинов метнулся к Калленам на короткий миг, после чего они поспешно скрылись за одной из множества дверей. Они вернулись через минуту, притащив массивную тележку, на которой лежал гигантский набор золота для весов. Они замерли, пока оставшийся гоблин работал. Сначала он положил невероятное количество золотых слитков и несколько серебряных на одну чашу, а затем начал насыпать галеоны на другую. Я все ждала, что чаши весов выровняются – из-за увеличивающейся массы – но даже тогда, когда горка была в фут высотой, обе стороны все еще не были сбалансированы.

– Что именно вы планируете сегодня купить, Элис? – прошептала я недоверчиво. – Стадо единорогов?

– Не будь глупой, Белла. Мы просто хотим быть готовыми, вот и все, – ответила она мне, закатывая глаза в манере Эдварда. – Досадно было бы, если кто-то из нас увидел заинтересовавшую его вещь, а у нас не оказалось бы достаточно денег на ее покупку? Лично я не чувствую, что потащусь через весь Лондон к Банку Англии.

– Но ты легко пересечешь половину Вашингтона?

– Да.

Теперь была моя очередь закатывать глаза.

Наконец, был достигнут баланс, и я смогла вздохнуть с облегчением. Карлайл попросил, чтобы деньги разделили на восемь мешков. Гоблин подчинился и вместо одного оригинального мешка, что он приготовил для этих целей, разделил все поровну. Карлайл забрал сумки и передал по одной каждому вампиру, а потом один мне. Я тут же возразила и попыталась отвергнуть его предложение, вернув свою поклажу, но он отказался, плотно скрестив руки у себя на груди.

– Карлайл, я могу навестить собственное хранилище. Там есть все, что мне нужно.

– Белла, зачем тревожить твои сбережения, когда наших более чем достаточно для всех? – произнесла Элис в отчаянии.

– И все же, у меня достаточно сбережений, чтобы позаботиться о себе. Честно говоря, это очень щедрый поступок, но вы не дол…

– Мы знаем, что не должны, – прервал Карлайл с доброй улыбкой на лице, – но мы хотим. Ты член семьи, Белла… практически дочь для Эсми и меня. Не могла бы ты принять это от нас как таковое? Это сделало бы нас счастливыми.

Черт возьми! Мне нечего было сказать на это. Во-первых, если бы я сделала это, я бы мучилась чувством вины после поездки; во-вторых, Каллены были одними из самых милых в мире. Мне действительно не нравилась идея принимать их деньги, что они постоянно пытались заставить меня делать, но я полагаю, расточительство было неотъемлемым аспектом их жизни. Если я когда-нибудь стану одной из Каллен – миссис Каллен – мне просто придется к этому привыкнуть.

Я с неохотой сдалась и обратила свое внимание на гоблина, который наблюдал всю сцену, на протяжении всего времени сохраняя выражение любопытства и развлечения.

– Мне не понадобится посещать свое хранилище после всего этого.

– Я понял это, юная леди, – произнес он с ухмылкой, его взгляд из-под бровей ни на миг не покидал меня, когда я кивнула в знак своей благодарности. Я развернулась на пятках, прежде чем направиться обратно к серебряной двери.

Было здорово, что мешки в Гринготтсе были невесомыми и с наложенным заклинанием расширения, иначе мне бы, наверное, потребовалось что-нибудь размером с мешок для картошки, чтобы унести всю свою долю, и в том случае пришлось бы тащить его по полу.

Эдвард выглядел торжествующим. Он улыбался, как Чеширский кот. Я приподняла бровь.

– Просто так приятно, что ты наконец-то признала поражение в этот раз, – засмеялся он. – Я хочу, чтобы ты позволяла нам чаще такие вещи. Это выглядит мило.

– Да, конечно, я буду, если смогу… вернуть… одолженное.

Вдруг меня посетила блестящая идея. Она поразила меня с такой силой, что я чуть не оступилась. Было что-то… что-то, что я могла бы дать им… что-то, о чем они, возможно, даже не знали. Мой взгляд метнулся к мешочку с галеонами, что я держала в руке, и я знала в тот момент, что сделаю, чтобы отплатить Калленам.

– Элис, – сказала я, вспомнив то, что попытки удивить эту семью были практически невозможны. Мой разум, возможно, и был непроницаемым для Эдварда, но будущее было также легко читаемым для моей лучшей подруги, как раскрытая книга. Я приняла простое решение – своего рода, я должна дважды подумать об этом – и обратилась к маленькому вампирскому медиуму.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю