Текст книги "Чернильно-Черное Сердце (ЛП)"
Автор книги: Джоан Кэтлин Роулинг
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 58 (всего у книги 58 страниц)
– Я думаю, что это именно так, – серьезно сказала Робин. – Катя сказала мне, что Эди была вежлива с Гасом, когда приходила в дом. Когда Иниго заставил детей поехать в Норт-Гроув, Эди поощряла Гаса за его рисование и сказала ему, что в подростковом возрасте она тоже была настоящим интровертом. Я думаю, что это был единственный контакт между ними, но, опять же, он выстроил все это в своей голове, думая, что она увлечена им. Потом Эди публично раскритиковала его игру… и он обратился.
– Его крапивница настоящая?
– Да, – сказала Робин, – но когда полиция проникла в его комнату, они нашли всю эту еду, которую он не должен был есть, спрятанную по углам, потому что она вызывала вспышки. Он не хотел возвращаться в колледж, он просто хотел остаться в своей комнате и быть Аноми… Я думала о Правиле 14, знаешь, тоже. Вся эта анонимность. Я не думаю, что дело было только в том, что он и Морхауз боялись, что их родители и университеты узнают, чем они занимаются. Я не думаю, что Гас мог смириться с идеей создания игры, в которой другие люди могли бы флиртовать друг с другом. Он хотел полного контроля и принудительного воздержания для игроков – а сам тем временем отчаянно пробовал линии Коша на девушках по всему Твиттеру.
– Знаешь, – сказал Страйк, который, лежа в постели, успел мысленно проанализировать дело, – всего этого можно было бы избежать, если бы люди просто открыли свои чертовы глаза. Иниго и Катя, не удосужившиеся проверить, чем занимается их сын, вечно сидя в своей комнате. И Грант, чертов Ледвелл – если бы он посмотрел на почерк на конверте и сравнил его с письмом, если бы он показал его полиции, вместо того чтобы решить, что Блэй, должно быть, просто жадный до денег человек, что является худшей проекцией, которую я видел за последнее время, Викас Бхардвадж, возможно, был бы жив.
– Она моя сестра, – процитировала Робин. – Из того, что рассказал мне Мерфи, я не думаю, что родители Викаса были похожи на Иниго – они нисколько не выглядели хулиганами, – но Мерфи говорит, что они были поражены, узнав, что Викас стал одним из создателей игры, потому что они думали, что его волнует только наука.
– Всем подросткам нужно что-то такое, о чем не знают их родители, – проговорил Страйк. – Жаль только, что некоторые из них выбирают убийство.
– Но это объясняет первоначальную связь между Гасом и Викасом, не так ли? Они оба были так хороши в своих областях и, должно быть, испытывали сильное давление, и ни одному из них не везло с девушками… Вы можете понять, как это произошло, как они подружились… Мне поставить открытку?
– Он протянул ее, но его прикроватная тумбочка уже была так завалена открытками ручной работы от каждого из его племянников и купленными в магазине открытками от Люси и Теда, что Робин, пытаясь вместить открытку Флавии, случайно сбила большую открытку на пол. Когда она наклонилась, чтобы поднять ее, то увидела длинное рукописное послание и подпись “Мэдлин”.
– Выброси это в мусорное ведро, – сказал Страйк, увидев, что Робин держит в руках. – Мы расстались.
– О, – сказала Робин. – Пока ты был здесь?
– Нет. Пару недель назад. Это не работало.
– Ах, – сказала Робин, а затем, не в силах устоять перед искушением, спросила – Дружеский разрыв?
– Не совсем, – сказал Страйк. Он прервался и съел еще пару квадратиков темного шоколада. – Она меня пнула.
Робин не хотела смеяться, но не могла остановиться. Затем Страйк тоже начал смеяться, но остановился, почувствовав горячую боль в верхней части груди.
– О, черт, ты в порядке? – спросила Робин, видя, как он гримасничает.
– Я в порядке. Ты в порядке?
– Конечно. Меня не ранили ножом. Я в порядке.
