Текст книги "Патрик Кензи (ЛП)"
Автор книги: Деннис Лихэйн
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 79 (всего у книги 123 страниц)
Я долго сидел в освещенной лунным светом спальне, смотрел на спящую Энджи, снова и снова воспроизводя в памяти наш разговор с Бруссардом и потягивая кофе из купленного по дороге домой большого стакана «Данкин Донатс». Энджи позвала во сне собаку, которая была у нее в детстве, и погладила ладонью подушку. Я улыбнулся.
Может, все это – душевная травма от перестрелки возле дома. А может, ром. Может, дело в том, что чем сильнее я стараюсь отгородиться от травмирующих впечатлений, тем легче зацикливаюсь на пустяках, мелочах, случайно оброненном слове или фразе, которая начинает без конца крутиться в голове. Как бы то ни было, сегодня на детской площадке я нашел истину и ложь. И то и другое одновременно.
Бруссард прав: ничто не работает.
И я тоже прав: фасады зданий, независимо от того, как хорошо они выстроены, рано или поздно рушатся. Тайное становится явным.
Энджи перевернулась на спину и сбросила простыню, закрутившуюся вокруг ступни. Видимо, движение ноги в гипсе потребовало усилий, потому что она проснулась, поморгала, подняла голову, посмотрела на загипсованную ногу, обернулась и увидела меня.
– Привет. Ты что тут… – Она села, почмокала губами и отбросила от глаз волосы. – Ты что тут делаешь?
– Сижу, – сказал я. – Думаю.
– Надрался?
Я приподнял стакан с кофе.
– Не так уж сильно, как видишь.
– Тогда ложись в постель. – Она протянула ко мне руку.
– Бруссард врал нам.
Она убрала руку и с ее помощью села поудобней, прислонившись к спинке кровати.
– Что?
– В прошлом году, – сказал я. – Когда Рей Ликански, помнишь в баре, отодвинул засов и исчез.
– И что?
– Бруссард говорил, что едва его знает. Что будто бы Рей один из осведомителей Пула. Время от времени будто бы стучит.
Энджи потянулась к тумбочке и включила свет.
– И что?
Я кивнул:
– Так… так, может, он в прошлом году оговорился. Может, мы его неправильно поняли.
Я посмотрел на нее. Через некоторое время она протянула руку к тумбочке и взяла сигареты.
– Ты прав. Еще не было такого, чтобы мы кого-то неправильно поняли.
– По крайней мере, чтобы неправильно поняли и ты, и я сразу.
Она закурила, натянула простыню на ногу и почесала под коленом у края гипсовой повязки.
– И зачем ему врать?
Я пожал плечами.
– Вот и я тоже сижу и думаю: зачем?
– Может, у него есть причины оберегать Рея как своего осведомителя?
Я глотнул кофе.
– Возможно, но до чего же удобно, а? Рей потенциально – ключевая фигура в деле об исчезновении Аманды Маккриди, а Бруссард врет, что едва его знает. Кажется…
– Подозрительно.
Я кивнул:
– Немного. И знаешь, еще что?
– Что?
– Бруссард скоро выходит в отставку.
– Когда?
– Точно не знаю. Мне показалось, очень скоро. Сказал, скоро двадцать лет, как он служит, и, как только двадцатилетие стукнет, сдаст значок.
Она затянулась и посмотрела на меня поверх тлеющего огонька сигареты.
– Ну, уходит на пенсию. И что?
– В прошлом году перед тем, как мы полезли на гору к карьеру, ты, помнишь, пошутила.
Она приложила руку к груди.
– Ну, пошутила.
– Si.[72]72
Да (ит.).
[Закрыть] Сказала что-то типа «Может, и нам пора на пенсию».
Энджи просияла.
– Я сказала: «Может, пора и нам на покой?»
– А он что?
Она подалась вперед, положила локти на колени и задумалась.
– Он сказал… – Она несколько раз, сгибая и разгибая руку в локте, махнула сигаретой. – Он сказал, что не может себе позволить выйти на пенсию. Какие-то у него там медицинские счета надо оплачивать.
– Что-то такое с его женой вроде.
Она кивнула:
– Жена попала в аварию прямо перед свадьбой. А страховки не было. Он сильно задолжал больнице.
– И что стало с этими счетами? Думаешь, врачи сказали: «А, Бруссард, ты славный парень. Забудь о долгах»?
– Сомнительно.
– Чрезвычайно. Итак, один полицейский был беден и врал, будто плохо знает главное действующее лицо в деле Маккриди. Через полгода у него уже достаточно денег, чтобы уйти на пенсию. Ну, положим, не такие деньги, как после выслуги тридцати лет, но столько, сколько получает полицейский после двадцати лет службы.
Энджи с минуту подумала, покусывая нижнюю губу.
– Кинь мне футболку, будь добр.
Я открыл шкаф, достал из ящика зеленую с надписью «Показывался врачам» и отдал Энджи. Она натянула ее, отбросила ногами простыни и оглядела комнату в поисках костылей. Потом посмотрела на меня и заметила, что я тихонько хихикаю.
– Что?
– Ты такая смешная.
Она помрачнела.
– Это как?
– Сидишь в моей футболке с этой гипсовой дубиной на ноге. – Я пожал плечами. – Просто забавно, и все.
– Ха, – сказала она. – Ха-ха. Где мои костыли?
– За дверью.
– Ты не будешь так добр?..
Я принес костыли, Энджи с трудом поднялась, и я следом за ней прошел на кухню. Цифровое табло на микроволновой печке показывало 04:04, я чувствовал утро суставами и затылком, но на способности думать время не сказывалось.
Стоило Бруссарду на детской площадке упомянуть Рея Ликански, что-то у меня в мозгу щелкнуло, внимание вытянулось по стойке «смирно» и пошло беглым шагом. От разговора с Энджи энергии у меня только прибавлялось.
Пока она заваривала себе бескофеиновый кофе и доставала из холодильника сливки, а из буфета сахар, я мысленно вернулся к тому вечеру в карьере, когда, как казалось, мы окончательно потеряли Аманду Маккриди. Я знал: многое из того, что я пытался сейчас вспомнить и проанализировать, сохранилось у меня в картотеке, но к ней я пока обращаться не хотел. Размышления над карточками отбросили бы меня обратно в то положение, в котором мы находились полгода назад, тогда как попытка воссоздать события того времени сейчас, сидя на кухне, могли позволить по-новому взглянуть на привычное.
Похитители тогда потребовали, чтобы деньги Сыра Оламона в обмен на Аманду принесли четыре человека. Почему же все мы четверо? Почему не кто-то один?
Я спросил об этом Энджи.
Она прислонилась к газовой плите, скрестила на груди руки и задумалась.
– Мне это никогда даже в голову не приходило. Господи, какая же я дура!
– Ужасное прозрение!
Она нахмурилась:
– Раньше ты в моих умственных способностях не сомневался.
– Про себя я знаю, что глуп, – сказал я. – Сейчас мы пытаемся понять это насчет тебя.
– Холмы оцепили, – сказала она, – дороги вокруг них заблокировали – и все равно никого не нашли.
– Может, похитителям Аманды сообщили, как можно выбраться. Может, они подкупили кого-нибудь из полицейских.
– Может, в тот вечер рядом с нами вообще никого не было. – Ее глаза заблестели.
– Срань господня!
Она прикусила нижнюю губу и несколько раз подряд подняла и опустила брови.
– Ты так думаешь?
– Бруссард на той стороне сам стрелял.
– Почему бы и нет?! Поди разгляди. Вспышки мы видели, слышали, как Бруссард сказал, что его обстреливают. Но мы его видели в это время?
– Нет.
– Тогда нас туда доставили, просто чтобы мы подтвердили его рассказ.
Я откинулся на спинку стула и, взъерошив волосы, провел пальцами по вискам вверх.
Неужели настолько все просто? Или, наоборот, так хитро?
– Думаешь, Пул тоже вовлечен? – Над кофеваркой за спиной у Энджи стал подниматься пар, и она отвернулась от стойки.
– Почему спрашиваешь?
Она постучала кофейной чашкой себя по бедру.
– Пул говорил, что Рей Ликански работает на него, а не на Бруссарда. И не забывай, они напарники. Ты же знаешь, как это бывает. Ну, посмотри хоть на Оскара и Девина – они ближе между собой, чем муж и жена. И слепо преданы друг другу, с супругами не сравнить.
Я обдумал сказанное.
– Так в чем же роль Пула?
Энджи налила себе из кофейника, хотя через фильтр кофеварки еще капал вытесняемый паром кофе.
– Все эти месяцы, – сказала она и долила себе в кофе сливки, – знаешь, что меня донимало?
– Ну, что?
– Пустая сумка. Допустим, ты один из похитителей. Прижимаешь копа огнем к скале и подкрадываешься, чтобы забрать деньги.
– Так. И что?