– Правда? – настаивал Страйк, внимательно наблюдая за ней.
– Да, – сказала Робин, прекрасно зная, что означает этот пронзительный взгляд. – Честное слово. Самое худшее – это синяк в том месте, где он ударил меня по голове. Я не могу лежать на этой стороне и спать.
Она не хотела рассказывать Страйку о бессонных ночах и плохих снах, но когда он продолжил смотреть на нее, она сказала,
– Послушай, это было ужасно, я не притворяюсь, что это было не так. Увидеть Иниго мертвым – хотя это было не так плохо, как найти Викаса – но все произошло так быстро, и я знала, что полиция уже в пути, и я знала, что если Гас будет занят попытками изнасиловать меня, он не сможет убить Флавию или Катю. И, – Робин пыталась подавить смех, слегка истерический рефлекс, с которым ей пришлось бороться последние несколько дней, – он определенно хотел изнасиловать живую женщину, а не мертвую, так что это сработало в мою пользу.
– Это не смешно, – сказал Страйк.
– Я знаю, что не смешно, – сказала Робин со вздохом. – Я не хотела, чтобы тебя порезали. Страйк, мне так жаль. Правда. Я очень волновалась…
– Ты не хотела, чтобы меня порезали. У меня был выбор. Я не обязан был следовать…
Он сделал настолько глубокий вдох, насколько позволяло его раненое легкое, затем заставил себя сказать то, что предпочел бы не говорить.
– Ты спасла жизнь Кате и Флавии, войдя в дом. Жучки все записали. Этот ублюдок пытался прорваться в ванную, когда услышал, как ты пытаешься войти через входную дверь. Он отключил главный предохранитель, а затем побежал вниз, чтобы спрятаться за дверью. И если бы ты не выбросила эту мраморную штуку из окна, соседи не прибежали бы на помощь, так что… Я не могу сказать, что жалею, что ты это сделала.
– Но если бы ты умер, я бы никогда не простила себя. Никогда.
– Не начинай, блядь, плакать, – сказал Страйк, когда Робин поспешно вытерла глаза. – С меня достаточно Люси. Я думал, смысл посещения людей в больнице в том, чтобы поднять им настроение. А у нее каждый раз, когда она смотрит на меня, сразу начинает реветь.
– Ты не можешь ее винить, – хрипло сказала Робин. – Ты чуть не умер.
– Но я ведь жив, не так ли? Так что ей стоит выучить несколько чертовых шуток, если она хочет продолжать приходить.
– Она вернется сегодня?
– Нет, – сказал Страйк. – Сегодня Пруденс.
– Что, сестра, которую ты никогда… терапевт?
– Да. Трудновато притворяться, что я сейчас занят.
– Не надо мне этого, – сказала Робин, теперь улыбаясь. – Ты бы нашел способ отвлечь ее, если бы захотел.
– Да, возможно, – признал Страйк, но добавил: – Сделай мне одолжение: если Люси позвонит в офис, не упоминай, что Пруденс была здесь…
– Почему я должна?
– Потому что ей не понравится, если я увижу Пруденс.
Идея предложить Страйку перестать лгать женщинам в его жизни возникла только для того, чтобы быть отвергнутой, на том основании, что решения бросить курить, похудеть и заняться спортом были достаточными для личного совершенствования.
– Как дела в офисе? – спросил Страйк, все еще поедая шоколад.
– Отлично, не волнуйся. Мы сняли с очереди двух следующих, оба внебрачные связи, все мило и просто. Но сегодня утром произошло кое-что забавное. Натли позвонил. Теперь, когда “Халвенинг” под арестом, он будет рад вернуться.
– Вернуться? – опасливо спросил Страйк.
– Все в порядке, Барклай позаботился об этом, – сказала Робин. – Он выхватил телефон из рук Пэт. Я думаю, точные слова были: “Пошел на хуй, трусливый говнюк”.
Страйк засмеялся, поморщился и остановился.
– Стекло в двери починили? – спросил он, снова потирая грудь.