– Тебе приходится тратить лишнее время, чтобы открыть сумку и переложить из нее деньги. Не проще ли забрать сразу и сумку, и деньги?
– Не знаю. Так или иначе, какая разница?
– Разница небольшая. – Она отвернулась от стойки и стала лицом ко мне. – Если сумка с самого начала не была пуста.
– Я видел сумку, когда Дойл отдавал ее Бруссарду. Она была набита деньгами.
– Да, но что было, когда мы добрались до карьера?
– Он освободил ее, поднимаясь вверх? Как?
Энджи поджала губы и покачала головой:
– Не знаю.
Я поднялся со стула, взял из буфета чашку, но не удержал, и она, ударившись о край стойки, упала на пол. Там я ее и оставил.
– Пул, – сказал я. – Сукин сын. Это был Пул. Во время этого своего сердечного приступа, или что там у него было, он упал на сумку. Потом пришла пора двигаться дальше, Бруссард потянулся и вытащил ее из-под Пула.
– Потом Пул спускается по склону холма, – торопливо проговорила Энджи, – и передает содержимое сумки кому-то еще. – Она помолчала. – Затем убивает Маллена и Гутиерреса?
– Думаешь, они подложили другую сумку возле того дерева? – спросил я.
– Не знаю.
Я тоже не знал. Мне казалось возможным, что Пул прихватил двести тысяч, предназначенные для выкупа, но убить Маллена и Гутиерреса? Это уже казалось притянутым за уши.
– Мы договорились, что должна была быть третья сторона.
– Вероятно. Те, кто убрал, унес, увез оттуда деньги.
– И кто это был?
Она пожала плечами:
– Загадочная женщина, звонившая Лайонелу?
– Возможно. – Я поднял упавшую кофейную чашку. Она не разбилась, и, осмотрев ее и убедившись в отсутствии трещин, я налил в нее кофе.
– Господи! – сказала Энджи и усмехнулась. – Да тут не угадаешь.
– Что?
– Да ничего во всей этой истории. Ты слышал, что мы только что говорили? Пул и Бруссард разыграли всю эту пьесу. С какой целью?
– Ради денег.
– Думаешь, такие ребята, как Пул и Бруссард, станут убивать ребенка ради двухсот тысяч?
– Нет.
– Тогда зачем?
Я попробовал найти ответ, но не нашел.
– Ты серьезно считаешь, что они способны убить Аманду Маккриди?
– Люди вообще на что угодно способны.
– Да, но определенные люди категорически неспособны на определенные вещи. Эти двое, по-твоему, могут убить ребенка?
Я вспомнил лицо Бруссарда и голос Пула, когда он рассказывал о девочке, найденной в жидком растворе цемента. Они, может, и великие актеры, но, чтобы убить ребенка с таким же равнодушием, как муравья, надо играть, как Де Ниро.
– Гм, – сказал я.
– Смысл этого высказывания я понимаю.
– Какого?
– Этого твоего «гм». Ты изрекаешь его, когда не знаешь, что сказать.
Я кивнул.
– Признаюсь: не знаю, что сказать.
– Добро пожаловать в клуб единомышленников.
Я отпил кофе. Если хотя бы десятая часть наших предположений была верна, прямо у нас на глазах совершилось довольно крупное преступление. Место, где оно произошло, имело другой почтовый индекс, но мы стояли на коленях рядом с преступниками, и все происходило прямо у нас под носом.
Кстати, я упоминал, что мы зарабатываем себе на жизнь, работая детективами?
Бубба явился к нам вскоре после рассвета.
Он сел скрестив ноги на полу в гостиной и расписался на загипсованной ноге Энджи черным фломастером. Крупными буквами и характерным почерком ученика четвертого класса он нацарапал:
Энджи
Сламала ногу. Илидве. Ха ха.
Рупрехт Роговски.
Энджи прикоснулась к его щеке.
– О, ты подписался «Рупрехт». Как мило!
Бубба покраснел от удовольствия, шлепнул ее по руке и посмотрел на меня.
– Что?
– Рупрехт, – усмехнулся я. – Я и забыл совсем.
Бубба поднялся с пола, и его тень поглотила собой меня и большую часть стены. Он потер подбородок и напряженно улыбнулся.
– Помнишь, Патрик, как я ударил тебя в первый раз?
Я сглотнул.
– В первом классе.
– Помнишь, за что?
Я прочистил горло.
– Я сказал, что плевать мне, какое у тебя имя.
Бубба наклонился ко мне.
– Не хочешь попробовать еще разок?