– Да, – сказала Робин.
– И? – сказал Страйк.
– И что?
– Ты посмотрела на него?
– Посмотрел на что? На стекло? Не совсем. Я не часто бывала в офисе, но Пэт ничего не говорила, так что я полагаю, что все в порядке. А что?
– Передай мне мой телефон, – нетерпеливо сказал Страйк. – Господи Иисусе. Вас четверо в офисе, и никто не заметил?
Робин протянула ему телефон, основательно запутавшись. Страйк открыл фотографии и нашел снимок, который стекольщик прислал по его просьбе.
– Вот, – сказал он, передавая телефон Робин.
Она посмотрела на знакомую дверь офиса с матовым стеклом, которую впервые увидела пять лет назад, когда ее отправили на временную работу в неизвестное предприятие, и поняла, что ее отправили работать к человеку, который выполнял работу ее мечты, шанс на которую, как она думала, исчез навсегда. Пять лет назад на стекле была выгравирована надпись: “К. Б. Страйк, частный детектив”, но теперь это было не так. Теперь она смотрела на “Детективное агентство “Страйк и Эллакотт.
Без предупреждения на экран мобильного телефона полились непролитые слезы, и она спрятала лицо в свободной руке.
– Черт возьми, – пробормотал Страйк, оглядывая собравшихся посетителей, некоторые из которых уставились на Робин. – Я думал, ты будешь рада.
– Я рада, я рада, но почему ты на меня это вывалил? – сказала Робин, судорожно вытирая глаза.
– Вывалил? Ты ходила мимо него последние пять чертовых дней!
– Я не ходила, я же сказала тебе, я вела наблюдение…
Она нащупала на прикроватной тумбочке Страйка салфетки, сбив при этом половину его карточек. Высморкавшись, она слабо сказала,
– Спасибо. Спасибо. Я просто… спасибо.
Она не осмелилась обнять его, чтобы не причинить ему боль, поэтому вместо этого она протянула руку и сжала его руку, лежащую на покрывале.
– Все в порядке, – сказал Страйк, в ответ сжимая ее пальцы. Оглядываясь назад, он был рад, что она не заметила, и что ему удалось лично увидеть ее реакцию. – Давно пора, можно сказать. Тебе лучше сказать Пэт, чтобы она заказала новые визитные карточки.
– Боюсь, время посещений закончилось! – позвала медсестра из дверного проема.
– Есть какие-нибудь веселые планы на вечер? – спросил Страйк.
Странное беспокойство прошло через Робин, когда Страйк отпустил ее руку. Она подумала о том, чтобы солгать, но не смогла, не после того, как так разозлилась на Страйка за то, что он поступил именно так.
– Ну, у меня… у меня вообще-то свидание.
Борода Страйка скрывала часть его сметения, но не полностью. Робин решила не смотреть на него, но наклонилась, чтобы поднять сумочку, стоявшую рядом с ее стулом.
– С кем? Не с Пезом Пирсом?
– Пез Пирс? – недоверчиво переспросила Робин, поднимая глаза. – Ты думаешь, я пойду на свидание с подозреваемым?
– Хью Джексом, значит, да?
– Нет, конечно, нет! – сказала Робин. – Нет… это Райан Мерфи.
– Райан… что, парень из уголовного розыска?
– Да, – сказала Робин.
Страйк несколько секунд вообще ничего не говорил, потому что пытался осмыслить то, что ему только что сказали.
– Когда это произошло? – спросил он, немного более решительно, чем собирался.
– Он пригласил меня на свидание некоторое время назад, но я не могла пойти, потому что работала, а теперь могу. Свободные выходные.
– А. Точно.
Страйк пытался найти что-то еще, чтобы сказать.
– Ну… он кажется приличным парнем.
– Приятно знать, что ты так думаешь, – сказала Робин с легкой улыбкой. – Ну, я зайду, когда будет удобно, если ты…
– Да, заходи, – сказал Страйк. – Надеюсь, я скоро выйду.
Она снова улыбнулась, встала и ушла, обернувшись, чтобы помахать рукой у двери.