– Ах нет, – сказал я. Он отвернулся, и я добавил: – Рупрехт.
Он сделал выпад, я уклонился, а Энджи сказала:
– Мальчики, мальчики!
Бубба замер на месте, а я воспользовался этим, чтобы между нами оказался кофейный столик.
– Можем перейти к повестке дня? – Энджи открыла у себя на коленях блокнот и сняла зубами колпачок с ручки. – Бубба, ты можешь отлупить Патрика когда-нибудь в другое время.
Бубба подумал и сказал:
– Это правда.
– Ну, хорошо, – сказала Энджи, записала что-то в блокнот и мельком взглянула на меня.
– Э! – Бубба указал на гипс: – А как ты душ принимаешь в этой штуке?
Энджи вздохнула.
– Итак, что тебе удалось выяснить?
Бубба сел на диван и положил ноги в армейских ботинках на кофейный столик. Вообще-то я подобных вещей у себя в доме не терплю, но, поскольку лед сейчас и так оказался тонок из-за этих воспоминаний о Рупрехте, я промолчал.
– От остатков команды Сыра доходят слухи, что Маллен и Гутиеррес ничего о пропавшем ребенке не слышали. Насколько известно, в тот вечер они поехали в Квинси закупать.
– Закупать что? – спросила Энджи.
– Что наркодилеры обычно закупают? Наркотики. Болтают вокруг костра на бивуаке, – сказал Бубба, – что после чертовски сильной засухи рынок должны были наводнить китайским белым. – Он пожал плечами. – Но этого не произошло.
– Насчет этого ты уверен? – спросил я.
– Нет, – сказал он медленно, как будто говорил с умственно отсталым. – Я побазарил с ребятами из организации Оламона. Никто не слышал, чтобы они собирались ехать к карьеру с ребенком. И самого ребенка тоже никто нигде поблизости ни разу не видел. Так что если Маллен и Гутиеррес где-то и прятали Аманду, то на свой страх и риск. А если они в тот вечер ехали в Квинси, чтобы от нее избавиться, это тоже их собственное предприятие.
Бубба посмотрел на Энджи и ткнул большим пальцем в мою сторону.
– Раньше он вроде посообразительней был, тебе не кажется?
Она улыбнулась.
– Пик умственных способностей у него пришелся на старшую школу, так я думаю.
– И еще, – сказал Бубба, – я так и не смог понять, почему меня не убили в тот вечер.
– Я тоже, – сказал я.
– С кем я ни говорил из команды Сыра, все клянутся и божатся, что не имеют к этой истории никакого отношения. И я им верю. Ведь я страшный мужик. Рано или поздно кто-нибудь проговорится.
– Так тот, кто бил тебя трубой…
– …не из тех, кто убивает регулярно и профессионально. – Он пожал плечами. – Такое у меня мнение.
На кухне зазвонил телефон.
– Кто, черт возьми, звонит в семь утра? – сказал я.
– Кто-то, кто не знает, когда мы ложимся и встаем, – сказала Энджи.
Я пошел на кухню и взял трубку.
– Привет, брат. – Это был Бруссард.
– Привет, – сказал я. – Знаешь, который час?
– Да. Извини, что так рано. Слушай, я на тебя рассчитываю. Очень сильно.
– В чем?
– Один из моих ребят вчера вечером во время преследования сломал себе руку, теперь у нас для игры одного не хватает.
– Для игры? – переспросил я.
– В футбол, – сказал он. – «Ограбления» плюс «убийства» против «наркотики» плюс «нравы» плюс «преступления против детей». Меня вообще-то приписали к автопарку, но, когда дело доходит до футбола, играю за свою прежнюю команду.
– А я-то тут при чем? – спросил я.
– У нас игрока не хватает.
Я рассмеялся так громко, что Бубба и Энджи, сидевшие в гостиной, обернулись и посмотрели с удивлением.
– Это смешно? – спросил Бруссард.
– Реми, – сказал я. – Я – белый, мне за тридцать, в одной руке необратимо поврежден нерв, я футбольный мяч в руках с пятнадцати лет не держал.
– Оскар Ли говорит, ты в колледже выступал в команде по бегу и в бейсбол играл.
– Это только чтобы за обучение расплатиться, – сказал я. – В обоих случаях был запасным. – Я покачал головой и усмехнулся. – Найди кого-нибудь другого. Извини.
– Нет времени искать. Играем в три. Давай, старик. Пожалуйста, умоляю тебя. Нужен парень, который мог бы зажать мяч под мышкой и пробежать несколько ярдов, ну, поиграть немного в обороне. Не засирай мне мозги. Оскар говорит, среди его знакомых ты один из самых быстрых белых.
– Я так понимаю, Оскар тоже там будет.
– Ну да, черт. Только он против нас играет.
– А Девин?
– Амронклин? Это их капитан, – сказал Бруссард. – Патрик, пожалуйста. Не выручишь – мы продули.
Я обернулся в гостиную: Бубба и Энджи смотрели на меня в недоумении.
– Где?
– Стадион «Гарвард». В три часа.
Я помолчал.
– Слушай, старина, если для тебя это важно: я буду фулбэком. Подстрахую, послежу, чтобы тебя не поцарапали.
– В три часа, – сказал я.
– Стадион «Гарвард». Встретимся уже там. – И Бруссард повесил трубку.
Я сразу позвонил Оскару, объяснил ситуацию, и он смеялся целую минуту.
– Он купился? – наконец проговорил он сквозь смех.
– Купился на что?
– Ну, на всю эту лапшу. Я ему навешал про твою скорость. – Он снова громко засмеялся и несколько раз кашлянул. – О-хо-хо, – сказал Оскар, – так он решил тебя раннингбэком поставить?
– Кажется, да.
Он опять засмеялся.
– Ну ты хоть скажи, в чем соль-то, – сказал я.
– Соль вот в чем, – сказал он, – держись подальше от левого фланга, лучше будет.
– Почему?
– Потому что я начинаю игру левым тэклом.
Я закрыл глаза и прислонился головой к холодильнику. Из всех бытовых приборов в данной ситуации именно прикосновение к нему было наиболее уместно. Он был примерно того же размера, формы и веса, что и Оскар.
– Встретимся на поле. – Оскар несколько раз гикнул в полный голос и повесил трубку.
Я пошел в спальню через гостиную.
– Ты куда? – спросила Энджи.
– Спать.
– Что это вдруг?
– Днем важная игра.
– Какого рода игра? – спросил Бубба.
– Футбол.
– Что? – громко сказала Энджи.
– Тебе не послышалось, – сказал я, прошел в спальню и закрыл за собою дверь.
Засыпая, я слышал их смех.
29Каждого второго в «наркотиках», «нравах» и «преступлениях против детей» звали Джонами, по крайней мере, так мне показалось. Был тут и Джон Ивс, и Джон Вриман, и Джон Паскуале. Квотербек – Джон Лон, по краю поля – Джон Колтрейн, которого почему-то все звали Джазом. Высокий, худой, с лицом как у младенца коп из «наркотиков» Джонни Дэвис при нападении – тайтэнд и сейфети при обороне. Джон Коркери, начальник ночной смены в шестнадцатом участке и единственный игрок в команде, по работе не связанный ни с «нарко», ни с «нравами», ни с «преступлениями против детей», был еще и капитаном. У третьего из Джонов братья служили в том же отделе, поэтому Джон Паскуале играл тайтэндом, а его брат Вик при нападении по краю поля. Джон Вриман – левый гард, а его брат Мел встал в стойку на позиции правого. Джон Лон, видимо, был неплохой куортербэк, но над ним все насмехались из-за того, что все пасы он отдавал своему брату Майку.
Правда, минут через десять я оставил попытки вспомнить, кого как зовут, и решил звать всех подряд Джонами. Пусть поправляют, если надо.
Остальных игроков в нашей команде «защита прав» звали не Джонами, но зато все они были на одно лицо, независимо от роста, веса и цвета кожи. Так выглядит полицейский, так он держится, развязно и настороженно одновременно, таково обычное выражение его лица, в котором угадывается суровое предостережение, даже когда он смеется. Общее впечатление при знакомстве с ними сводилось к тому, что из друга можно в долю секунды превратиться для них во врага. К какой категории отнести человека, им безразлично, и это во многом зависит от вас, но, однажды решив, кто вы такой, они сразу начнут вести себя по отношению к вам соответствующим образом.
Я знал немало полицейских, общался с ними в нерабочей обстановке, мы вместе выпивали, а нескольких даже считал своими друзьями. Но даже если коп становился другом, это совсем не такой друг, как гражданский. С ним нельзя чувствовать себя раскованно, быть вполне уверенным, что понимаешь ход его мысли. Полицейский всегда что-то утаивает и может быть вполне открытым только с другими полицейскими, да и то изредка.