Страйк остался смотреть на то место, где она исчезла, пока молодой человек, переживший сердечный приступ, не появился вновь и не вернулся на свою кровать. Детектив не стал укорять своего товарища за сильный запах “Мальборо”, витавший в горячем воздухе, потому что он переживал прояснение своих чувств, столь же неопровержимое, сколь и нежелательное. Вещь, на которую он годами старался не смотреть и не называть, вышла из темного угла, где он пытался ее спрятать, и Страйк понял, что отрицать ее существование больше невозможно.
Зажатый капельницей и дренажами в груди, прикованный к узкой больничной койке, он не мог последовать за Робин, не мог окликнуть ее и сказать, что им давно пора поговорить о том моменте возле Ритца.
Это всего лишь одно свидание, сказал себе Страйк, внезапно почувствовав желание закурить сильнее, чем когда-либо с момента госпитализации. Все может пойти не так.
Мерфи мог напиться и рассказать расистский анекдот. Он может покровительственно отнестись к Робин, которая была детективом без формальной подготовки. Он может даже грубо обойтись с ней – хотя Страйку такая идея совсем не нравилась.
Он потянулся за одной из фляжек с крепким чаем, которую Робин принесла с собой, и налил себе чашку. От того, что чай был именно того оттенка креозота, который он предпочитал, ему стало еще хуже. Он пил его, не ощущая вкуса, поэтому не мог сказать, отличается ли стевия по вкусу от сахара. Корморан Страйк только что получил удар в сердце, которое мачете не задел, но эта рана, в отличие от раны от мачете, вероятно, будет причинять ему неприятности еще долго после того, как дренажи исчезнут и капельница будет удалена.
И хуже всего было то, что он знал, что его затруднительного положения можно было бы избежать, если бы только, по его собственным недавно произнесенным словам, он открыл свои гребаные глаза.
БЛАГОДАРНОСТИ
Я выражаю глубочайшую благодарность:
Дэвиду Шелли, моему несравненному редактору, за мудрость, сочувствие и за то, что он прекрасно справляется со своей работой.
Моему другу Нилу Блэру за заверения в том, что ни один из вымышленных агентов в серии “Страйк” не имеет с ним никакого сходства.
Марку Хатчинсону, Ребекке Солт и Ники Стоунхилл за поддержку на стольких уровнях, что я мог бы заполнить всю оставшуюся страницу примерами, и с извинениями перед Ники, потому что Ребекка, Марк и я испортили для нее конец этой книги за ужином.
Ди Брукс, Саймон Браун, Дэнни Кэмерон, Анджела Милн, Росс Милн, Фи Шапкотт и Кайса Тиенсуу, потому что без вас я не смог бы продолжать писать.
София, за то, что великодушно позволила мне задавать ей вопросы о мире анимации.
Техническому гению, которым является Decca, за спасение моей книги и моего рассудка. Боже, как бы я хотел клонировать тебя, и не только для техподдержки.
Дэвиду и Кензи, которые сопровождали меня на Хайгейтское кладбище под проливным дождем в мой день рождения и очень старались выглядеть так, будто именно так они хотели провести несколько часов.
Нилу, за бесконечные чашки чая, терпение, доброту, дельные советы и за то, что всегда, всегда прикрывал меня. #NotAllBeards
CREDITS
– Rather Be– (здесь) Hal Leonard: слова и музыка Грейс Чатто, Джека Паттерсона, Николь Маршалл и Джеймса Напьера. © 2013 EMI Blackwood Music Inc, Sony Music Publishing (US) LLC и Concord SISL Limited. Все права от имени EMI Blackwood Music Inc. и Sony Music Publishing (US) LLC. Управляется Sony Music Publishing (US) LLC, 424 Church Street, Suite 1200, Nashville, TN 37219. Все права от имени Concord SISL Limited Администрируется Concord Lane c/o Concord Music Publishing. Международное авторское право обеспечено. Все права защищены. Перепечатано по разрешению Hal Leonard Europe Ltd.