Бруссард хлопнул меня по плечу и познакомил с другими игроками команды. Кому-то я пожал руку, кто-то просто улыбнулся или кивнул, кто-то сказал: «Славно уделали Корвина Орла, мистер Кензи», после чего мы все собрались вокруг Джона Коркери, который стал излагать план игры.
Впрочем, назвать то, что он излагал, планом, я бы не решился. Коркери напирал в основном на то, какие целки и примадонны играют против нас в «убийствах и ограблениях» и что этот матч мы должны сыграть за Пула, чей единственный шанс выбраться живым и здоровым из отделения интенсивной терапии всецело зависит от того, вытопчем мы дерьмо из команды противника или не вытопчем. Проиграем – и смерть Пула будет на нашей совести.
Слушая Коркери и глядя на наших соперников, собравшихся на поле, я встретился глазами с Оскаром. Он радостно помахал мне и посмотрел на нашу команду с таким отвращением, будто перед ним стояло блюдо с дерьмом, которое ему предстояло отведать. Не заметить это было так же трудно, как долину Мерримак с воздуха. Девин, увидев, что я смотрю в их сторону, тоже улыбнулся, подтолкнул локтем грозного вида чудовище со сморщенным, как у пекинеса, лицом и указал через поле на меня. Чудовище кивнуло. Остальные игроки в «убийствах и ограблениях» были не так крупны, как в нашей команде, но на вид казались более смышлеными, быстрыми и отличались поджаростью, которая говорила скорее о жесткости, чем об изнеженности.
– Сотню баксов тому, кто первым выведет из строя игрока противника, – сказал Коркери и хлопнул в ладоши. – Порвем этих козлов!
Такой призыв выполнял, видимо, роль вдохновляющей речи в духе Рокне,[73]73
Рокне Кнут (1888–1931) – футболист и тренер команды Университета Нотр-Дам, на счету которой рекордное число побед (105), 12 проигрышей и 5 ничьих.
[Закрыть] потому что игроки, сидевшие на корточках, повскакали на ноги, замахали кулаками и захлопали в ладоши.
– А шлемы? – спросил я Бруссарда.
Один из Джонов, проходивших в это время рядом с нами, услышал мой вопрос, хлопнул Бруссарда по спине и сказал:
– Прикольный парень. Где такого нашел?
– Без шлемов, – сказал я.
Бруссард кивнул.
– В салочки играем,[74]74
В салочки играем – вариант американского футбола, где к игроку достаточно прикоснуться, и не применяются такие жесткие приемы, как сбивание с ног.
[Закрыть] – сказал он. – Без жесткого контакта.
– Угу, – сказал я. – Само собой.
«Убийства и ограбления» или, как они сами себя называли – «Изувечим», выиграли жеребьевку и предпочли начать игру, обороняясь. Наш бьющий отогнал их на одиннадцатый ярд, и, пока мы занимали позиции, Бруссард указал мне на худого чернокожего парня в команде «Изувечим»:
– Твой игрок. Джимми Пакстон. Пристань к нему, как опухоль.
Центровой «Изувечим» передал мяч, квотербек отскочил на три шага назад, пробросил мяч у меня над головой, и там на двадцать пятом ярде оказался Джимми Пакстон. Я понятия не имел, как он ухитрился проскочить мимо меня, не говоря уж о том, как очутился на двадцать пятом. Но я неловко бросился ему в ноги, подсек на двадцать девятом, и игроки обеих команд пошли к линии схватки.
– Я сказал, как опухоль, – напомнил Бруссард. – Ты все расслышал?
Я посмотрел на него: в глазах была бешеная ярость. Но он тут же улыбнулся, и я понял, как сильно эта улыбка помогала ему в жизни. Добрая, мальчишеская, очень американская и простая.
– Надо приноровиться, – сказал я.
«Изувечим» закончили совещание на поле, и я заметил, как Девин, стоявший у кромки поля, и Джимми Пакстон обменялись кивками.
– Сейчас опять через меня сыграют, – сказал я Бруссарду.
Джон Паскуале, корнербэк, сказал:
– Может, начнешь играть нормально, а?
«Изувечим» передали мяч назад, Джимми Пакстон пронесся вдоль боковой лини, и я с ним. Он сверкнул глазами, распрямился, сказал «Пока, белый мальчик», но я прыгнул вместе с ним, развернулся в полете, вытянул правую руку, ударил по воздуху, но попал по свиной коже и выбил мяч за пределы поля.
Мы с Пакстоном упали на землю, наши тела подпрыгнули на ней, как мячи, и я запомнил: это первое из многих столкновений, из-за которых мне завтра не встать с постели.
Я поднялся на ноги первым и протянул Пакстону руку:
– Ты вроде куда-то собирался.
Он улыбнулся и принял ее.
– Говори-говори, белый мальчик. Уже заводишься.
Мы пошли вместе вдоль края поля к линии схватки, и я сказал:
– Перестанешь звать меня белым мальчиком, не буду звать тебя черным мальчиком. Избежим расовых беспорядков на «Гарварде». Меня зовут Патрик.
Он шлепнул меня по ладони:
– Джимми Пакстон.
– Очень приятно, Джимми.
В следующем эпизоде Девин снова играл через меня, и снова я выбил мяч у Джимми Пакстона из рук.
– Ну и в команду ты угодил, Патрик. Подлая свора, – сказал Джимми Пакстон, когда мы пошли к линии схватки.
Я кивнул.
– А они вас целками считают.
Он тоже кивнул.
– Целками мы быть не можем, но мы и не бешеные ковбои, как эти уебища. «Наркотики», «нравы», «преступления против детей». – Он присвистнул. – Первыми лезут в любую дверь, даже под пули, потому что джизз обожают.
– Джизз?
– Драку, оргазм. С этими ребятами про прелюдии забудь, понял?
В следующем эпизоде Оскар, игравший фулбэком, сбил с ног троих в момент передачи мяча, и раннингбэк бросился в образовавшуюся прореху размером с мой задний двор. Но какой-то Джон – то ли Паскуале, то ли Вриман, я к тому времени уже совсем запутался, кто из них кто – схватил на тридцать шестом за руку игрока, владеющего мячом, и «Искалечим» решили сделать пант.[75]75
Сделать пант – выбить мяч ногой с руки в сторону соперника.
[Закрыть]
Через пять минут начался дождь, и остаток первой половины матча превратился в мучение в духе Марти Шоттенхаймера[76]76
Шоттенхаймер Мартин Эдвард – главный тренер «Виржиния дестройерс».
[Закрыть] и Билла Парселлса.[77]77
Дуэйн Чарльз «Бил» Парселлс – бывший главный тренер американской сборной.
[Закрыть] Двигаться на скользком поле было трудно, игроки падали, валялись в грязи, ни одна из команд к победе существенно не продвинулась. Как раннингбэк я набрал около двенадцати ярдов на четырех переносах мяча, а как сейфети дважды облажался с Джимми Пакстоном, после чего стал опекать его так плотно, что куортербэк изменил стратегию и стал играть через других принимающих.
К концу первой половины матча счет так и не открыли, хотя перевес сил был явно на нашей стороне. На второй попытке в красной зоне «Изувечим», когда за двадцать секунд до перерыва оставалось пройти два ярда, мы получили право распорядиться мячом, и Джон Лон перебросил его мне. Я увидел впереди прореху, в которой было только зеленое, обошел лайнбэкера, зажал мяч под мышкой, пригнул голову, бросился в прореху, и тут откуда ни возьмись окутанный на холодном дожде облаком пара на меня налетел Оскар. Мне показалось, я столкнулся с «Боингом-747». Пока я поднимался, дождь успел забрызгать мне щеку грязью, и первая половина игры закончилась. Оскар протянул мне окорок, который у обычного человека называется рукой, поставил рывком на ноги и едва слышно усмехнулся.
– Блевать будешь?
– Подумываю об этом, – сказал я.
Он хлопнул меня по спине, по-видимому показывая свое дружеское отношение, отчего я едва не клюнул лицом в грязь.
– Смелая попытка, – сказал он и пошел к скамье, у которой собиралась их команда.
Игроки «защиты прав» за боковой линией открыли ящик с холодным пивом и содовой.
– А как же салочки? – спросил я Реми.
– После того что сделал сержант Ли, перчатки сбрасывают.
– Так мы что же, вторую половину будем играть в шлемах?
Он покачал головой и вытащил себе из коробки банку пива.
– Никаких шлемов. Просто играть будем подлее.
– У вас на этих играх кого-нибудь убивали?
Он улыбнулся.
– Пока нет. Но еще не вечер. Пиво будешь?
Я покачал головой, надеясь, что когда-нибудь в ней перестанет звенеть.
– Возьми мне воды.
Он передал мне бутылку «Польского родника», положил руку на плечо и отвел в сторонку на несколько метров по боковой линии. На трибунах собралось несколько человек, большей частью пришедшие тренироваться, побегать вверх-вниз по лестнице между трибунами, все они застали игру случайно. Один высокий парень сидел отдельно от остальных, положив длинные ноги на перила и надвинув на глаза бейсбольную кепку.