Sony: Слова и музыка Grace Chatto/Nicole Marshall/James Napier/Jack Patterson © 2014. Воспроизведено с разрешения 50/50 UK/EMI Music Publishing, London W1T 3LP.
– Ebony and Ivory– (здесь) Слова и музыка Пола Маккартни. © 1982 MPL Communications, Inc.
Все права защищены. Перепечатано с разрешения Hal Leonard Europe Ltd.
– Нанесите удар по телу, и оно заживет, но раните сердце, и рана останется на всю жизнь” (здесь) Mineko Iwasaki, Geisha of Gion: The True Story of Japan– s Foremost Geisha, опубликовано по договоренности с Simon & Schuster UK Ltd, 1st Floor, 222 Gray– s Inn Road, London, WC1X 8HB. Компания CBS.
Когда ты отдаешь кому-то все свое сердце, а он его не хочет, ты не можешь забрать его обратно. Оно уходит навсегда” (здесь) Комптон, Элизабет Зигмунд, “Сильвия в Девоне 1962″ мемуары/эссе в Butscher (ред.), Sylvia Plath the Woman and the Work (New York: Dodd Mead, 1985).
– Wherever You Will Go– (здесь) Слова и музыка Аарона Камина и Алекса Бэнда. © 2001 г. Universal Music – Careers, BMG Platinum Songs, Amedeo Music и Alex Band Music. Все права на BMG Platinum Songs, Amedeo Music и Alex Band Music принадлежат BMG Rights Management (US) LLC.
Международные авторские права защищены. Все права защищены. Перепечатано по разрешению Hal Leonard Europe Ltd.
– The Show Must Go On– (здесь) Слова и музыка John Deacon/Brian May/Freddie Mercury/Roger Taylor. © 1991. Воспроизведено с разрешения Queen Music Ltd/EMI Music Publishing, London W1T 3LP.
– I– m Going Slightly Mad– (здесь) Слова и музыка Джона Дикона/Брайана Мэя/Фредди Меркьюри/Роджера Тейлора. © 1991. Воспроизведено с разрешения Queen Music Ltd/EMI Music Publishing London W1T 3LP.
– Strawberry Fields Forever– (здесь) Слова и музыка Джона Леннона и Пола Маккартни.© 1967. Воспроизведено с разрешения ATV international/EMI Music Publishing), London W1T 3LP.
– The Road To Valhalla– (здесь) Слова и музыка BRATTA VITO и MIKE TRAMP. VAVOOM MUSIC INC. (ASCAP). Все права от имени VAVOOM MUSIC INC. управляются WARNER CHAPPELL OVERSEAS HOLDINGS LTD.
ДРУГИЕ КНИГИ
Зов кукушки
Шелкопряд
На службе зла
Смертельная белизна
Дурная кровь
ОТЗЫВЫ
– Работа мастера повествования
Daily Telegraph
Гэлбрейт, скрупулезный сюжетчик и мастер введения в заблуждение, заставляет страницы вращаться… Страйк и Эллакотт остаются одним из самых увлекательных дуэтов в криминальном мире.
Guardian
– Волнующее произведение криминального жанра
Sunday Times
– [Гэлбрейт] напоминает мне, почему я полюбила криминальную фантастику в первую очередь
Вэл МакДермид
– Возмутительно увлекательно
Financial Times
– Страйк – убедительное творение… это потрясающе увлекательная вещь
Irish Times
– Приходите ради поворотов и изгибов и оставайтесь ради прекрасно прорисованных центральных отношений
Independent
– Отточенная, великолепно построенная история
Daily Mail
– Один из самых уникальных и убедительных детективов, с которыми я сталкивался за последние годы
Марк Биллингем
– Превосходный… гениальный детектив
Sunday Mirror
– Я большой поклонник Корморана Страйка… – Смутная кровь– это потрясающе– Richard & Judy
Daily Express
– Гэлбрейт свободно придумывает происшествия, характеры, разговоры и противостояния
Scotsman