– Вчера вечером… – начал Бруссард, и эти два слова зависли под дождем.
Я отпил из бутылки.
– …я сболтнул кое-что, чего говорить не следовало. Рому перебрал, в голове помутилось.
Я посмотрел на ряд греческих колонн, опоясывавших трибуны с тыла.
– Например?
Бруссард стал передо мной.
– Не пробуй играть со мной, Кензи.
– Патрик, – сказал я и сделал шаг вправо.
Он шагнул в ту же сторону и оказался со мной нос к носу. В его глазах плясали злые огоньки.
– Мы оба знаем, что у меня сорвалось лишнее. Давай забудем об этом.
Я дружески и смущенно улыбнулся ему.
– Не понимаю. Ты о чем, Рэми?
Он медленно покачал головой:
– Ты ведь не хочешь так играть, Кензи. Ты понимаешь.
– Нет, я…
Я не видел движения его руки, но почувствовал резкую боль в костяшках пальцев, и бутылка «Польского родника» вдруг оказалась у моих ног, из нее, булькая, на раскисшую землю потекла вода.
– Забудь вчерашний вечер, и останемся друзьями. – Огоньки у него в зрачках перестали плясать, но загорелись ровным светом, как будто там тлели угли.
Я посмотрел на бутылку, на грязь, заляпавшую прозрачный пластик.
– А если не забуду?
– Тогда будет то, что тебе совсем ни к чему. – Он склонил голову и посмотрел мне в глаза, как будто разглядел у меня в мозгу, в памяти что-то, от чего следовало бы избавиться. А может, и не следовало. Он еще не решил.
– Договорились?
– Да, Реми, – сказал я. – Договорились. Само собой.
Он долго и пристально смотрел мне в глаза, ровно дыша носом. Наконец поднес ко рту банку с пивом, изрядно отпил и опустил.
– Это полицейский Бруссард, – объявил он и пошел на поле.
Во второй половине была уже не игра, а просто побоище.
Дождь, грязь, запах крови так подействовали на игроков обеих команд, что началось мочилово. Раз за разом поле покидали то трое из «Изувечим», то двое из «защиты прав». Одного – Майка Лона – унесли после того, как Оскар и хмырь из «ограблений» по имени Зик Монфриз налетели на него одновременно с противоположных сторон.
Я заработал два здоровенных синяка на ребрах и удар пониже поясницы, который должен был аукнуться на следующее утро кровью в моче, но по сравнению с расквашенными носами и залитыми кровью лицами других (кто-то даже выплюнул два зуба у хэш-отметки[78]78
Хэш-отметки – два ряда коротких линий, которые располагаются почти посередине поля перпендикулярно боковым сторонам.
[Закрыть] первой попытки), я чувствовал себя просто невредимым счастливчиком.
Бруссард стал играть тейлбэком, и до конца матча мы с ним были друг от друга далеко. Один парень разорвал ему нижнюю губу. Бруссард расплатился с ним так жестоко, что тот долго лежал на земле, кашляя и исходя рвотой, а потом хоть и поднялся, но стоял покачиваясь, как яхта при килевой качке. Потом, свалив его приемом «бельевая веревка», Бруссард еще основательно попинал лежачего, и «Изувечим» возмутились. Бруссард стоял за стеной из игроков нашей команды, а Оскар с Зиком пытались достать его руками, ногами и обидными словами. Бруссард заметил мой взгляд и улыбнулся, как счастливый трехлетний ребенок, поднял вымазанный кровью палец и погрозил мне.
Мы выиграли, забив филдгол.[79]79
Филдгол – поражение ворот мячом, посланным ногой.
[Закрыть]
Как любому американскому мальчишке, в юности отчаянно мечтавшему стать спортсменом, как взрослому мужчине, до сих пор отменяющему большую часть своих дел с полудня субботы, мне следовало бы прийти в восторг от, возможно, последней в жизни игры в составе команды, от ярости противостояния, сравнимого разве что с соитием. Мне бы улюлюкать и плакать от радости, но ничего такого не хотелось.
Я стоял в центре поля первого в стране стадиона, выстроенного специально для футбольных матчей, смотрел на колонны с греческими капителями, на пузыри дождя на рядах сидений, на холодно-багровое небо, вдыхал последние запахи зимы, умирающей под апрельским дождем, отдающим металлом. Близился вечер.








